Английский - русский
Перевод слова Latest

Перевод latest с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Последний (примеров 1171)
I invite representatives to carefully study the latest report of the aforementioned working group. Я предлагаю представителям внимательно изучить последний доклад вышеупомянутой рабочей группы.
The latest source of contention - both on the domestic front and in relations with the mainland - concerns whether to write a new constitution. Последний источник раздоров - как на внутреннем фронте, так и в отношениях с материковым Китаем - заключается в том, составлять ли новую конституцию.
Homicide mechanism, the Americas and Europe, 2008 or the latest available year Способы убийств, Америка и Европа, 2008 год или последний год, за который имеются данные
Debuting today, November 6, 2009, the latest TV ad has Nespresso George Clooney and John Malkovich as the main actors, showing how far they are willing to go for his love of coffee of the highest quality. Дебют сегодня, 6 ноября 2009, последний телевизор объявление Nespresso Джорджем Клуни и Джоном Малковичем в качестве основных субъектов, показывая, как далеко они готовы пойти за его любовь к кофе высочайшего качества.
The authorities' latest accusation was that he had incited genocide in a programme for Radio Rwanda in 1994. В последний раз власти обвиняли его в разжигании геноцида в передаче «Радио Руанда» в 1994 году.
Больше примеров...
Новейший (примеров 25)
The latest meme has also become the most deadly. Однако новейший из мемов уже успел стать и самым смертоносным.
After that you installed the latest driver of DVB-card. Потом Вы установили новейший драйвер DVB-карты.
There, download the latest Portage snapshot (.bz2) by selecting it and pressing D. Оттуда загрузите новейший снимок дерева портежей (.bz2), выбрав его из списка и нажав D.
This latest billion-dollar obstacle course... has been designed to push each of you to the limit. Это новейший комплекс для бега с препятствиями стоимостью в несколько миллионов, спроектирован, чтобы довести вас до предела.
I'm proud to be the President of Métrologie and today Métrologie is proud to present our latest and smallest interior computer. Дорогие мои друзья... Метрология, которую я возглавляю, с гордостью представляет вам самый миниатюрный и новейший настольный компьютер системы Грид.
Больше примеров...
Недавний (примеров 31)
The international community's response to this latest crisis highlights some issues surrounding humanitarian coordination and could suggest directions for long-term improvements. Реакция международного сообщества на этот недавний кризис подчеркивает некоторые вопросы, связанные с координацией гуманитарной помощи и могла бы предполагать директивы по обеспечению долгосрочного улучшения.
Some of those voices were raised here in Geneva, in response to the latest document, "A better world for all". Голоса некоторых из них были слышны здесь, в Женеве, в ответ на недавний документ «Лучший мир для всех».
The principle of the right of peoples to self-determination has been present in international debates for almost a century, and the current claims to this right by indigenous organizations is only the latest instance of its use in the expanding debate about human rights. Принцип права народов на самоопределение является предметом международных дискуссий на протяжении уже почти 100 лет, и нынешние требования организаций коренных народов в отношении этого права представляют собой лишь самый недавний случай применения этого принципа в ходе все более активных прений по вопросам, касающимся прав человека.
They should also take into account the latest developments in research and recent practical experience. В нем также должны учитываться последние изменения в области научных исследований и недавний практический опыт.
The recent experience of the latest expert panels has shown that the international community lacks clear criteria for unequivocally distinguishing between legal and illicit economic activities in conflict situations. Недавний опыт организации совещаний групп экспертов показывает, что у международного сообщества нет четких критериев, которые позволили бы недвусмысленно провести различие между законной и запрещенной экономической деятельностью в условиях конфликта.
Больше примеров...
Новый (примеров 112)
You are going to make sure my latest project goes off without a hitch. Постарайся, чтобы мой новый проэкт прошел без помех.
It was also announced that the group would be releasing their latest album, JPN, on iTunes in 50 countries and an official global website on March 6. Также было анонсировано что группа выпустит 6 марта свой новый альбом JPN в 50 государствах мира через сервис iTunes, а также что появится новый международный вебсайт группы.
Maybe paying him to break up Denny's latest romance. Вероятно, это за то, чтобы Денни прекратил свой новый роман.
Should you be new, you might be interested in the RSS feeds to always get the latest articles. Если Вы новый, вы можете быть заинтересованы в RSS каналы, чтобы всегда получать последние статьи.
However, the Special Committee's latest report made no reference to special political missions, a new and increasingly important mechanism that was very similar to traditional peacekeeping operations, but without a military component. Тем не менее в последнем докладе Специального комитета не содержится ссылок на специальные политические миссии - новый механизм, играющий все более важную роль, который очень похож на традиционные операции по поддержанию мира, но без военного компонента.
Больше примеров...
Недавно (примеров 136)
To date only 23 countries have ratified the Convention, with Peru being the latest. На сегодняшний день эту конвенцию ратифицировали лишь 23 страны (недавно это сделала Перу).
In fact, what is behind the latest disturbances in East Timor? Более того, что конкретно кроется за этими волнениями, которые недавно имели место в Восточном Тиморе?
The latest of these dumping actions took place very recently. Последний из таких сбросов имел место совсем недавно.
The latest example of the usefulness of such cooperation was the success of the Symposium recently organized by these two organizations and the World Bank. Самым свежим примером полезности такого сотрудничества служит успех симпозиума, недавно проведенного упомянутыми двумя организациями и Всемирным банком.
We commend the Government of the Kingdom of Swaziland for being the latest addition to the list of countries that have agreed to receive convicted persons. Мы выражаем признательность правительству Королевства Свазиленд, которое совсем недавно присоединилось к числу стран, которые выразили свое согласие с возможностью отбытия наказаний осужденными в их странах.
Больше примеров...
Очередной (примеров 50)
This is the latest phase in the strengthening of the judicial branch and its authority as a guarantee of effective human rights protection and introduction of the institution of habeas corpus. Это очередной этап укрепления судебной власти, ее авторитета как гаранта эффективной защиты прав человека и введения института «Хабеас корпус».
She just got out of her latest rehab and asked if she could park her caravan in the far field and help out with the horses. Как раз прошла очередной курс лечения от алкоголизма, попросила поставить фургон в поле на отшибе и помогать мне с лошадьми.
The accusations against Venezuela were based on an isolated incident and the Special Rapporteur's latest remarks once more demonstrated her lack of impartiality. Обвинения в отношении Венесуэлы основаны на единственном инциденте, а последние высказывания Специального докладчика в очередной раз свидетельствуют о ее необъективности.
The Committee would review the latest progress report on the Integrated Management Information System (IMIS), as well as a revised budget providing for additional resources for IMIS, estimated at $7 million. Комитет рассмотрит самый последний очередной доклад о создании комплексной системы управленческой информации (ИМИС), а также пересмотренный бюджет, предусматривающий дополнительные ассигнования на создание ИМИС, исчисляемые в размере 7 млн. долл. США.
Ethiopia, of course, has every reason to view this latest Sudanese fabrication as a further provocation, coming as it does after the crime committed by the Sudan in Addis Ababa against an African Head of State. Эфиопия, естественно, имеет все основания считать эти последние измышления Судана очередной провокацией, предпринятой с целью отвлечь внимание от преступления, совершенного Суданом в Аддис-Абебе против главы государства одной из африканских стран.
Больше примеров...
Современных (примеров 79)
The past few years have seen an unprecedented increase in the number of citizens exercising their right to freedom of expression, using the latest tools that the various media have to offer. В последние несколько лет наблюдалось беспрецедентное увеличение числа граждан, пользующихся своим правом на свободу выражения с использованием самых современных имеющихся средств.
In planning its operations, UNOPS pays particular attention to ensuring that the latest technologies and up-to-date sustainable construction techniques are used. В ходе планирования своих операций ЮНОПС уделяет особое внимание обеспечению использования новейших технологий и современных экологичных методов строительства.
Honda has used this design style in the latest Civic hatchback, and a somewhat similar idea is also seen in the most recent Mazda RX-8 four-seat coupé. Позднее, Honda стала использовать данное дизайнерское решение на автомобилях Civic в кузове хетчбек, а такие же похожие идеи стали появляться на современных четырёхместных купе Mazda RX-8 и в некоторых моделях Acura.
As for the agreement with the European Space Agency, he noted that at its latest session the Commission on Narcotic Drugs had requested his Office to set up a surveillance capacity, using the most advanced techniques, for crops intended for the manufacture of drugs. Что же касается соглашения с Европейским космическим агентством, то следует напомнить, что на своей последней сессии Комиссия по наркотическим средствам предложила Управлению создать механизм мониторинга выращивания запрещенных культур, предназначенных для производства наркотиков с использованием самых современных технологий.
The physical inventory-taking process complies with the latest relevant international standards. Такой физический учет запасов осуществляется на базе самых современных международных стандартов в этой области.
Больше примеров...
Современные (примеров 72)
We have the latest technology and an important group of professionals who will make that special moment, an unforgettable occasion. У нас есть современные технологии и важной группой специалистов, которые будут делать, что особый момент, незабываемым событием.
Training could either take the form of full-time participation or distance learning, using the latest modalities, such as the Internet and teleconferencing. Обучение может проводиться как в очной форме, так и в дистанционной, используя современные технологии: «Интернет», телеконференции.
The latest technologies for assessing information, such as the emerging geo-web services, were shown to have various advantages over the earlier technologies. Было показано, что такие современные технологии оценки информации, как новые услуги "гео-веб", имеют различные преимущества по сравнению с более старыми технологиями.
The plant engineering and construction is carried out using the latest systems and methods both according to Linde technologies as and licence and custom-developed technologies. При сооружении установок мы используем самые современные системы и методы, как по технологиям фирмы Linde, так и по лицензионным и технологиям заказчика.
Modern conference facilities offer latest technical equipment and appropriate environment. Современные конференц-помещения оснащены самой передовой аппаратурой и имеют соответствующий респектабельный вид.
Больше примеров...
Современным (примеров 47)
The Section consists of a team of lawyers conversant with the latest national and international law. В состав этой секции входит группа юристов, знакомых с современным состоянием внутригосударственного и международного права.
The new headquarters of ICAO, located in the International City, includes, beyond the offices of the delegations of member countries of ICAO, a conference centre designed and built to the requirements and standards of the United Nations and outfitted with the latest equipment. Новая штаб-квартира ИКАО, расположенная в "международном городе", включает, помимо служебных помещений делегаций государств - членов ИКАО, конференц-центр, спроектированный и построенный в соответствии с требованиями и нормами Организации Объединенных Наций и оснащенный самым современным оборудованием.
It had also recently opened, in Kenya, the first office in Africa of the Australian International Food Security Centre which would focus on strengthening food security and providing access to the latest innovations for farmers in several countries in the South-east Africa region. Кроме того, оно недавно открыло в Кении первое в Африке отделение Австралийского центра по проблемам международной продовольственной безопасности, которое будет заниматься вопросами укрепления продовольственной безопасности в юго-западной части Африки и обеспечивать земледельцам ряда стран этого региона доступ к самым современным инновационным технологиям.
The road repair trailer type RZA and RZS developed by schäfer-technic conform to the latest engineering and construction site standards, thereby guaranteeing all goes smoothly when the rubber hits the road. Ремонтные колонны schaefer-technic gmbh "RZA" и "RZS" изготавливаются в соответствии с самым современным уровнем техники и требованиями строительных участков. Возможно использование всех принятых вяжущих, также горячий битум, и сортов отборного щебня.
combines classic and current styles using the latest fabrics to make clothing that is always practical, comfortable and high quality. Bershka, молодое и дерзкое подразделение Группы INDITEX, представлено на рынке уже свыше 10 лет, сохраняя преданное пристрастие самым современным и брендовым молодым людям в свыше 25 стран.
Больше примеров...
Современными (примеров 36)
The hotel's meeting and conference facilities feature the very latest equipment: projection screens, speaker systems, CD, video and DVD players, multifunctional remotes, microphones, LCD and overhead projectors, flip charts, interpretor equipment. Конференц-зал и переговорная комната гостиницы Голден Палас оснащены самыми современными устройствами: звуковой системой, микрофонами, наушниками, доской для записей, LCD-монитором, телевизором и DVD, проектором, пультом дистанционного управления, а также оборудованием для синхронного перевода.
the general laboratory conditions, which have been brought up to date by an expert ISO committee, so that they are compatible with the latest technologies общие лабораторные условия, которые были приведены в соответствие с современными требованиями комитетом экспертов ИСО, с тем чтобы они были совместимы с самыми последними технологиями.
Eclectic in its prints and woven fabrics - combining its trademark damasks, jacquards and moirés with the latest contemporary fabrics. Последнее проявляется как в рисунках, так и в видах тканевого плетения: традиционные дамаст, жаккард или муар соседствует с самыми современными тканями.
Using the latest in flying war machines, the French have created a new airborne combat unit just for these Yanks. Именно для них французы создали новое авиационное подразделение и оснастили самыми современными летающими боевыми машинами.
You can now experience the latest standards of comfort, together with everything you need right on the premises - from shops, restaurants and bars, to a sophisticated conference and banqueting centre. Теперь Вам гарантирован высочайший комфорт и максимальное удобство при проживании в этом отеле с собственными магазинами, ресторанами, барами и современными конференц- и банкетными центрами.
Больше примеров...
Свежую (примеров 19)
Most of the files in the/proc directory provide the latest glimpse of a system's physical environment. Большинство файлов в/ргос содержат самую свежую информацию о системном оборудовании.
Our passengers traveling from London to Moscow are offered the latest issues of The Times, The Guardian and Newsweek International. При полете из Лондона в Москву пассажиры «Трансаэро» имеют возможность читать свежую английскую прессу - газеты The Times, The Guardian и журнал Newsweek International.
(for the latest updates on visa requirements, please check the website (просьба проверить самую свежую информацию о визовых требованиях
Repeated references were made to the fact that consideration of long-term goals would need to be based on the latest scientific information, including the projected increase in global mean surface temperature in the AR4. Участники неоднократно упоминали о том, что при рассмотрении долгосрочных задач необходимо будет опираться на самую свежую научную информацию, включая прогнозируемое в ДО4 повышение глобальной средней поверхностной температуры.
He would like an update on the status of the Fund's move to a nearby office building, including the latest costs estimates and a timetable for the completion of the move. Он хотел бы получить свежую информацию о переезде Фонда в соседнее административное здание, в том числе о последних оценках стоимости такого переезда и сроках его завершения.
Больше примеров...