Английский - русский
Перевод слова Latest

Перевод latest с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Последний (примеров 1171)
After foiling Mr. Zsasz, Batman meets with Commissioner Gordon at Arkham to investigate the Joker's latest escape. После схватки с Зсазом Бэтмен встречается с комиссаром Гордоном в Аркхэме, чтобы расследовать последний побег Джокера.
The latest regarding 2008 was published in March 2009. Последний доклад за 2008 год был выпущен в марте 2009 года.
And if for some reason you're not enjoying the latest one... well, the next one is always around the corner. И если вы по какой-то причине пропустили последний... что ж, следующий, как всегда, не за горами.
I had to leak some sensitive information in order to find their latest method, which happens to be coded radio messages. я должна была слить некоторую деликатную информацию чтобы найти их последний метод который оказался закодированными радио посланиями.
The latest substantial UNITA-related trade reported to the Mechanism, of $10 million worth of stones, was conducted in July 2002, but the name of the seller and the reason for the trade are not known. Последний известный Механизму серьезный случай связанной с УНИТА партии камней общей стоимостью 10 млн. долл. США имел место в июле 2002 года, хотя фамилии продавцов и причины этой торговой сделки неизвестны.
Больше примеров...
Новейший (примеров 25)
A number of countries, including Estonia, commenced operational use of the latest version of the system. Ряд стран, включая Эстонию, ввели в эксплуатацию новейший вариант этой системы.
There, download the latest Portage snapshot (.bz2) by selecting it and pressing D. Оттуда загрузите новейший снимок дерева портежей (.bz2), выбрав его из списка и нажав D.
As at previous sessions, the latest issue of the UN-Habitat flagship report, State of the World's Cities 2012-2013: Prosperity of Cities, was launched at the sixth session in Naples. Как и в ходе предыдущих сессий, на шестой сессии в Неаполе был представлен новейший выпуск основного доклада ООН-Хабитат "Состояние городов мира в 20122013 годах: процветание городов".
To be able to download the latest source code, you will need to setup networking. Чтобы загрузить новейший исходный код, потребуется настройка сети. Здесь описывается порядок ее выполнения.
MAC-address in «Virtual MPE Decoder Adapter» can be registered manually (the most reliable method) or use the latest installer IP DATD which install IP DATA and generate inf-file for installation of MPE-adapter with MAC-address already registered in it. МАС-адрес в «Virtual MPE Decoder Adapter» можно прописать вручную (самый надежный способ). Либо использовать новейший инсталлятор IP DATA, который устанавливает IP DATA, генерирует inf-файл для установки MPE-адаптера с прописанным в него MAC-адресом.
Больше примеров...
Недавний (примеров 31)
The international community's response to this latest crisis highlights some issues surrounding humanitarian coordination and could suggest directions for long-term improvements. Реакция международного сообщества на этот недавний кризис подчеркивает некоторые вопросы, связанные с координацией гуманитарной помощи и могла бы предполагать директивы по обеспечению долгосрочного улучшения.
Some of those voices were raised here in Geneva, in response to the latest document, "A better world for all". Голоса некоторых из них были слышны здесь, в Женеве, в ответ на недавний документ «Лучший мир для всех».
In addition to causing harm to the families in Beit Jala, this latest confiscation confirms the worst fears of residents in the nearby village of Al-Walaje, who will now be trapped in a so-called "seam zone" as a result of this illegal measure. Помимо причинения ущерба семьям в Бейт-Джале этот недавний случай конфискации подтверждает наихудшие опасения жителей близлежащей деревни Аль-Валадж, которые теперь в результате осуществления этой незаконной меры окажутся запертыми в так называемой «стыковой зоне».
Do the gnomes of currency markets seriously believe that the eurozone governments' latest "comprehensive package" to save the euro will hold up for more than a few months? Неужели финансовые воротилы валютных рынков всерьёз полагают, что недавний «всеобъемлющий комплекс мер» правительств еврозоны по спасению евро продержится больше нескольких месяцев?
The recent experience of the latest expert panels has shown that the international community lacks clear criteria for unequivocally distinguishing between legal and illicit economic activities in conflict situations. Недавний опыт организации совещаний групп экспертов показывает, что у международного сообщества нет четких критериев, которые позволили бы недвусмысленно провести различие между законной и запрещенной экономической деятельностью в условиях конфликта.
Больше примеров...
Новый (примеров 112)
Should you be new, you might be interested in the RSS feeds to always get the latest articles. Если Вы новый, вы можете быть заинтересованы в RSS каналы, чтобы всегда получать последние статьи.
Morocco's intransigence continued to impede the efforts to reach a just solution, although the latest Baker plan, that had been accepted by the Frente POLISARIO and approved unanimously by the Security Council, seemed to have given new impetus to those efforts. Неуступчивость Марокко продолжать мешать усилиям, направленным на достижение справедливого урегулирования, несмотря на то, что последний план Бейкера, принятый Фронтом ПОЛИСАРИО и единодушно одобренный Советом Безопасности, придал, казалось бы, этим усилиям новый импульс.
I've finished my latest novel. Я закончил свой новый рассказ.
The latest version of Series 40, called Series 40 6th Edition, introduced a new browser based on the WebKit open source components WebCore and JavaScriptCore. Последняя версия Series 40, 6th Edition, имеет новый обозреватель, основанный на OpenSource-компоненте WebKit.
In addition, during 2007, a new prison complex was opened in Campo Cacheuta, in Mendoza province, built according to the latest standards of prison architecture, which has significantly improved the living conditions of inmates. Кроме того, в 2007 году в Кампо-Качеута, провинция Мендоса, был сдан в эксплуатацию новый пенитенциарный комплекс, построенный в соответствии с последними требованиями в сфере архитектуры пенитенциарных учреждений, что внесло значительный вклад в усилия по улучшению условий содержания заключенных.
Больше примеров...
Недавно (примеров 136)
In that context, I welcome the latest progress made by the six-party talks towards resolving the nuclear crisis on the Korean peninsula. Достигнуто общее понимание, В этом контексте я приветствую прогресс, достигнутый недавно на шестисторонних переговорах по урегулированию ядерного кризиса на Корейском полуострове.
With regard to developments in my country, I have the honour to inform you of the latest endeavours to resolve the conflict in southern Sudan. В том, что касается последних событий в нашей стране, я имею честь сообщить об усилиях, которые были недавно предприняты в целях урегулирования конфликта на юге Судана.
The latest feature is a newly opened summer terrace. Совсем недавно здесь была открыта летняя терраса.
They jointly express their disquiet over the latest developments in the Federal Republic of Yugoslavia, especially concerning the constitutional changes that have recently been adopted by the Yugoslav Parliament. Они выражают свою общую обеспокоенность в связи с последними событиями в Союзной Республике Югославии, особенно изменениями Конституции, которые были недавно приняты скупщиной Югославии.
UNEP has recently produced a comprehensive report on biodiversity world wide, which provides the latest scientific survey of biological diversity world wide and the most up-to-date estimates of rates of losses. Недавно ЮНЕП издала всеобъемлющий доклад о биологическом разнообразии во всем мире, в котором содержится самое последнее научное исследование по вопросу о биологическом разнообразии во всем мире и самые последние оценки показателей потерь.
Больше примеров...
Очередной (примеров 50)
The latest national report under that convention was presented by the Government in 2010. В 2010 году Правительством РТ представлен очередной национальный доклад по Конвенции о правах ребенка.
This latest round of Geneva discussions has again shown that Georgia's stance continues to be unconstructive and exhibits a stubborn reluctance to seek practical ways leading to the consolidation of peace and security in the region. Очередной раунд Женевских дискуссий показал, что позиция грузинской стороны по-прежнему отличается неконструктивностью, упорным нежеланием изыскивать практические пути, ведущие к укреплению мира и безопасности в регионе.
While the overall security situation was reported to be stable, there was concern about the failure of the Revolutionary United Front to carry through with the latest stage of disarmament in the sensitive district of Bombali. Было сообщено, что, хотя обстановка в плане безопасности в целом стабильная, имеется озабоченность по поводу того, что Объединенный революционный фронт не провел до конца очередной этап разоружения в округе Бомбали, где создалась нестабильная ситуация.
Flexibility - as a system administrator using the network edition, you can make sure that working time is not wasted by employees playing the latest Moorhuhn clone if you add your own detection for it. Гибкость - как системный администратор, используя сетевую версию, Вы можете быть уверены, что рабочее время пользователей не расходуется напрасно за игрой в очередной клон Moorhuhn, если Вы добавите способ его обнаружения.
I've updated Ext.ux.TinyMCE to version 0.7 beta 1. It now surely works with Ext 3.0 and latest TinyMCE. Напоминаю, что первого марта, в понедельник пройдет очередной семинар Yaroslavl.NET Association (YaNA).
Больше примеров...
Современных (примеров 79)
The World Tourism Organization disseminates and transfers the latest technologies applicable to tourism transport and establishments to developing countries. Всемирная туристская организация занимается распространением и передачей развивающимся странам современных технологий, которые могут применяться на транспорте и в учреждениях, связанных с туризмом.
The aim of the organization is to prevent avoidable blindness and excessive loss of functional vision, including through the latest knowledge and technology. Цель организации состоит в том, чтобы предотвращать слепоту и чрезмерную потерю функционального зрения, которых можно избежать, в том числе с использованием самых современных знаний и технологий.
He noted with satisfaction the active work carried out by UNIDO in support of SMEs, including incorporation of the latest standards in the productive activities of such enterprises, which would facilitate their access to international markets. Оратор с удовлетворением отмечает активную работу ЮНИДО по поддержке МСП и внедрению в их производственную деятельность современных стандартов, открывающих им путь на международ-ные рынки.
National Governments will be provided with information on the latest applications of new cartographic techniques to assist, inter alia, in capacity-building. Национальным правительствам будет предоставляться информация о самых современных вариантах прикладного использования новых методов картографии в целях оказания помощи, в частности в создании потенциала.
The physical inventory-taking process complies with the latest relevant international standards. Такой физический учет запасов осуществляется на базе самых современных международных стандартов в этой области.
Больше примеров...
Современные (примеров 72)
Modern medical centres with the latest equipment will be built in the capital and the provinces. В столице и велаятах страны будут построены современные медицинские центры, обеспеченные самым новейшим оборудованием.
By doing so, we are continually monitoring the latest world trends and developing new technological procedures and products, which ensure our customers the best solutions. Таким образом, мы регулярно отслеживаем самые современные мировые тенденции и разрабатываем новые технологии и продукты, которые обеспечивают нашим покупателям оптимальные решения.
The representative of India pointed out that the latest developed technologies had small penetration into the market, and he indicated that India was in the process of selecting new topics for future gtrs. Представитель Индии указал, что самые последние современные технологии получили незначительное распространение на рынке и что в настоящее время Индия занимается отбором новых тем для будущих гтп.
The pilot issue covers a wide range of questions: role and tasks of State in development and improvement of Russian health care system; economy and management in medicine; drugs and technologies, in particular, latest trends and modern technologies in cardiological practice and the like. В пилотном выпуске журнала представлены материалы по широкому кругу вопросов: роль и задачи государства в развитии и совершенствовании системы здравоохранения в России; экономика и управление медициной; лекарства и технологии, в частности, новейшие тенденции и современные технологии в кардиологической практике и др.
These are the latest and most modern girls in the city! Самые современные девушки в городе!
Больше примеров...
Современным (примеров 47)
It seeks to promote healthy living in Qatar as a whole and offer a science-based sports education that meets the latest international standards. Факультет занимается пропагандой здорового образа жизни во всем Катаре и предлагает возможности получения основанного на научном подходе образования в области спорта, которое отвечает современным международным стандартам.
Vehicle safety requirements must strike a balance of the public interests increasing the safety of both production and the economic interests of manufacturers. The manufacturers bear a social responsibility to try to produce vehicles that meet the latest safety requirements. Требования безопасности, устанавливаемые по отношению к транспортным средствам, должны обеспечивать баланс общественных интересов в плане повышения безопасности продукции и экономических интересов изготовителей, при этом, социальная ответственность изготовителя заключается в том, что он должен стремиться выпускать транспортные средства, удовлетворяющие самым современным требованиям безопасности.
They are equipped with the latest modern technology including high speed internet access and flat screen televisions. Они оснащены самым современным технологическим оборудованием, включая высокоскоростной доступ в Интернет и телевизоры с плоским экраном.
He has a fully equipped photographic studio, with the latest digital technology and enables him to have the space and equipment required for a large part of his work. Как истинный профессионал он имеет фотолабораторию, оснащённую по последнему слову техники самым современным цифровым оборудованием, что абсолютно необходимо для выполнения основной части его работы.
Residential complex "Sandanski Paradise" is a new development consisting of three separate residential buildings, built with the latest technologies in the construction industry. "Сандански Парадайс" является изысканным жилым комплексом закрытого типа, который состоится из трех самостоятельных жилой зданий, построены согласно современным требованиям в строительстве.
Больше примеров...
Современными (примеров 36)
The necessary tests in this regard shall be carried out by experts familiar with the latest tampering techniques. Соответствующие необходимые испытания должны проводиться специалистами, которые знакомы с современными методами подделки данных.
Apart from the latest office premises there are also optimal production areas offering us the possibility for further expansions. Наряду с современными офисными помещениями имеются также оптимальные производственные площади, позволяющие благодаря своим размерам дальнейшее развитие.
Eclectic in its prints and woven fabrics - combining its trademark damasks, jacquards and moirés with the latest contemporary fabrics. Последнее проявляется как в рисунках, так и в видах тканевого плетения: традиционные дамаст, жаккард или муар соседствует с самыми современными тканями.
Bangladesh: the benefits of access to information technology are evident from the Village Phone project in Bangladesh, which combines the experience of the Grameen Bank with village-based microenterprises and the latest digital wireless technology to provide modern telecommunication services to the poor. Бангладеш: Выгоды от получения доступа к информационным технологиям очевидны на примере проекта телефонизации деревень в Бангладеш, объединившего опыт банка «Грамин» по созданию микропредприятий на базе деревень и последние достижения в области цифровых технологий с целью обеспечить беднейшую часть населения современными телекоммуникационными услугами.
Using the latest in flying war machines, the French have created a new airborne combat unit just for these Yanks. Именно для них французы создали новое авиационное подразделение и оснастили самыми современными летающими боевыми машинами.
Больше примеров...
Свежую (примеров 19)
Therefore it is better to download the latest version from. Таким образом, лучше всего будет загрузить самую свежую версию программы с.
The practice was to issue them as early as possible, but there was a need to reflect both the pattern of expenditure over 20 months and the latest exchange-rate information. На практике Секретариат стремится выпускать такие доклады как можно раньше, но это не всегда возможно в связи с необходимостью отразить в обоих докладах структуру расходов за период 20 месяцев и самую свежую информацию о валютных курсах.
Most of the files in the/proc directory provide the latest glimpse of a system's physical environment. Большинство файлов в/ргос содержат самую свежую информацию о системном оборудовании.
(for the latest updates on visa requirements, please check the website (просьба проверить самую свежую информацию о визовых требованиях
Repeated references were made to the fact that consideration of long-term goals would need to be based on the latest scientific information, including the projected increase in global mean surface temperature in the AR4. Участники неоднократно упоминали о том, что при рассмотрении долгосрочных задач необходимо будет опираться на самую свежую научную информацию, включая прогнозируемое в ДО4 повышение глобальной средней поверхностной температуры.
Больше примеров...