Английский - русский
Перевод слова Latest

Перевод latest с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Последний (примеров 1171)
The latest law includes measures that encroach upon the sovereignty of third countries that deal with the Republic of Cuba. Последний закон предусматривает меры, посягающие на суверенитет третьих стран, поддерживающих с Республикой Куба деловые отношения.
The latest one was presented in August 2001. Последний из них был представлен в августе 2001 года.
The latest report of the Working Group of 13 September 1996 includes all the elements necessary for a reform package, which are the following. Последний доклад Рабочей группы от 13 сентября 1996 года включает в себя все элементы, необходимые для пакета реформ, а именно следующие.
His delegation therefore urged Member States to support the latest draft resolution on sustainable mountain development which would be submitted at the current session. Поэтому его делегация настоятельно призывает государства-члены поддержать последний проект резолюции об устойчивом развитии горных территорий, который будет представлен в ходе нынешней сессии.
The latest cycle of the student design competition was launched in January 2004 and the finalists will be announced to the Commission for Social Development at its forty-third session. Последний этап студенческого конкурса дизайна начался в январе 2004 года, и его финалисты будут объявлены на сорок третьей сессии Комиссии социального развития.
Больше примеров...
Новейший (примеров 25)
The recent controversial bailout deal - likened by some to the 1919 Versailles Treaty, with Greece in the role of Germany - offers the latest twist in the eurozone's existential saga. Недавний спорный договор по финансовой помощи - который некоторые сравнивают с Версальским договором 1919 года, с Грецией в роли Германии - это лишь новейший поворот событий в экзистенциальной саге еврозоны.
The structural forms of the old parts were incorporated into the new buildings, but the decorations are already in what was then the latest style, Art Nouveau. Таким образом на новые постройки были перенесены старые архитектурные формы, но в декоре уже проявился новейший для того времени стиль модерн.
Accordingly, the Russian Federation had incorporated the latest changes in the field of international humanitarian law and the newest practical experience in crisis management into the instructions provided to its armed forces. В этой связи Российская Федерация включила последние изменения в области международного гуманитарного права и новейший практический опыт по управлению кризисными ситуациями в инструкции, предназначенные для ее вооруженных сил.
JUMBO hotel, Moldova, Chisinau - the newest unit of its kind in the capital of Moldova, at which design and planning was taken in consideration the latest trends in hotelier industry, It meets all requirements of a modern hotel at the European level. Гостиница «JUMBO»,Молдова, Кишинев - новейший в своем роде отель в столице Молдовы, чей дизайн и планирование учитывают последние тенденции в области гостиничного хозяйства, отвечает всем требованиям современного европейского отеля.
The latest meming craze, swift johnsoning, may have it's rival a brand new meme, where people videotape themselves wearing trench coats and talking about the dangers of meming. Однако последнее веяние в области модных мемов - СвифтДжонсонинг также устаревает. Новейший из мемов сводится к тому, что люди в плащах снимают на видео свои рассуждения об опасности мемов.
Больше примеров...
Недавний (примеров 31)
The international community's response to this latest crisis highlights some issues surrounding humanitarian coordination and could suggest directions for long-term improvements. Реакция международного сообщества на этот недавний кризис подчеркивает некоторые вопросы, связанные с координацией гуманитарной помощи и могла бы предполагать директивы по обеспечению долгосрочного улучшения.
The latest commodities prices boom, which started in 2002, considered as being the longest and the broadest, provides a great opportunity for commodity-exporting developing countries to use their windfall gains to embark on a sustainable growth path. Недавний резкий рост цен на сырьевые товары, который начался в 2002 году и считается самым продолжительным и широкомасштабным, дает развивающимся странам - экспортерам сырьевых товаров прекрасную возможность использовать полученные в результате этого прибыли для вступления на путь устойчивого роста.
The recent aggression by the United States against a pharmaceuticals factory in my country is but the latest example. Последним примером такого давления явился недавний акт агрессии со стороны Соединенных Штатов в отношении фармацевтической фабрики в моей стране.
The recent experience of the latest expert panels has shown that the international community lacks clear criteria for unequivocally distinguishing between legal and illicit economic activities in conflict situations. Недавний опыт организации совещаний групп экспертов показывает, что у международного сообщества нет четких критериев, которые позволили бы недвусмысленно провести различие между законной и запрещенной экономической деятельностью в условиях конфликта.
This latest fiscal emergency calls into question the Baltimore school system's ability to manage itself as well as the local oversight of the system, "Недавний финасовый кризис ставит под вопрос дееспособность балтиморского департамента образования, и местной системы контроля".
Больше примеров...
Новый (примеров 112)
Latest version of the Collection Studio 2.45 was translated into the Portuguese (Brazil) language. Добавлен новый перевод Collection Studio - португальский (Бразилия).
Should you be new, you might be interested in the RSS feeds to always get the latest articles. Если Вы новый, вы можете быть заинтересованы в RSS каналы, чтобы всегда получать последние статьи.
Good progress continues to be made, but as we once again assess this progress, informed by the Secretary-General's latest report on the United Nations Transitional Administration in East Timor, it is clear that the task is still far from complete. Мы отмечаем, что в этом процессе достигнут новый существенный прогресс, однако, проводя очередной обзор этого прогресса, отраженного в последнем докладе Генерального секретаря о Временной администрации Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе, мы вынуждены признать, что задача далеко не выполнена.
Morocco's intransigence continued to impede the efforts to reach a just solution, although the latest Baker plan, that had been accepted by the Frente POLISARIO and approved unanimously by the Security Council, seemed to have given new impetus to those efforts. Неуступчивость Марокко продолжать мешать усилиям, направленным на достижение справедливого урегулирования, несмотря на то, что последний план Бейкера, принятый Фронтом ПОЛИСАРИО и единодушно одобренный Советом Безопасности, придал, казалось бы, этим усилиям новый импульс.
I think it is latest drug. Похоже на новый наркотик.
Больше примеров...
Недавно (примеров 136)
The latest OECD training events were organised in Eastern Africa and South Eastern Europe. Недавно ОЭСР организовала учебные мероприятия в Восточной Африке и Юго-Восточной Европе.
At the expert group meeting entitled Rethinking and strengthening social development in the contemporary world: progress in advancing social development and lessons learned, held in New York on 17 and 18 July 2014, the latest efforts in poverty eradication were discussed. На встрече экспертной группы, посвященной теме «Новый взгляд на социальное развитие и укрепление его тенденций в современном мире: достигнутый прогресс в сфере социального развития и усвоенные уроки», состоявшейся в Нью-Йорке 17 и 18 июля 2014 года, обсуждались недавно принятые меры по искоренению нищеты.
The latest feature is a newly opened summer terrace. Совсем недавно здесь была открыта летняя терраса.
Recently the Chinese Government decided to report to the Secretary-General annually, starting this year, its military expenditures for the latest fiscal year, and it will resume providing the Secretary-General annually with the requested data for the United Nations Register of Conventional Arms. Недавно правительство Китая приняло решение ежегодно сообщать Генеральному секретарю, начиная с этого года, о своих военных расходах за последний финансовый год, и он возобновит предоставление Генеральному секретарю ежегодных требуемых данных для Регистра обычных вооружений Организации Объединенных Наций.
Recently renovated guestrooms at the Best Western Times Square are furnished with all of today's latest technologies, including flat-screen TVs and iPod docking stations. Guests will also appreciate in-room coffeemakers and free wireless internet access. Недавно отремонтированные номера отеля Best Western Times Square снабжены всеми новейшими технологиями, в том числе плоскоэкранным телевизором, док-станцией для подключения IPod, кофеваркой и бесплатный беспроводным доступом в Интернет.
Больше примеров...
Очередной (примеров 50)
The latest national report under that convention was presented by the Government in 2010. В 2010 году Правительством РТ представлен очередной национальный доклад по Конвенции о правах ребенка.
Total benefits for maternity leave may not exceed the maximum amount of maternity benefits set by the Federal Act on the budget of the Social Insurance Fund in the latest fiscal year. Размер пособия по беременности и родам не может превышать максимальный размер пособия по беременности и родам, установленный федеральным законом о бюджете Фонда социального страхования Российской Федерации на очередной финансовый год.
The Committee would review the latest progress report on the Integrated Management Information System (IMIS), as well as a revised budget providing for additional resources for IMIS, estimated at $7 million. Комитет рассмотрит самый последний очередной доклад о создании комплексной системы управленческой информации (ИМИС), а также пересмотренный бюджет, предусматривающий дополнительные ассигнования на создание ИМИС, исчисляемые в размере 7 млн. долл. США.
Ethiopia, of course, has every reason to view this latest Sudanese fabrication as a further provocation, coming as it does after the crime committed by the Sudan in Addis Ababa against an African Head of State. Эфиопия, естественно, имеет все основания считать эти последние измышления Судана очередной провокацией, предпринятой с целью отвлечь внимание от преступления, совершенного Суданом в Аддис-Абебе против главы государства одной из африканских стран.
As to Chad-Sudan relations, notwithstanding the Doha agreement signed on 3 May by the Governments of Chad and the Sudan under the aegis of Qatar, the latest clashes that occurred in May once again strained relations between the two countries. Что касается отношений между Чадом и Суданом, то, несмотря на Дохинское соглашение, подписанное З мая правительствами Чада и Судана под эгидой Катара, последние столкновения, которые произошли в мае, в очередной раз вызвали усиление напряженности в отношениях между двумя странами.
Больше примеров...
Современных (примеров 79)
The south Korean authorities spurred the introduction of the latest types of tanks, armoured vehicles and other military equipment in order to increase the attack capacity of the ground force. Южнокорейские власти стараются ускорить приобретение современных моделей танков, бронированных машин и другой боевой техники в целях наращивания ударного потенциала своих сухопутных войск.
Therefore, efforts are being made to install the latest detection devices in airports and seaports as needed to enhance the capacity for identification of traffickers. В связи с этим прилагаются усилия по установке самых современных устройств обнаружения в аэропортах и морских портах, что необходимо для укрепления потенциала в области идентификации лиц, занимающихся торговлей людьми.
The majority of our rooms and suites feature double beds with the latest in mattress technology. Большинство комнат и номеров - люкс имеют двуспальные кровати и матрасы самых современных технологий.
The European Union supported, wherever possible, the use of the latest technologies in developing countries. Европейский союз во всех случаях, когда это возможно, выступает в поддержку применения самых современных технологий в развивающихся странах.
Due to the most modern German, Austrian and Italian technologies, the latest producing equipment and the lagre variety of products, armplast company is considered to be a leader in the PVC constructions market. Благодаря использованию самых современных немецких, австрийских и итальянских технологий, новейшему производственному оборудованию, широкому ассортименту выпускаемой продукции, компания armplast по праву считается лидером на рынке ПВХ-конструкций.
Больше примеров...
Современные (примеров 72)
Enjoy modern accommodation with the latest amenities. К услугам гостей современные номера со всеми удобствами.
We shoulder responsibility for our work, so we take advantage only of modern equipment and materials, latest technologies, qualified staff and trusted partners. Мы ответственно относимся к своей работе, и поэтому используем только современные материалы, новейшие технологии, квалифицированный персонал и проверенных партнеров.
As one of the world's 10 major producers and exporters of grain, Kazakhstan was prepared to use the latest agricultural technologies, including space applications and tools, in order to deal with the global food crisis. Будучи одним из 10 крупнейших производителей и экспортеров зерна в мире, Казахстан готов применять самые современные сельскохозяйственные технологии, в том числе применять космическую технику и космические приборы для преодоления глобального продовольственного кризиса.
NHOW combines an eccentric design with the latest technology and the highest comfort. Эксцентричное оформление отеля прекрасно дополняют самые современные технологии и высочайший комфорт.
In addition, aware that funding of government services depended on revenue generation, largely from a well-regulated but facilitated private sector, member Governments were seeking the latest means for stimulating private sector development. Кроме того, сознавая, что финансирование государственных служб зависит от поступления доходов, значительная доля которых создается в достаточной мере контролируемом, но действующем в благоприятных условиях частном секторе, правительства стран-членов пытаются найти самые современные средства для стимулирования развития частного сектора.
Больше примеров...
Современным (примеров 47)
The measuring equipment, including the noise test track, should meet the latest technical requirements. Измерительное оборудование, включая трек для измерения уровня шума, должно соответствовать самым современным техническим требованиям.
Thanks to the latest in high-speed cameras, we now know it's something else entirely. Благодаря самым современным высокоскоростным камерам, сейчас мы знаем - это нечто совершенно иное.
The project provides for the construction of 17 new court houses and major repairs and technical renovations to many others, the furnishing of the Constitutional and Supreme Court with the latest equipment and the financing of many other undertakings. В соответствии с Проектом предусмотрено строительство 17 новых зданий судов, а также капитальный ремонт многих других, их техническое усовершенствование, обеспечение Конституционного и Верховного Судов самым современным оборудованием и финансирование ряда других мероприятий.
The area of 3000 sq. m. includes functional and comfortable treatment surgeries and rooms equipped with the latest generation of professional medical devices, that allow us to offer a wide array of balneotherapy, hydrotherapy, kinetic therapy, physical therapy and biological regeneration. На площади 3000 м2 мы подготовили функциональные и удобные кабинеты и процедурные, оснащенные современным, последнего поколения, профессиональным медицинским оборудованием, которое позволяет нам предложить Гостям особенно широкую гамму лечебных процедур из области бальнеотерапии, гидротерапии, кинезитерапии и физиотерапии, а также биологического восстановления.
Description: Overlooking the picturesque marina, this exclusive development in Peyia, Paphos is the epitome of luxurious Mediterranean living and combines refinement with the very latest in modern amenities. Описание: Бросив взгляд на живописную марину, расположенную в пригороде города Пафоса, в Пейе, можно с уверенностью сказать, что этот эксклюзивный проект является олицетворением роскоши современной жизни средиземноморья и отвечает всем современным требованиям.
Больше примеров...
Современными (примеров 36)
The necessary tests in this regard shall be carried out by experts familiar with the latest tampering techniques. Соответствующие необходимые испытания должны проводиться специалистами, которые знакомы с современными методами подделки данных.
The hotel's meeting and conference facilities feature the very latest equipment: projection screens, speaker systems, CD, video and DVD players, multifunctional remotes, microphones, LCD and overhead projectors, flip charts, interpretor equipment. Конференц-зал и переговорная комната гостиницы Голден Палас оснащены самыми современными устройствами: звуковой системой, микрофонами, наушниками, доской для записей, LCD-монитором, телевизором и DVD, проектором, пультом дистанционного управления, а также оборудованием для синхронного перевода.
We have also built a specialized oncology hospital with the latest technology, a modern hospital for cardiovascular disease, a diabetes treatment centre and over 50 dialysis centres. Мы также построили специализированную онкологическую больницу, оснащенную самыми современными технологиями, современную больницу для лечения сердечно-сосудистых заболеваний, центр для лечения диабета и более 50 диализных центров.
(c) The need to maintain regional peace and stability by refraining from introducing sophisticated weapons into the military arsenal, as also demanded by the latest Security Council resolutions, с) необходимость поддержания мира и стабильности в регионе путем воздержания от пополнения военных арсеналов современными видами оружия, чего также требует в своих последних резолюциях Совет Безопасности,
All information is transferred using encryption technologies and once stored on our servers, it is maintained safe using the latest firewall technologies available today. Вся переводимая информация зашифрована лучшими технологиями и хранится на сервере, оснащенном самыми современными и эффективными средствами сетевой защиты.
Больше примеров...
Свежую (примеров 19)
I would like to call your attention to the latest update released on 24 May 2012 by the Independent International Commission of Inquiry on Syria. Я хотел бы обратить Ваше внимание на наиболее свежую сводку, обнародованную 24 мая 2012 года Независимой международной комиссией по расследованию событий в Сирии.
If you'll all take a look at your phones, you will soon realize that my protege Daniel Humphrey has just released the latest installment of his serial... a chapter on our very own Serena. Если вы взглянете в свои телефоны, вы поймёте, что мой протеже, Дэниел Хамфри, только что опубликовал свежую главу своего сериала... Главу, про нашу прекрасную Серену.
Repeated references were made to the fact that consideration of long-term goals would need to be based on the latest scientific information, including the projected increase in global mean surface temperature in the AR4. Участники неоднократно упоминали о том, что при рассмотрении долгосрочных задач необходимо будет опираться на самую свежую научную информацию, включая прогнозируемое в ДО4 повышение глобальной средней поверхностной температуры.
He would like an update on the status of the Fund's move to a nearby office building, including the latest costs estimates and a timetable for the completion of the move. Он хотел бы получить свежую информацию о переезде Фонда в соседнее административное здание, в том числе о последних оценках стоимости такого переезда и сроках его завершения.
We endeavor to provide our employees with the latest knowledge of their field and the latest market information. Мы стремимся к тому, чтобы наши сотрудники всегда получали самую свежую информацию о развитии рынка и обладали самыми современными знаниями.
Больше примеров...