Английский - русский
Перевод слова Lao

Перевод lao с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Лаосских (примеров 168)
However, various actors, including the Lao Women's League, the Lao Federation of Trade Unions, the Lao People's Revolutionary Youth Union and other agencies, were working with the Government to solve the problem of domestic violence, which required a radical solution. В то же время различные организации, в том числе Союз лаосских женщин, Лаосская федерация профсоюзов, Народно-революционный союз молодежи Лаоса и другие учреждения, сотрудничают с правительством в решении проблемы бытового насилия, что требует применения радикального подхода.
The newly reported cases occurred in 1999 and concern members of the Lao Students Movement for Democracy, who were participating in a peaceful protest in Vientiane when they were surrounded by the police and arrested. Вновь сообщенные случаи произошли в 1999 году и связаны с членами Движения лаосских студентов за демократию, которые были окружены полицией и арестованы во время участия в мирном митинге протеста во Вьентьяне.
By the end of 1952, the Royal Lao Army had grown to include a battalion of troops commanded by Laotian officers, as well as 17 other companies. В свою очередь, Королевская армия Лаоса к концу 1952 года стала включать батальон войск под командованием лаосских офицеров, а также 17 других подразделений.
Ms. Tan, commending the Lao Women's Union for its good work and the Government for its political will, asked how it was planning to achieve the target of graduating from least-developed-country status by 2020 and what financial resources would be available. Г-жа Тан воздает должное Союзу лаосских женщин за его хорошую работу и правительству за проявляемую политическую волю и спрашивает, как правительство планирует выполнить задачу выхода из группы наименее развитых стран к 2020 году и какими финансовыми ресурсами оно будет располагать.
A bilateral border agreement was signed with Laos which envisaged the return of 8,000 Lao Hmong in 2008. Государство подписало двустороннее соглашение с Лаосом о границе, в рамках которого в 2008 году планировалось вернуть на родину 8000 лаосских хмонгов.
Больше примеров...
Лаосское (примеров 31)
The great Laotian epic, the Phra Lak Phra Lam, claims that Prince Thattaradtha founded the city when he left the legendary Lao kingdom of Muong Inthapatha Maha Nakhone because he was denied the throne in favor of his younger brother. Согласно Лаосскому эпосу Пхра Лак Пхра Лам, Вьентьян основан принцем Тхаттарадтхой, когда он покинул легендарное лаосское королевство Муонг Интхапатха Маха Накхоне, отказавшись от трона в пользу младшего брата.
An individual holding Lao nationality is a Lao citizen (Article 2). Лицо, имеющее лаосское гражданство, является лаосским гражданином (статья 2).
All individuals, both men and women, can re-acquire the Lao nationality by submitting their requests with the authorization of the National Assembly's Standing Committee of the Lao People's Democratic Republic according to the Article 18 of the Law on Lao Nationality. Согласно статье 18 Закона о лаосском гражданстве, все граждане, будь то мужчины или женщины, могут повторно получить лаосское гражданство, обратившись с такой просьбой, с разрешения Постоянного комитета Национального собрания Лаосской Народно-Демократической Республики.
Lao law does not permit the conditional extradition of nationals to serve the remainder of their sentence in the Lao People's Democratic Republic, nor would the country consider the enforcement of a foreign sentence in the case of a national whose extradition was refused. Лаосское законодательство не допускает выдачи граждан с условием отбывания оставшегося срока заключения в Лаосской Народно-Демократической Республике; в стране также не предусмотрено исполнения наказания, назначенного иностранным судом в отношении гражданина, в выдаче которого было отказано.
According to the Law on Lao Nationality (Article 17) the acquired Lao nationality can be withdrawn within a period of ten years from the day it is acquired if it is seen that individuals having acquired the Lao nationality: Согласно Закону о лаосском гражданстве (статья 17), предоставленное лаосское гражданство может быть аннулировано в течение десяти лет с момента его предоставления, если выяснится, что лица, получившие лаосское гражданство:
Больше примеров...
Лаосского (примеров 71)
The solidarity of the Lao people of all ethnic groups has been further strengthened. Еще больше укрепляется солидарность всех этнических групп лаосского народа.
The realization of human rights for the Lao people is being achieved through the implementation of the outcome of the Summit on the Millennium Development Goals (2000), particularly the national endeavours to achieve the MDGs. Реализация прав человека лаосского народа достигается на основе осуществления итогового документа Встречи на высшем уровне по целям развития тысячелетия (2000 год), и в частности на основе национальных усилий по достижению ЦРТ.
The Hmong, like any other ethnic group, have the rights and duties as enshrined in the Constitution and laws and they are part of this harmonized and inclusive Lao society. Как и у всех других этнических групп, у хмонга есть свои права и обязанности, закрепленные в Конституции и в законодательстве, и они являются частью гармоничного и инклюзивного лаосского общества.
Lao legislation does not establish in any act or statute that marriage with a non-national can be grounds for the loss of Lao nationality. Ни в одном из законодательных актов или статутов Лаоса не говорится о том, что вступление в брак с иностранцем может повлечь за собой потерю лаосского гражданства.
"The slander with which certain groups of persons of Lao origin living abroad continue to put about concerning the Lao People's Democratic Republic and the distorted information sent to the Committee by certain non-governmental organizations are merely divisive manoeuvres intended to serve those entities' political interests. Клеветнические измышления, которые некоторые группы лиц лаосского происхождения, проживающих за границей, продолжают высказывать по отношению к ЛНДР, а также извращенная информация, направленная в Комитет некоторыми неправительственными организациями, представляют собой не что иное, как раскольнические действия, осуществляемые в корыстных политических интересах.
Больше примеров...
Лаосские (примеров 64)
The Hmong who were repatriated from Thailand beneficiate the same rights like other Lao citizens. Хмонги, репатриированные из Таиланда, пользуются такими же правами, как и все другие лаосские граждане.
Lao citizens were able to invoke articles 8 and 35 of the Constitution before the courts. Лаосские граждане в ходе судебного разбирательства вправе ссылаться на статьи 8 и 35 Конституции.
UNHCR had sought unrestricted access to the areas to which the Lao Hmong returned, but to date the Government had not provided such access. УВКПЧ пыталось добиться беспрепятственного доступа к тем районам, в которые вернулись лаосские граждане народности хмонг, однако до сегодняшнего времени правительство не предоставило такого доступа.
The Constitution, Article 41, stipulates that all Lao citizens have the right to lodge complaints, petitions and seek justice; State agencies, State officials and citizens are bound under the provisions of the Constitution and Laws. В статье 41 Конституции установлено, что все лаосские граждане имеют право подавать жалобы и петиции и добиваться правосудия; государственные учреждения, государственные должностные лица и граждане обязаны соблюдать положения Конституции и законов.
This has led the Lao authorities concerned to the conclusion that the alleged incident is unreal, groundless and non-existent, and is proved to be merely a fabrication intended to harm the reputation of the Lao People's Army. Это побудило соответствующие лаосские власти сделать вывод о том, что предполагаемого инцидента не было, что соответствующие утверждения являются беспочвенными и лживыми, будучи всего лишь фабрикацией, призванной очернить репутацию Лаосской народной армии.
Больше примеров...
Лаосский (примеров 58)
Over the past year, the Lao people of all ethnic groups have pursued their national development in unity and harmony. В прошедшем году лаосский народ в составе всех своих этнических групп осуществлял процесс национального развития в духе единства и согласия.
The Lao language was not only an instrument in reinforcing that richness, but a prerequisite as a subject of law. Лаосский язык является не только инструментом упрочения этого богатства, но и его предпосылкой как правовой объект.
The word structure is similar to that of many language families of East and Central Asia, mainly Sino-Tibetan (Chinese, Tibetan, and Burmese), Austroasiatic (Vietnamese, Khmer, etc.) and possibly Tai (Thai, Lao, etc.). Структура слов действительно сходна со встречающейся во многих языковых семьях Восточной и Центральной Азии, в первую очередь китайско-тибетской (китайский, тибетский, бирманский), австроазиатской (вьетнамский, кхмерский) и, возможно, тайской (тайский, лаосский и др.).
The Committee is pleased to learn that the Convention has been translated into Lao. Комитет с удовлетворением констатирует, что текст Конвенции был переведен на лаосский язык.
The concluding observations that the Committee had adopted at the time had been translated into Lao and disseminated at the national, provincial and local levels, and most of the Committee's recommendations had been, or were being, implemented. Заключительные замечания, принятые тогда Комитетом, были переведены на лаосский язык и распространены на национальном уровне, в провинциях и на местах, и большинство рекомендаций Комитета осуществляется или даже выполнено.
Больше примеров...
Лаосским (примеров 26)
The State takes appropriate measures to guarantee Lao citizens of school age the opportunity to attend school. Государство принимает надлежащие меры для обеспечения лаосским гражданам школьного возраста возможности учиться.
The Constitution had been drafted following consultations with all Lao people, including ethnic groups, and lessons learned from other countries had also been taken into account. Конституция разрабатывалась на основе консультаций с лаосским народом, включая этнические группы, а также с учетом опыта других стран.
The Ministry of Labour and Social Welfare in cooperation with the Employment Company assisted and legally sent Lao workers to work in foreign countries. Министерство труда и социального обеспечения совместно с Компанией по вопросам трудоустройства помогает лаосским рабочим законно выезжать на работу в другие страны.
UNESCO also noted that Lao has been established as the official language, including that of instruction in schools, an arrangement that arguably discriminated against children from the 27 per cent of the population that did not have Lao as their mother tongue. ЮНЕСКО также отметила, что лаосский язык считается официальным, вследствие чего на нем ведется школьное обучение, что, якобы, является дискриминацией по отношению к детям из состава 27% населения, которое не владеет лаосским языком как своим родным.
In the Lao People's Democratic Republic, UNFPA worked with the Lao National Committee for the Advancement of Women to support development of the National Strategic Plan for the Development of Women, which was endorsed by the Government in 2006. В Лаосской Народно-Демократической Республике ЮНФПА работал с лаосским Национальным комитетом по улучшению положения женщин, содействуя разработке Национального стратегического плана развития в интересах женщин, который был утвержден правительством в 2006 году.
Больше примеров...
Лаосском (примеров 37)
There are no special defenses that would apply only to women in the Lao law. Никаких специальных средств защиты, которые применялись бы только к женщинам, в лаосском праве не предусмотрено.
The poem is believed to have been written sometime between the mid-16th and the end of the 17th century in the Lao kingdom of Lan Xang. Считается, что текст был написан между серединой XVI века и концом XVII века в Лаосском королевстве Лансанг.
In addition, there are other reasons such as women belonging to ethnic minorities are illiterate, not able to read and write Lao language, the gender's differences in respect of traditional land right, and lack of self-confidence on the part of women. Кроме того, существуют и другие причины, например такие, как неграмотность женщин из числа этнических меньшинств, неумение читать и писать на лаосском языке, наличие гендерных различий в отношении традиционных прав на землевладение и отсутствие чувства уверенности у женщин.
Are able to speak, read and write in Lao; Умеют говорить, читать и писать на лаосском языке.
According to Article 9 of the Law on Lao Nationality, Lao nationality is acquired by: birth; naturalization; re-acquisition; or on the basis of other grounds as provided in Articles 11 to 14 of the present Law. Согласно статье 9 Закона о лаосском гражданстве гражданство Лаоса приобретается в результате рождения, натурализации, восстановления или на ином основании, предусмотренном в статьях 11 - 14 данного закона.
Больше примеров...
Лаосцев (примеров 29)
The rate of return of both Vietnamese and Lao was adversely effected by developments in the first half of 1995 which generated false hopes of resettlement. На масштабах репатриации вьетнамцев и лаосцев негативно сказались события, имевшие место в первой половине 1995 года, которые вызвали необоснованные надежды переселения.
From 1 January to 31 December 1992, some 3,036 Lao returned from Thailand while another 579 had repatriated by 31 March 1993. С 1 января по 31 декабря 1992 года из Таиланда возвратились примерно 3036 лаосцев, а еще 579 лаосцев репатриировались к 31 марта 1993 года.
The Steering Committee acknowledged that the results of the voluntary repatriation of 5,172 Lao from Thailand in 1994 had been particularly encouraging: it was the highest yearly figure since the programme's inception in 1980. Руководящий комитет с удовлетворением отметил, что добровольная репатриация из Таиланда 5172 лаосцев в 1994 году - результат особенно обнадеживающий: это самый высокий годовой показатель с 1980 года, когда началось осуществление программы.
On the other hand, the ethnic minorities had difficulties in adapting and understanding Lao technical skills. С другой стороны, этническим меньшинствам трудно адаптироваться и овладевать техническими навыками лаосцев.
Although voluntary repatriation from Thailand to the Lao People's Democratic Republic came to a virtual halt during 1996, nearly 3,000 Lao were accepted for resettlement. Хотя в 1996 году добровольная репатриация лаосских беженцев из Таиланда в Лаосскую Народно-Демократическую Республику практически прекратилась, около 3000 лаосцев получили разрешение на переселение в третьи страны.
Больше примеров...
Лаосскому (примеров 5)
Students from ethnic groups often entered into teacher training and returned to teach both Lao and their ethnic languages in their villages. Зачастую учащиеся из этнических групп получают педагогическое образование и возвращаются в свои деревни, чтобы обучать лаосскому и другим этническим языкам.
The media has not only changed the quality of content but also the technology of delivery of information to the Lao society as more and more people particularly in urban areas gradually adopt digital systems to replace the analogue ones. Средства массовой информации не только изменили качество ее содержания, но и технологии ее передачи лаосскому населению, и все больше людей, особенно в городах, постепенно переходят на использование цифровых систем вместо аналоговых.
According to the Lao economic monitor the real GDP growth was recorded 7.5% in 2007 and is projected to reach 7.9% in 2008. Согласно лаосскому экономическому обозрению, реальный прирост ВВП в 2007 году составил 7,5 процента, а в 2008 году, по прогнозам, он достигнет 7,9 процента.
(e) Funds have been provided to the Lao Women's Union for their national congress and for the recruitment of a consultant to draft the national report; е) Лаосскому союзу женщин выделены средства для проведения их национального конгресса и для найма консультанта для подготовки проекта национального доклада;
The great Laotian epic, the Phra Lak Phra Lam, claims that Prince Thattaradtha founded the city when he left the legendary Lao kingdom of Muong Inthapatha Maha Nakhone because he was denied the throne in favor of his younger brother. Согласно Лаосскому эпосу Пхра Лак Пхра Лам, Вьентьян основан принцем Тхаттарадтхой, когда он покинул легендарное лаосское королевство Муонг Интхапатха Маха Накхоне, отказавшись от трона в пользу младшего брата.
Больше примеров...
Лаосскими (примеров 11)
The Committee deplores the measures taken by the Lao authorities to prevent the reporting of any information concerning the situation of Hmong people who have taken refuge in the jungle or the mountains. Комитет сожалеет в связи с принимаемыми лаосскими властями мерами по предупреждению поступления какой-либо информации о положении народности хмонг, укрывшейся в джунглях или горах.
Moreover, to facilitate cross-border movement of Lao citizens, international border-checkpoints, local checkpoints and traditional checkpoints have been increased in numbers. Кроме того, в целях упрощения процесса пересечения границы лаосскими гражданами было увеличено количество международных контрольно-пропускных пунктов, местных и традиционных пропускных пунктов.
The State has a duty to develop secondary education in such a way as to create favourable conditions for Lao citizens to acquire the knowledge and skills that will enable them to enter an occupation or continue their education; Обязанностью государства является развивать систему среднего образования должным образом, с тем чтобы создать благоприятные условия для приобретения лаосскими гражданами знаний и способностей, необходимых для работы по специальности или продолжения учебы;
Children found in the Lao People's Democratic Republic and whose parents' identity is unknown will be considered as Lao citizens. Дети, найденные на территории Лаосской Народно-Демократической Республики, родители которых неизвестны, считаются лаосскими гражданами.
Article 11 of the Law on Nationality provides, If one of the parents is a Lao citizen, their child shall be considered a Lao national by birth if: В статье 11 Закона о гражданстве предусматривается: Если один из родителей имеет гражданство Лаоса, то дети этих родителей будут считаться лаосскими гражданами по факту рождения, если:
Больше примеров...
Лаосский язык (примеров 18)
The concluding observations that the Committee had adopted at the time had been translated into Lao and disseminated at the national, provincial and local levels, and most of the Committee's recommendations had been, or were being, implemented. Заключительные замечания, принятые тогда Комитетом, были переведены на лаосский язык и распространены на национальном уровне, в провинциях и на местах, и большинство рекомендаций Комитета осуществляется или даже выполнено.
Although the Constitution had designated Lao as the official language, the use of other languages was not prohibited, and the Government encouraged ethnic groups to study and develop their own languages. Согласно Конституции официальным языком является лаосский язык, но использование других языков не запрещено, и правительство поощряет стремление этнических групп изучать и развивать свои языки.
The National Report, the Outcome Report and all recommendations from the first cycle have been translated into the Lao language, published and distributed among government officials and stakeholders and the general public. Национальный доклад, итоговый доклад и все вынесенные в рамках первого цикла рекомендации были переведены на лаосский язык, опубликованы и распространены среди государственных должностных лиц, других заинтересованных сторон и широкой общественности.
The Constitution of the Lao People's Democratic Republic recognizes the Lao language as the official language and dialect of the country. В Конституции Лаосской Народно-Демократической Республики лаосский язык признан в качестве официального языка и диалекта страны.
Since Lao was the working language of the courts and that non-Lao speakers make statements in their mother tongue, he wished to know how interpretation was organized and if it was free for less well-off defendants. Отмечая, что в судах используется лаосский язык, но лица, не знающие этого языка, могут объясняться на своем родном языке, он спрашивает, как организованы службы устного перевода и обеспечено ли предоставление бесплатных услуг устного переводчика наименее обеспеченным гражданам.
Больше примеров...
Лаоса (примеров 235)
The only limitations on the practice of this freedom provided for in the Lao legislation are deemed to be allowed by the ICCPR. Единственными ограничениями при осуществлении этой свободы, предусмотренными в законодательстве Лаоса, являются ограничения, допускаемые МПГПП.
In the exchange of views, 12 delegations took the floor: Algeria, Brazil, Chile, Egypt, El Salvador, Honduras, Indonesia, Lao, Nigeria, Senegal, the African Union and Venezuela. В ходе состоявшегося обмена мнениями выступили представители следующих 12 делегаций: Алжира, Бразилии, Венесуэлы, Гондураса, Египта, Индонезии, Лаоса, Нигерии, Сальвадора, Сенегала, Африканского союза и Чили.
Following the active role that New Zealand played throughout the Oslo process, we are pleased to have continued our engagement this year as a member of the Lao Support Group in Geneva, where we have assisted the President-designate particularly in the area of national implementation. После активной роли, которую Новая Зеландия играла на всем протяжении процесса в Осло, мы рады продолжить наше участие в этом году в качестве члена Группы поддержки Лаоса в Женеве, где мы помогаем назначенному Председателю, прежде всего в вопросах имплементации на национальном уровне.
Regarding concerns over the repatriation of Hmong from Thailand, it was noted that more than 7,000 Lao Hmong who had illegally migrated to Thailand for economic reasons had been safely welcomed back in accordance with the bilateral agreement between the Governments of Laos and Thailand. В связи с обеспокоенностью по поводу репатриации представителей народности хмонг из Таиланда было отмечено, что более 7000 представителей народности лао-хмонг, которые незаконно мигрировали в Таиланд по экономическим соображениям, были в условиях безопасности приняты обратно в соответствии с двусторонним соглашением между правительствами Лаоса и Таиланда.
The Lao Women's Union takes it's roots from the Lao Patriotic Women's Association (LPWA) founded in 1954 as a mass political mobilization arm of the Lao People's Revolutionary Party. Союз лаосских женщин является продолжателем дела Ассоциации патриотических женщин Лаоса (АПЖЛ), созданной в 1954 году в качестве органа политической мобилизации масс Народно-революционной партии Лаоса.
Больше примеров...
Лаосе (примеров 31)
The Committee takes note of the delegation's explanations regarding the reluctance of the authorities to classify ethnic groups in the Lao People's Democratic Republic as minorities or indigenous peoples. Комитет принимает к сведению разъяснения делегации относительно нежелания властей квалифицировать этнические группы в Лаосе в качестве меньшинств или коренных народов.
There are eight Lao provinces which border Thailand and all are being known to be areas in which large numbers have gone to Thailand to work. В Лаосе с Таиландом граничат восемь провинций, во всех из которых, согласно имеющимся данным, значительная часть населения отправляется в Таиланд в поисках работы.
With the support of all the Lao sectors and services concerned, this celebration is being prepared with great care. Опираясь на поддержку всех секторов и служб в Лаосе, мы тщательно готовимся к этому памятному событию.
Inclusive education in the Lao People's Democratic Republic tries to increase access to primary education for all children, especially marginalized children. Программа инклюзивного образования в Лаосе имеет целью повышение доступа к начальному образованию для всех детей, особенно маргинализированных детей.
Alliance for Democracy in Laos (ADL) noted that elections were not free, and that the people could not elect representatives of their choice since the candidates for the legislature are all handpicked by the Lao communist party from among well-connected party members. Союз за демократию в Лаосе (СДЛ) отметил, что прошедшие выборы не носили свободного характера и что народ не смог избрать по своему выбору кандидатов в законодательные органы, поскольку кандидаты были отобраны Лаосской коммунистической партией из числа членов партии, имеющих прочные связи.
Больше примеров...
Оппо (примеров 6)
About 70 per cent of LAO's family law clients are women. Около 70 процентов клиентов ОППО по проблемам семейного права - женщины.
In 2005-2006, LAO spent $58.8 million on direct legal services (excluding administration costs) on representing family law clients. В 2005/06 году ОППО израсходовала 58,8 млн. канадских долларов на оказание прямых юридических услуг (исключая административные расходы) по представительству интересов клиентов по проблемам семейного права.
In 2004-2005, LAO launched a three-year $350,000 Domestic Violence Response Training Project to promote more co-ordinated and effective remedies for women facing domestic abuse. В 2004/05 году ОППО начала реализацию рассчитанного на три года Проекта обучения ответным действиям в случае бытового насилия, общим объемом 350 тыс. канадских долларов, направленного на поощрение более координированных и эффективных средств защиты женщин, сталкивающимся с бытовым насилием.
During this period, Community legal clinics (funded by LAO in the amount of $57.7 million) provided over 146,000 direct legal services to people in poverty law areas such as social assistance and housing. В течение этого периода общинные юридические консультации (финансируемые ОППО в объеме 57,7 млн. канадских долларов) предоставили свыше 146 тыс. прямых юридических услуг населению по вопросам законодательства в отношении нищеты, таким как социальная помощь и обеспечение жильем.
This represented 21 per cent of LAO's total direct legal services during this period. Это представляет 21 процент от общего объема прямых юридических услуг ОППО за этот период.
Больше примеров...
Лнкупж (примеров 9)
In relation to this, the Lao NCAW has the following comments: (1) amending the Constitution is the duty of the National Assembly, through a relatively lengthy process of consideration. В этой связи ЛНКУПЖ имеет следующие замечания: 1) внесение поправок в Конституцию является обязанностью Национального собрания и предполагает относительно длительный процесс рассмотрения.
The content of this information dissemination is handled jointly by the Lao NCAW, the Ministry of Justice, the LWU, the Ministry of Public Health, the Ministry of Education and others. Содержание распространяемой информации определяется совместно ЛНКУПЖ, Министерством юстиции, СЛЖ, Министерством здравоохранения, Министерством образования и др.
The newly set up Lao National Commission for the Advancement in Women (LNCAW) provides an excellent opportunity for the government to mainstream gender issues across various sectors. Недавно созданная Лаосская национальная комиссия по улучшению положения женщин (ЛНКУПЖ) дает правительству прекрасную возможность для всестороннего учета гендерных вопросов в различных секторах.
First, the Lao NCAW had the concluding observations translated in Lao language and published those observations in both languages, Lao and English. Во-первых, ЛНКУПЖ обеспечил перевод заключительных замечаний на лаосский язык и опубликовал эти замечания и на лаосском, и на английском языках.
The said Committee involves different governmental organisations and agencies which includes among others, the Secretariat of the Lao National Committee for the Advancement of Women (Lao NCAW) and other line ministries and equivalent agencies. В состав указанного комитета входят различные государственные организации и ведомства, в том числе секретариат Лаосского национального комитета по улучшению положения женщин (ЛНКУПЖ) и другие отраслевые министерства и ведомства, имеющие статус министерства.
Больше примеров...