Английский - русский
Перевод слова Lao

Перевод lao с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Лаосских (примеров 168)
Most of Lao businesses owned by women have one of these types of loans. Большинство лаосских предприятий, принадлежащих женщинам, пользуется одним из указанных видов кредитования.
In addition, there are other social organizations that work to promote the advancement of women such as the Association of Lao Leaders' Spouses, the Lao Female Entrepreneurs' Association and the Lao Disabled People's Association. Кроме того, существует ряд других общественных организаций, которые добиваются улучшения положения женщин, как, например, Ассоциация супруг руководящих деятелей ЛНДР, Ассоциация лаосских женщин-предпринимателей и Лаосская ассоциация инвалидов.
The newly reported cases occurred in 1999 and concern members of the Lao Students Movement for Democracy, who were participating in a peaceful protest in Vientiane when they were surrounded by the police and arrested. Вновь сообщенные случаи произошли в 1999 году и связаны с членами Движения лаосских студентов за демократию, которые были окружены полицией и арестованы во время участия в мирном митинге протеста во Вьентьяне.
According to the UNCT, in 2008, some 1,675 Lao Hmong individuals, to whom the United Nations did not have access, reportedly "returned voluntarily" from a neighbouring country to Laos. Согласно СГООН, в 2008 году около 1675 лаосских хмонгов, к которым Организация Объединенных Наций не имела доступа, согласно сообщениям, "добровольно вернулись" из соседней страны в Лаос.
protect the rights and benefits of Lao women and children of various ethnic groups, support the implementation of equal rights between women and men as stipulated in the Constitution and laws and also put gender issues on the agenda of every government sector development plan. защита прав и интересов лаосских женщин и детей, относящихся к различным этническим группам, содействие обеспечению равноправия мужчин и женщин, предусматриваемого в Конституции и законах, и включение гендерных вопросов во все планы развития государственного сектора.
Больше примеров...
Лаосское (примеров 31)
Colonialism during these periods had a lasting impact on Lao society and literature. Колониализм оказывал долговременное воздействие на лаосское общества и литературу страны.
An individual holding Lao nationality is a Lao citizen (Article 2). Лицо, имеющее лаосское гражданство, является лаосским гражданином (статья 2).
All individuals, both men and women, can re-acquire the Lao nationality by submitting their requests with the authorization of the National Assembly's Standing Committee of the Lao People's Democratic Republic according to the Article 18 of the Law on Lao Nationality. Согласно статье 18 Закона о лаосском гражданстве, все граждане, будь то мужчины или женщины, могут повторно получить лаосское гражданство, обратившись с такой просьбой, с разрешения Постоянного комитета Национального собрания Лаосской Народно-Демократической Республики.
According to the Articles 13 and 14 of the Law on Lao Nationality alien citizens may acquire the Lao nationality according to their request if they meet the following conditions: Согласно статьям 13 и 14 Закона о лаосском гражданстве иностранные граждане могут получить лаосское гражданство по их просьбе, если они отвечают следующим условиям:
An individual bearing the Lao nationality or having legally acquired the Lao nationality before this law is enacted; An individual bearing the Lao nationality or having acquired the Lao nationality in conformity to this law." Лицо, которое имеет лаосское гражданство или в установленном законом порядке получило лаосское гражданства до вступления настоящего закона в силу;
Больше примеров...
Лаосского (примеров 71)
Global and regional climate change scenarios and their impact to the Lao people should be considered. Необходимо проанализировать глобальные и региональные сценарии изменения климата и их последствия для лаосского народа.
The law defines equal rights between mother and father in acquiring nationality for their children irrespective of the basis of acquisition of Lao nationality by either parent: by birth or through legal procedure. Законом установлены равные права матери и отца на получение гражданства для своих детей независимо от основания приобретения лаосского гражданства любым из родителей: по рождению или посредством юридической процедуры.
The realization of human rights for the Lao people is being achieved through the implementation of the outcome of the Summit on the Millennium Development Goals (2000), particularly the national endeavours to achieve the MDGs. Реализация прав человека лаосского народа достигается на основе осуществления итогового документа Встречи на высшем уровне по целям развития тысячелетия (2000 год), и в частности на основе национальных усилий по достижению ЦРТ.
The Law on Lao Nationality provides equal rights to women in terms of making decision on their children's nationality, regardless of how the mother's acquisition of her nationality, whether by birth of by changing her nationality. Закон о лаосском гражданстве предоставляет женщинам равные права в принятии решения о гражданстве их детей, вне зависимости от способа получения матерью лаосского гражданства - будь то по рождению или в результате изменения гражданства.
The Lao People's Democratic Republic stated that, in addition to the Lao language, English was acceptable to the Government of the Lao People's Democratic Republic. Лаосская Народно - Демократическая Республика сообщила, что, помимо лаосского языка, приемлемым для правительства Лаосской Народно - Демократической Республики является английский язык.
Больше примеров...
Лаосские (примеров 64)
Lao women comprise about 51 percent of the population and 50 percent of the total labour force. Лаосские женщины составляют около 51 процента населения и 50 процентов всех трудовых ресурсов страны.
Lao citizens were able to invoke articles 8 and 35 of the Constitution before the courts. Лаосские граждане в ходе судебного разбирательства вправе ссылаться на статьи 8 и 35 Конституции.
They had been summarily tried on false charges and subsequently freed but the Lao citizens accompanying them were still in detention. Их судили по ложным обвинениям в рамках упрощенного судопроизводства и впоследствии освободили, но сопровождавшие их лаосские граждане все еще находятся под стражей.
Thanks to the institutional mechanisms, both constitutional and legal, to ensure gender equality, and to the Government's political will, Lao women had made progress in that area. Благодаря существующим конституционным и правовым организационным механизмам, призванным обеспечить равноправие мужчин и женщин, и политической воле правительства лаосские женщины достигли немалых успехов.
This has led the Lao authorities concerned to the conclusion that the alleged incident is unreal, groundless and non-existent, and is proved to be merely a fabrication intended to harm the reputation of the Lao People's Army. Это побудило соответствующие лаосские власти сделать вывод о том, что предполагаемого инцидента не было, что соответствующие утверждения являются беспочвенными и лживыми, будучи всего лишь фабрикацией, призванной очернить репутацию Лаосской народной армии.
Больше примеров...
Лаосский (примеров 58)
In other words, the multi-ethnic Lao people is seeing a gradual improvement in its standard of living. Другими словами, разнообразный по своему этническому составу лаосский народ видит постепенное улучшение своего жизненного уровня.
Although the Constitution had designated Lao as the official language, the use of other languages was not prohibited, and the Government encouraged ethnic groups to study and develop their own languages. Согласно Конституции официальным языком является лаосский язык, но использование других языков не запрещено, и правительство поощряет стремление этнических групп изучать и развивать свои языки.
Still on the subject of Africa, the Lao people hope that the ethnic conflicts and violence still raging in some countries of the continent will be peacefully resolved in order to preserve unity and to promote national harmony and development in their respective countries. Продолжая тему Африки, лаосский народ надеется, что этнические конфликты и насилие, все еще бушующие в некоторых странах этого континента, будут урегулированы мирным путем в целях сохранения единства и содействия национальной гармонии и развитию в этих странах.
Copies of this publication were distributed to all committees for the advancement of women at all levels for further dissemination together with the text of CEDAW which had already been translated into Lao. Экземпляры этой публикации были разосланы всем комитетам по улучшению положения женщин на всех уровнях для дальнейшего распространения вместе с текстом КЛДОЖ, уже переведенной на лаосский язык.
First, the Lao NCAW had the concluding observations translated in Lao language and published those observations in both languages, Lao and English. Во-первых, ЛНКУПЖ обеспечил перевод заключительных замечаний на лаосский язык и опубликовал эти замечания и на лаосском, и на английском языках.
Больше примеров...
Лаосским (примеров 26)
Lao citizens are guaranteed the right to physical inviolability. Лаосским гражданам гарантируется право на физическую неприкосновенность.
In its follow-up response, Laos indicated that no complaint on the incident had been brought to Lao concerned authorities' notice. В своем последующем ответе Лаос указал, что соответствующим лаосским властям не подавалось никаких жалоб относительно данного инцидента.
As such, the Government selectively allowed Lao NPAs to be registered through a system of registration that involves a highly intrusive screening process, including comprehensive in-home police background checks. В этой связи правительство избирательно подходит к вопросу предоставления разрешений лаосским НПА на регистрацию, система которой предусматривает крайне жесткий процесс проверки, включая всеобъемлющий контроль полиции в местах расположения таких организаций.
UNDP has also been working with Lao National Television to produce a TV series on the ethnic minority groups of the Lao People's Democratic Republic. ПРООН также сотрудничает с лаосским Национальным телевидением в производстве телевизионной серии, посвященной группам этнических меньшинств в Лаосской Народно-Демократической Республике.
During the year the Lao authorities arranged two visits by diplomats and journalists to some Lao Hmong victims of forcible returns. В течение года лаосские власти организовали несколько визитов дипломатов и журналистов к некоторым лаосским хмонгам, пострадавшим от принудительного возвращения.
Больше примеров...
Лаосском (примеров 37)
The poem is believed to have been written sometime between the mid-16th and the end of the 17th century in the Lao kingdom of Lan Xang. Считается, что текст был написан между серединой XVI века и концом XVII века в Лаосском королевстве Лансанг.
While acknowledging that some minor instances of domestic violence did occur, he said that, generally speaking, it was unacceptable in Lao society for a man to use violence against his wife. Признавая, что некоторые незначительные случаи бытового насилия действительно имеют место, он говорит, что в целом в лаосском обществе считается недопустимым, чтобы муж применял насилие в отношении своей жены.
In accordance with the Law on Lao Nationality, the Lao People's Democratic Republic does not extradite its citizens, although the requirement to prosecute is not addressed. В соответствии с Законом о лаосском гражданстве Лаосская Народно-Демократическая Республика не выдает своих граждан при том, что требования о преследовании не предусмотрено.
UNHCR also recommended that the Lao People's Democratic Republic: reform the Law on Lao Nationality to provide protection so that all children born in the territory who were otherwise stateless acquired Lao citizenship; and facilitate the naturalization of stateless persons. УВКПЧ также рекомендовало Лаосской Народно-Демократической Республике: изменить закон о лаосском гражданстве для обеспечения защиты с тем, чтобы все дети, рожденные на территории этой страны и являющиеся апатридами, получили лаосское гражданство, а также содействовать натурализации апатридов.
All individuals, both men and women, can re-acquire the Lao nationality by submitting their requests with the authorization of the National Assembly's Standing Committee of the Lao People's Democratic Republic according to the Article 18 of the Law on Lao Nationality. Согласно статье 18 Закона о лаосском гражданстве, все граждане, будь то мужчины или женщины, могут повторно получить лаосское гражданство, обратившись с такой просьбой, с разрешения Постоянного комитета Национального собрания Лаосской Народно-Демократической Республики.
Больше примеров...
Лаосцев (примеров 29)
During the reporting period, 6 Cambodians and 59 Lao returned from China to their countries of origin. В ходе охватываемого докладом периода в свои страны происхождения из Китая возвратилось 6 камбоджийцев и 59 лаосцев.
Some 260 Lao were repatriated during 1996, of whom 235 returned from China. В 1996 году была осуществлена репатриация примерно 260 лаосцев, в том числе 235 из Китая.
The rate of return of both Vietnamese and Lao was adversely effected by developments in the first half of 1995 which generated false hopes of resettlement. На масштабах репатриации вьетнамцев и лаосцев негативно сказались события, имевшие место в первой половине 1995 года, которые вызвали необоснованные надежды переселения.
This residual caseload includes 33,365 Vietnamese and 160 Lao who did not fulfil refugee criteria under the CPA and are expected to return to their countries of origin. Среди них насчитывается ЗЗ 365 вьетнамцев и 160 лаосцев, которые не соответствуют критериям получения статуса беженца по КПД и, как ожидается, вернутся в свои страны происхождения.
Voluntary repatriation of both Vietnamese non-refugees and Lao decreased dramatically in 1995, with only 5,600 Vietnamese and 2,500 Lao returns compared to 12,500 and 5,600, respectively, in 1994. В 1995 году масштабы добровольной репатриации как вьетнамских небеженцев, так и лаосцев резко уменьшились: в этом году в свои страны возвратились лишь 5600 вьетнамцев и 2500 лаосцев против соответственно 12500 человек и 5600 человек в 1994 году.
Больше примеров...
Лаосскому (примеров 5)
Students from ethnic groups often entered into teacher training and returned to teach both Lao and their ethnic languages in their villages. Зачастую учащиеся из этнических групп получают педагогическое образование и возвращаются в свои деревни, чтобы обучать лаосскому и другим этническим языкам.
The media has not only changed the quality of content but also the technology of delivery of information to the Lao society as more and more people particularly in urban areas gradually adopt digital systems to replace the analogue ones. Средства массовой информации не только изменили качество ее содержания, но и технологии ее передачи лаосскому населению, и все больше людей, особенно в городах, постепенно переходят на использование цифровых систем вместо аналоговых.
According to the Lao economic monitor the real GDP growth was recorded 7.5% in 2007 and is projected to reach 7.9% in 2008. Согласно лаосскому экономическому обозрению, реальный прирост ВВП в 2007 году составил 7,5 процента, а в 2008 году, по прогнозам, он достигнет 7,9 процента.
(e) Funds have been provided to the Lao Women's Union for their national congress and for the recruitment of a consultant to draft the national report; е) Лаосскому союзу женщин выделены средства для проведения их национального конгресса и для найма консультанта для подготовки проекта национального доклада;
The great Laotian epic, the Phra Lak Phra Lam, claims that Prince Thattaradtha founded the city when he left the legendary Lao kingdom of Muong Inthapatha Maha Nakhone because he was denied the throne in favor of his younger brother. Согласно Лаосскому эпосу Пхра Лак Пхра Лам, Вьентьян основан принцем Тхаттарадтхой, когда он покинул легендарное лаосское королевство Муонг Интхапатха Маха Накхоне, отказавшись от трона в пользу младшего брата.
Больше примеров...
Лаосскими (примеров 11)
The overall project has been designed collectively, in close collaboration with the Lao authorities. Этот проект был разра-ботан на коллективной основе в тесном сотруд-ничестве с лаосскими властями.
The Committee deplores the measures taken by the Lao authorities to prevent the reporting of any information concerning the situation of Hmong people who have taken refuge in the jungle or the mountains. Комитет сожалеет в связи с принимаемыми лаосскими властями мерами по предупреждению поступления какой-либо информации о положении народности хмонг, укрывшейся в джунглях или горах.
Moreover, to facilitate cross-border movement of Lao citizens, international border-checkpoints, local checkpoints and traditional checkpoints have been increased in numbers. Кроме того, в целях упрощения процесса пересечения границы лаосскими гражданами было увеличено количество международных контрольно-пропускных пунктов, местных и традиционных пропускных пунктов.
Article 11 of the Law on Nationality provides, If one of the parents is a Lao citizen, their child shall be considered a Lao national by birth if: В статье 11 Закона о гражданстве предусматривается: Если один из родителей имеет гражданство Лаоса, то дети этих родителей будут считаться лаосскими гражданами по факту рождения, если:
In the event that one of the parents is a Lao citizen and the other is a stateless person, the children will be considered as Lao citizens by birth without taking into consideration the place of their birth. В случае, если один из родителей является лаосским гражданином, а другой - лицом без гражданства, их дети считаются лаосскими гражданами по рождению независимо от места их рождения.
Больше примеров...
Лаосский язык (примеров 18)
As a native speaker of the Hmong language, he had attended a school for ethnic groups, where he had been able to learn Lao and take advantage of the further educational and employment opportunities it had provided. Поскольку родным для него является язык народности хмонг, он учился в школе для представителей этнических групп, где выучил лаосский язык и в дальнейшем воспользовался этим преимуществом для получения образования и трудоустройства.
All treaties to which the country was a party had been translated into the Lao language and widely publicized. Все договоры, участником которых является страна, были переведены на лаосский язык и широко распространены.
The conclusion drawn was that, in order to ensure good communication, Lao should be the official national language. Был сделан вывод о том, что для обеспечения нормального общения официальным национальным языком должен быть лаосский язык.
All core human rights treaties and the Universal Declaration of Human Rights have been translated into the Lao language. Все основные договоры по правам человека и Всеобщая декларация прав человека переведены на лаосский язык.
First, the Lao NCAW had the concluding observations translated in Lao language and published those observations in both languages, Lao and English. Во-первых, ЛНКУПЖ обеспечил перевод заключительных замечаний на лаосский язык и опубликовал эти замечания и на лаосском, и на английском языках.
Больше примеров...
Лаоса (примеров 235)
The Lao People's Revolutionary Party, the Government and the Lao Women's Union are alarmed by this situation and have issued policies and measures to combat the situation. Будучи встревоженными сложившейся ситуацией, Народно-революционная партия Лаоса, правительство и Союз лаосских женщин разработали политику и меры по исправлению этой ситуации.
No longer able to endure the oppression and exploitation visited on them by feudal lords and alien aggressors, the Lao ethnic groups then began to fight side by side for national independence. Не в состоянии терпеть угнетение и эксплуатацию со стороны феодалов и иностранных агрессоров, этнические группы Лаоса начали совместную борьбу за национальную независимость.
Mr. Saidou asked whether NGOs or human rights associations could act as civil parties in the Lao judicial system; the Committee would welcome information on any such cases. Г-н Саиду спрашивает, могут ли неправительственные организации или правозащитные ассоциации выступать в качестве истцов в судебной системе Лаоса; Комитет хотел бы получить информацию о любом из таких дел.
At the same time, Lao citizens wishing to travel abroad complained that some embassies refused to grant them entry visas or charged very high fees (as much as $200). И напротив, граждане Лаоса, желающие отправиться за границу, жалуются на то, что некоторые посольства отказывают в выдаче въездных виз или требуют за них слишком высокие пошлины (до 200 долл. США).
Exchange with women's organizations and academic institutions in Chile. 1997 Congress of the Vietnamese Women's Union, combined with a visit and exchange with organizations in Japan, India and the Lao People's Democratic Republic. Посещение Чили по приглашению женских организаций и научных учреждений страны. 1997 год: Конгресс Союза женщин Вьетнама, а также посещение Японии, Индии и Лаоса по приглашению местных организаций.
Больше примеров...
Лаосе (примеров 31)
According to the previous opium surveys, most growers are highland Lao who live in remote mountainous areas with little or no access to markets or health and education services. Согласно проведенным ранее исследованиям проблемы опия большинство тех, кто занимается выращиванием опийного мака в Лаосе, являются горцами и живут в отдаленных горных районах, имеют ограниченный доступ к рынкам или услугам в области здравоохранения и образования или вообще лишены этого доступа.
Ms. Chanthalavong (Alliance for Democracy in Laos) said that a friendship and cooperation treaty concluded in 1977 between the Government of the Lao People's Democratic Republic and Viet Nam had legalized the latter's de facto control of the country. Г-жа Тантхалавонг (Союз за демократию в Лаосе) говорит, что договор о дружбе и сотрудничестве, заключенный в 1977 году Лаосской Народно-Демократической Республикой и Вьетнамом, фактически легализовал контроль последнего над страной.
The Lao Development Association was a political party in Laos. Народно-революционная партия Лаоса - коммунистическая партия в Лаосе.
The new Laotian branch consisted of 2,091 members, but included only 31 Lao. В феврале 1951 года Коммунистическая партия Индокитая создала в Лаосе новое подразделение из 2091 членов, но лаосцев среди них было всего 31.
He was a founding member of the Lao revolutionary movement in 1945, and he became Chairman of the Lao Resistance Committee for the Eastern Region in 1949. В 1945 г. был одним из создателей антиколониального революционного движения «Лао Иссара», и в 1949 г. стал председателем Комитета «Лао Иссара» в Восточном Лаосе.
Больше примеров...
Оппо (примеров 6)
About 70 per cent of LAO's family law clients are women. Около 70 процентов клиентов ОППО по проблемам семейного права - женщины.
In 2005-2006, LAO issued about 29,000 certificates to individuals involved in family disputes. В 2005/06 году ОППО выдала около 29 тыс. справок лицам, участвующим в семейных конфликтах.
In 2005-2006, LAO spent $58.8 million on direct legal services (excluding administration costs) on representing family law clients. В 2005/06 году ОППО израсходовала 58,8 млн. канадских долларов на оказание прямых юридических услуг (исключая административные расходы) по представительству интересов клиентов по проблемам семейного права.
In 2004-2005, LAO launched a three-year $350,000 Domestic Violence Response Training Project to promote more co-ordinated and effective remedies for women facing domestic abuse. В 2004/05 году ОППО начала реализацию рассчитанного на три года Проекта обучения ответным действиям в случае бытового насилия, общим объемом 350 тыс. канадских долларов, направленного на поощрение более координированных и эффективных средств защиты женщин, сталкивающимся с бытовым насилием.
This represented 21 per cent of LAO's total direct legal services during this period. Это представляет 21 процент от общего объема прямых юридических услуг ОППО за этот период.
Больше примеров...
Лнкупж (примеров 9)
The Lao NCAW at all levels has the duty to coordinate with all concerned stakeholders to facilitate data collection and provision of information to the drafting expert team. ЛНКУПЖ на всех уровнях обязан координировать действия со всеми заинтересованными сторонами в целях содействия сбору данных и предоставлению информации занимающейся подготовкой доклада группе экспертов.
In relation to this, the Lao NCAW has the following comments: (1) amending the Constitution is the duty of the National Assembly, through a relatively lengthy process of consideration. В этой связи ЛНКУПЖ имеет следующие замечания: 1) внесение поправок в Конституцию является обязанностью Национального собрания и предполагает относительно длительный процесс рассмотрения.
The newly set up Lao National Commission for the Advancement in Women (LNCAW) provides an excellent opportunity for the government to mainstream gender issues across various sectors. Недавно созданная Лаосская национальная комиссия по улучшению положения женщин (ЛНКУПЖ) дает правительству прекрасную возможность для всестороннего учета гендерных вопросов в различных секторах.
First, the Lao NCAW had the concluding observations translated in Lao language and published those observations in both languages, Lao and English. Во-первых, ЛНКУПЖ обеспечил перевод заключительных замечаний на лаосский язык и опубликовал эти замечания и на лаосском, и на английском языках.
The said Committee involves different governmental organisations and agencies which includes among others, the Secretariat of the Lao National Committee for the Advancement of Women (Lao NCAW) and other line ministries and equivalent agencies. В состав указанного комитета входят различные государственные организации и ведомства, в том числе секретариат Лаосского национального комитета по улучшению положения женщин (ЛНКУПЖ) и другие отраслевые министерства и ведомства, имеющие статус министерства.
Больше примеров...