Lowest rate from January to the latest available month applied to the last remaining month divided by twelve | Самый низкий курс за период с января по последний месяц текущего периода, применяющийся на протяжении последнего оставшегося месяца и деленный на двенад-цать |
The latest Yearbook, 1998 includes data for 198 countries, areas and territories, and covers the following topics: | Последний выпуск Ежегодника за 1998 год содержит ведущие показатели по 198 странам, районам и территориям: |
For 2004, the latest completed calendar year, the activities of 22 countries that did not participate that year, several of which have never participated in the Register, were captured in reports submitted by other countries. | За 2004 год, последний завершенный календарный год, деятельность 22 стран, которые не участвовали в Регистре в том году и некоторые из которых никогда не участвовали в Регистре, была отражена в докладах, представленных другими странами. |
The organizational resilience management system represents the latest phase in the Organization's approach to emergency management, linking risk-based emergency preparedness and response disciplines, across the continuum of preparedness, prevention, response and recovery. | Создание системы обеспечения организационной жизнеспособности представляет собой последний этап реализации подхода Организации к предупреждению и ликвидации чрезвычайных ситуаций, позволяющий обеспечить связь между различными мероприятиями по обеспечению готовности к чрезвычайным ситуациям и реагированию на них в рамках непрерывного процесса, охватывающего обеспечение готовности, предупреждение, реагирование и восстановление. |
Latest Not A Father's Day brainstorm: a pregnancy test, but instead of a little, blue line, there's a little, blue Barney going like this. | Последний мозговой штурм Дня неотца: тест на беременность, но вместо маленькой синей линии, маленький синий Барни, выглядящий вот так. () |
The 5th IKK Forum 2006 again presents the latest system solutions for refrigeration and air conditioning technology under the basic theme of "Innovative Refrigeration, Air Conditioning and Ventilation Systems, Components and Practical Examples". | 5-й IKK Форум 2006 снова представил новейший системные решения охладительных и кондиционирующих технологий как основную тему "Инновационное охлаждение, кондиционирование воздуха и вентиляционные системы, компоненты и практические примеры". |
I'm proud to be the President of Métrologie and today Métrologie is proud to present our latest and smallest interior computer. | Дорогие мои друзья... Метрология, которую я возглавляю, с гордостью представляет вам самый миниатюрный и новейший настольный компьютер системы Грид. |
My delegation, like many others here present, strongly believes that this latest advance on the initial Amorin proposal represents a real opportunity for the Conference on Disarmament to re-establish its lead role as the sole multilateral forum for disarmament negotiations. | Моя делегация, как и многие другие из здесь присутствующих, твердо верит, что этот новейший сдвиг в ракурсе первоначального аморимовского предложения дает Конференции по разоружению реальный шанс возродить свою ведущую роль в качестве единственного многостороннего форума переговоров по разоружению. |
JUMBO hotel, Moldova, Chisinau - the newest unit of its kind in the capital of Moldova, at which design and planning was taken in consideration the latest trends in hotelier industry, It meets all requirements of a modern hotel at the European level. | Гостиница «JUMBO»,Молдова, Кишинев - новейший в своем роде отель в столице Молдовы, чей дизайн и планирование учитывают последние тенденции в области гостиничного хозяйства, отвечает всем требованиям современного европейского отеля. |
But like, let's imagine we took the latest Pentium processor, the latest Core 2 Extreme, which is a four-core processor that Intel's working on, it will be our laptop tomorrow. | Возьмём самый последний процессор Pentium: новейший Core 2 Extreme, 4-х ядерный процессор, над которым работает Intel. Завтра он будет в наших ноутбуках. |
There are various reasons for the latest increase of global military expenditures. | Недавний рост мирового объема военных расходов объясняется различными причинами. |
I urge donors to respond particularly to the latest flash appeal of UNRWA. | Я настоятельно призываю доноров откликнуться в первую очередь на недавний срочный призыв БАПОР. |
This latest step implementing President Bush's policy of reducing reliance on nuclear weapons provides fresh evidence of the fulfilment by the United States of its obligations under article VI of the NPT. | Этот недавний шаг, направленный на осуществление политики президента Буша по сокращению опоры на ядерное оружие являет собой новое доказательство выполнения Соединенными Штатами Америки своих обязательств в соответствии со статьей VI ДНЯО. |
Will Human Rights Survive Africa's Latest Oil Boom? | Переживут ли права человека в Африке недавний нефтяной бум? |
We call on the Council to take note of the latest humanitarian crisis being generated now in Zimbabwe. | Мы призываем Совет обратить внимание на самый недавний гуманитарный кризис, который развивается сейчас в Зимбабве. |
As part of the structure of the United Nations System Chief Executives Board for Coordination, the network is the latest body tasked with developing coordination of ICT activities across the entire United Nations system. | Являясь составной частью структуры Координационного совета руководителей системы Организации Объединенных Наций, эта сеть представляет собой новый орган, которому поручено координировать работу по ИКТ в масштабах всей системы Организации Объединенных Наций. |
Okay, the latest Chad Flenderman novel... Based from the point of view of his nemesis, Dr. Lucifer Wu. | Новый роман о Чеде Флендермане... написанный с точки зрения его заклятого врага, доктора Люцифера Ву. |
Good progress continues to be made, but as we once again assess this progress, informed by the Secretary-General's latest report on the United Nations Transitional Administration in East Timor, it is clear that the task is still far from complete. | Мы отмечаем, что в этом процессе достигнут новый существенный прогресс, однако, проводя очередной обзор этого прогресса, отраженного в последнем докладе Генерального секретаря о Временной администрации Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе, мы вынуждены признать, что задача далеко не выполнена. |
Behold, my latest masterpiece. | Замрите, вот мой новый шедевр. |
Take a look through our latest catalogue in peace and quiet and allow yourself to be enticed by our colourful, deluxe, simple or even slightly wacky styles! | Просмотрите наш новый каталог в спокойной обстановке, и он восхитит Вас: наша мебель иногда яркая, иногда благородная, иногда простая, а иногда даже немого сумасшедшая! |
However, in view of the Government's latest expressed policy regarding the liberalization of the air waves, it is anticipated that in the very near future, independent radio and television stations will be allowed to broadcast nationally. | Однако, учитывая недавно обнародованную политику правительства в отношении либерализации деятельности в области вещания, можно предполагать, что уже в самом ближайшем будущем в стране будет разрешено теле- и радиовещание независимыми станциями. |
The latest findings of the Intergovernmental Panel on Climate Change suggest the following: For many key parameters, the climate is already moving beyond the patterns of natural variability within which our society and economy have developed and thrived. | Выводы, подготовленные недавно Межправительственной группой экспертов по изменению климата, говорят о следующем: По многим ключевым параметрам климат сегодня уже выходит за рамки естественной динамики его изменений, в условиях которой наше общество и экономика развивались и процветали. |
She concluded by stating that the Global Movement for Children was becoming an active force, the latest illustration of this being at the Pan-African Forum on the Future of Children, held in Cairo from 28 to 31 May 2001. | В заключение она отметила, что Всемирное движение в поддержку детей становится активной силой, что подтвердилось недавно на Панафриканском форуме, посвященном будущему детей, который проходил в Каире с 28 по 31 мая 2001 года. |
The latest efforts by the World Trade Organization in Geneva are an example of the fact that those who have too much could make a difference by giving away a little to poor countries. | Усилия, предпринятые совсем недавно в Женеве Всемирной торговой организацией, показали, что страны, обладающие несметными богатствами, смогут изменить ситуацию к лучшему, если поделятся с бедными странами лишь небольшой толикой этих богатств. |
Given the complexity of the case and that new information had recently been received by the Petitions Unit, it would be preferable for the Committee to adopt a decision once it had reviewed the latest developments. | Учитывая сложность этого дела и тот факт, что недавно Группа по петициям получила новую информацию, Докладчик считает, что Комитету следовало бы ознакомиться с этими сведениями до того, как принимать решение. |
And I am still not entirely convinced that all this isn't your latest attempt at a puerile joke. | И я всё еще не уверен, что всё происходящее не является частью твоей очередной ребяческой шутки. |
Was just declared bankrupt and latest divorce recently out of court. | Только что объявлен банкротом и недавно без суда оформил очередной развод. |
The latest medium-term plan approved by the Board at its third regular session of September 1997, forecasted total income for 1997 of $915 million, 3 per cent less than for 1996. | В последнем среднесрочном плане, утвержденном Советом на его третьей очередной сессии в сентябре 1997 года, общие поступления в 1997 году прогнозируются в размере 915 млн. долл. США, что на 3 процента меньше, чем в 1996 году. |
Good progress continues to be made, but as we once again assess this progress, informed by the Secretary-General's latest report on the United Nations Transitional Administration in East Timor, it is clear that the task is still far from complete. | Мы отмечаем, что в этом процессе достигнут новый существенный прогресс, однако, проводя очередной обзор этого прогресса, отраженного в последнем докладе Генерального секретаря о Временной администрации Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе, мы вынуждены признать, что задача далеко не выполнена. |
That topic was discussed during the latest trip to the region by the Special Representative to the Middle East of the President of Russia, Alexander Saltanov, who held extensive talks in the region. | Данная тема обсуждалась в ходе недавней очередной поездки в регион Специального представителя президента России по Ближнему Востоку Александра Салтанова, который имел в регионе насыщенные контакты. |
On May 14th and May 15th, Metrum will take part in conference "Step Ahead" organized by international students' organization AIESEC in order to tell about application of the latest technologies in their activity. | 14 и 15 мая «Metrum», с целью рассказать о применении современных технологий в своей деятельности, принимает участие в конференции «На шаг впереди», организованной международной студенческой организацией AIESEC. |
The expert from Canada confirmed that work to develop a draft gtr was in progress in his country incorporating the latest motorcycle technologies and taking into account the testing programme conducted in the United States of America. | Эксперт от Канады подтвердил, что в его стране продолжается деятельность по разработке проекта гтп с учетом самых современных технологий, используемых в мотоциклах, а также результатов реализации программы испытаний, проведенных в Соединенных Штатах Америки. |
It aimed for an exchange of information and opinions on experiences of such disasters, on countermeasures to be used against them between nations and cities faced with such disasters, and on the latest approaches to disaster management. | Цель Конференции состояла в обмене информацией и мнениями о таких явлениях, о превентивных мерах, которые могут принимать государства и города, сталкивающиеся с такими явлениями, и о самых современных методах борьбы со стихийными бедствиями. |
As the exclusive European distributor for ATCC cultures and bioproducts, LGC Standards is also committed to providing the latest research tools to life science researchers across Europe. | Как эксклюзивный дистрибьютор культур клеток и биологических продуктов коллекции АТСС в Европе, компания LGC Standards специализируется также в поставке самых современных ресурсов для научных целей исследователям в области наук о жизни по всей Европе. |
Due to the most modern German, Austrian and Italian technologies, the latest producing equipment and the lagre variety of products, armplast company is considered to be a leader in the PVC constructions market. | Благодаря использованию самых современных немецких, австрийских и итальянских технологий, новейшему производственному оборудованию, широкому ассортименту выпускаемой продукции, компания armplast по праву считается лидером на рынке ПВХ-конструкций. |
This exhibition presents the latest achievements in the field of information technologies, automation, soft and hardware, systems of document electronic circulation management. | Ежегодно выставка представляет самые современные разработки и продукты в области информационных технологий, автоматизации, программно-аппаратных средств и систем управления электронным документооборотом. |
The Government of Indonesia should consider accelerating the process of law reform and introduce amendments to the Penal Code that reflect the latest international standards with regard to violence against women. | Правительству Индонезии следует ускорить процесс реформы правовой системы и принятия поправок к Уголовному кодексу, с тем чтобы отразить в них современные международные нормы по борьбе с насилием в отношении женщин. |
I bought the absolute latest issue of Archie comics, and this is what the kids are wearing. | Я Купил последний выпуск комиксов Арчи, и это именно то, что носят современные дети. |
The owner completely renovated and refurbished the entire unit with all the latest and greatest amenities. | Компания-владелец полностью обновила и переоборудовала квартиру, использовав самые современные технологии и веяния. |
NHOW combines an eccentric design with the latest technology and the highest comfort. | Эксцентричное оформление отеля прекрасно дополняют самые современные технологии и высочайший комфорт. |
Organization and operation of a fundamentally new emergency care system, consisting of a national research centre for emergency medical care with branches in the provinces, with services provided through a network of institutions equipped with the latest in high-tech medical equipment; | организация и функционирование принципиально новой системы оказания экстренной медицинской помощи населению, представленной сетью оснащенных современным высокотехнологичным медицинским оборудованием учреждений, - Республиканским научным центром экстренной медицинской помощи с филиалами в областях; |
Thanks to the latest in high-speed cameras, we now know it's something else entirely. | Благодаря самым современным высокоскоростным камерам, сейчас мы знаем - это нечто совершенно иное. |
The luxuriously appointed rooms are modernly designed, equipped with the latest amenities and comfortable queen-size beds. | В роскошных номерах с современным дизайном имеются новейшие удобства и комфортабельные кровати размера "queen-size". |
Purcell wrote both sacred and secular music that was innovative and modern, informed by the latest French and Italian styles. | Пёрселл писал как духовную, так и светскую музыку, что было новым и современным, в позднейшем французском и итальянском стилях. |
Description: Overlooking the picturesque marina, this exclusive development in Peyia, Paphos is the epitome of luxurious Mediterranean living and combines refinement with the very latest in modern amenities. | Описание: Бросив взгляд на живописную марину, расположенную в пригороде города Пафоса, в Пейе, можно с уверенностью сказать, что этот эксклюзивный проект является олицетворением роскоши современной жизни средиземноморья и отвечает всем современным требованиям. |
Self-study centres at major duty stations provide staff members with the latest multimedia software to study at their own pace, including languages for mission assignments, such as Haitian Creole and Portuguese. | В центрах самоподготовки в основных местах службы сотрудники обеспечиваются современными мультимедийными компьютерными программами для изучения языков в своем собственном темпе, в том числе языков для работы в миссиях, таких, как креольский язык Гаити и португальский. |
Lumineers are a perfect match for our philosophy of modern dentistry: a perfect smile and natural aesthetics combined with the latest, tooth-conserving techniques. | Люминиры прекрасно соответствуют философии современной стоматологии: прекрасная улыбка и естественная эстетика, связанные с современными, щадящими стоматологическими технологиями. |
the general laboratory conditions, which have been brought up to date by an expert ISO committee, so that they are compatible with the latest technologies | общие лабораторные условия, которые были приведены в соответствие с современными требованиями комитетом экспертов ИСО, с тем чтобы они были совместимы с самыми последними технологиями. |
(c) The need to maintain regional peace and stability by refraining from introducing sophisticated weapons into the military arsenal, as also demanded by the latest Security Council resolutions, | с) необходимость поддержания мира и стабильности в регионе путем воздержания от пополнения военных арсеналов современными видами оружия, чего также требует в своих последних резолюциях Совет Безопасности, |
You can now experience the latest standards of comfort, together with everything you need right on the premises - from shops, restaurants and bars, to a sophisticated conference and banqueting centre. | Теперь Вам гарантирован высочайший комфорт и максимальное удобство при проживании в этом отеле с собственными магазинами, ресторанами, барами и современными конференц- и банкетными центрами. |
Therefore it is better to download the latest version from. | Таким образом, лучше всего будет загрузить самую свежую версию программы с. |
We will be happy to send you our latest product information free, quick and easy. | Мы рады предоставить Вам самую свежую информацию о продукции быстро, легко и бесплатно. |
I would like to call your attention to the latest update released on 24 May 2012 by the Independent International Commission of Inquiry on Syria. | Я хотел бы обратить Ваше внимание на наиболее свежую сводку, обнародованную 24 мая 2012 года Независимой международной комиссией по расследованию событий в Сирии. |
Constant updates any other day make sure the fans always receive the latest official band information. | Постоянные обновления сайта убедительно доказывают, что фаны всегда будут получать самую свежую официальную информацию о группе. |
We endeavor to provide our employees with the latest knowledge of their field and the latest market information. | Мы стремимся к тому, чтобы наши сотрудники всегда получали самую свежую информацию о развитии рынка и обладали самыми современными знаниями. |