Английский - русский
Перевод слова Lao

Перевод lao с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Лаосских (примеров 168)
The Lao Federation of Trade Unions educates workers them to be good citizens. Федерация лаосских профсоюзов учит трудящихся тому, как быть достойными гражданами.
The Lao Women's Union served as a focal point, coordinating the activities of all the various executing entities. Союз лаосских женщин выполняет роль центра, координирующего деятельность всех других исполнительных органов.
The more than 147,000 Lao Christians practised their faith freely, attended the church of their choice and lived in harmony with other religious communities. Свыше 147000 лаосских христиан беспрепятственно исповедуют свою религию, посещают церковь по своему выбору и живут в мире и согласии с другими религиозными общинами.
A new era of independence, freedom and gender equality had opened up for Lao women and the entire Lao people. Для лаосских женщин и всего народа Лаоса наступила новая эра независимости, свободы и равенства.
To that end, tasks were delegated to the Ministries of Health, Education, Information and Public Security, local administrations, the Lao Women's Union, the other women's associations mentioned earlier and the People's Supreme Court. В этой связи правительство делегирует свои функции министерствам здравоохранения, образования, информации и общественной безопасности, местным органам власти и Союзу лаосских женщин, другим женским ассоциациям, упомянутым ранее, и Народному верховному суду.
Больше примеров...
Лаосское (примеров 31)
Lao legislation had been amended to introduce harsh new penalties for habitual producers, traffickers and suppliers of heroin. В лаосское законодательство были внесены поправки, предусматривающие введение новых суровых наказаний для постоянных производителей, сбытчиков и поставщиков героина.
Mr. SONGDATA, Managing Director, Lao Freight Forwarder Г-н СОНГДАТА, директор-распорядитель, лаосское экспедиционное агентство
Lao law requires dual criminality for MLA and does not recognize the criminal liability of legal persons. Лаосское законодательство предусматривает необходимость обоюдного признания соответствующего деяния уголовным преступлением для оказания ВПП и не признает уголовную ответственность юридических лиц.
Law on Lao nationality establishes that the mother has the same right as the father to confer her nationality on her children, irrespective of whether she acquired it by birth or naturalization. Лицо, которое имеет лаосское гражданство или в установленном законом порядке получило лаосское гражданства в соответствии с настоящим законом.
Under Article 10, children born to parents both holding Lao citizenship will be considered as Lao citizens without taking into consideration their place of birth. В соответствии со статьей 10 дети родителей, оба из которых имеют лаосское гражданство, считаются лаосскими гражданами независимо от места их рождения.
Больше примеров...
Лаосского (примеров 71)
Global and regional climate change scenarios and their impact to the Lao people should be considered. Необходимо проанализировать глобальные и региональные сценарии изменения климата и их последствия для лаосского народа.
This has contributed to the gradual improvement of living standards of the Lao people across all ethnic groups and ensured and strengthened political stability and social order. Это послужило вкладом в дело постепенного улучшения уровня жизни всех этнических групп лаосского народа и обеспечило и укрепило стабильность и социальный порядок.
All these affirmative actions by the Government are aimed at considerable eradication of poverty of the Lao multi-ethnic people by 2015 and to graduating the country from least developed country status by 2020. Все эти конструктивные меры правительства направлены на существенное сокращение масштабов нищеты многоэтнического лаосского народа к 2015 году и выведение страны к 2020 году из категории наименее развитых стран.
Both first and surname are a mixture of Pali or Sanskrit and Lao words. По происхождению лаосские имена и фамилии являются смесью пали, санскрита и лаосского языка.
In terms to change the worrying shift in the land allocation process, the Lao Women's Union has organized seminars on Lao law for its representatives around the country. Что касается вызывающих тревогу тенденций в рамках процесса распределения земли, то Союз лаосских женщин организовал семинары по вопросам лаосского права для своих представителей по всей территории страны.
Больше примеров...
Лаосские (примеров 64)
The Lao women play an important role in the economic sector. Лаосские женщины играют важную роль в экономике.
The Hmong who were repatriated from Thailand beneficiate the same rights like other Lao citizens. Хмонги, репатриированные из Таиланда, пользуются такими же правами, как и все другие лаосские граждане.
Lao Female workers engage in domestic work, hotel janitor services, waitress, garment and food manufacturing factory. Лаосские женщины работают домашней прислугой, уборщицами в гостиницах, официантками, нанимаются на предприятия швейной и пищевой промышленности.
UNHCR had sought unrestricted access to the areas to which the Lao Hmong returned, but to date the Government had not provided such access. УВКПЧ пыталось добиться беспрепятственного доступа к тем районам, в которые вернулись лаосские граждане народности хмонг, однако до сегодняшнего времени правительство не предоставило такого доступа.
It urged the Lao authorities to release, immediately and unconditionally, the three men arrested on 26 October 1999 for attempting to hold a peaceful demonstration in Vientiane, and thus to demonstrate its commitment to protect human rights in practice. Она настоятельно призвала лаосские власти незамедлительно и безоговорочно освободить трех человек, арестованных 26 октября 1999 года за попытку проведения мирной демонстрации во Вьентьяне, и таким образом продемонстрировать свою приверженность делу защиты прав человека на практике.
Больше примеров...
Лаосский (примеров 58)
The Lao language was not only an instrument in reinforcing that richness, but a prerequisite as a subject of law. Лаосский язык является не только инструментом упрочения этого богатства, но и его предпосылкой как правовой объект.
In addition, in pursuance of this policy, bilateral friendship associations with a number of foreign countries were established while the country has the Lao National Committee for Peace and Solidarity with Nations. Кроме того, в рамках этой политики с рядом иностранных государств были учреждены двусторонние ассоциации дружбы; в стране также существует Лаосский национальный комитет мира и солидарности с другими странами.
Originating in 1955 as the Youth Combatant Association and now comprising some 243,500 registered members (aged 15-30), the Lao People's Revolutionary Youth Union has a particular focus on the fields of information, media, entertainment, art and music. Организация была создана в 1955 году как Союз молодых коммунистов, в настоящее время в ней состоит около 253500 зарегистрированных членов (в возрасте 15-30 лет), Лаосский союз революционно-молодежной молодежи уделяет особое внимание развитию цифровизации, развлечений, искусства и музыки.
Country: Lao People's Democratic Republic Fiscal year: 2002/2003 Национальная валюта и единица измерения: лаосский кип
TrainForTrade distance-learning activities have focused especially on the development of courses in local languages, including French, English, Spanish, Portuguese, Khmer and Lao. Длительность ТРЕЙНФОРТРЕЙД по дистанционному обучению была нацелена в первую очередь на разработку курсов на местных языках, включая французский, английский, испанский, португальский, кхмерский и лаосский языки.
Больше примеров...
Лаосским (примеров 26)
Lao citizens are guaranteed the right to physical inviolability. Лаосским гражданам гарантируется право на физическую неприкосновенность.
During 1997, UNHCR will continue to provide repatriation grants to Lao returnees and assist in their integration within existing villages and rural resettlement sites. В 1997 году УВКБ продолжит выделение дотаций на репатриацию возвращающимся лаосским беженцам и оказание помощи в деле их интеграции в деревнях и предназначенных для переселения местах в сельских районах.
An individual holding Lao nationality is a Lao citizen (Article 2). Лицо, имеющее лаосское гражданство, является лаосским гражданином (статья 2).
IRPP further noted that religious practices had to be approved by Lao Front for National Construction (LFNC), a cover organization for the Lao's People's Revolutionary Party. ИРГП отметил далее, что отправление религиозных обрядов должно утверждаться Лаосским фронтом национального строительства (ЛФНС) - организации, представляющей Лаосскую народную революционную партию.
UNESCO also noted that Lao has been established as the official language, including that of instruction in schools, an arrangement that arguably discriminated against children from the 27 per cent of the population that did not have Lao as their mother tongue. ЮНЕСКО также отметила, что лаосский язык считается официальным, вследствие чего на нем ведется школьное обучение, что, якобы, является дискриминацией по отношению к детям из состава 27% населения, которое не владеет лаосским языком как своим родным.
Больше примеров...
Лаосском (примеров 37)
The measures undertaken by the State include strengthening of guidelines and policies relating to mass organizations in their work in the Lao society. К мерам, предпринимаемым государством, относится укрепление руководящих принципов и политики, определяющих работу массовых организаций в лаосском обществе.
In school, female and male students will learn about gender roles, rights and obligations of both women and men in Lao society. В школах ученицы и ученики будут приобретать знания о гендерных ролях, правах и обязанностях и женщин и мужчин в лаосском обществе.
In other words, most women in the Lao society carry a double workload: household work and work in the economic sphere. Другими словами, большинство женщин в лаосском обществе несут двойную нагрузку в виде работы по дому и работы в экономической сфере.
According to Article 16 of the Law on Lao Nationality, Lao citizens may relinquish the Lao nationality with the authorization of the National Assembly Standing Committee of the Lao People's Democratic Republic. Согласно статье 16 Закона о лаосском гражданстве, граждане Лаоса могут отказаться от лаосского гражданства с разрешения Постоянного комитета Национального собрания Лаосской Народно-Демократической Республики.
UNHCR also recommended that the Lao People's Democratic Republic: reform the Law on Lao Nationality to provide protection so that all children born in the territory who were otherwise stateless acquired Lao citizenship; and facilitate the naturalization of stateless persons. УВКПЧ также рекомендовало Лаосской Народно-Демократической Республике: изменить закон о лаосском гражданстве для обеспечения защиты с тем, чтобы все дети, рожденные на территории этой страны и являющиеся апатридами, получили лаосское гражданство, а также содействовать натурализации апатридов.
Больше примеров...
Лаосцев (примеров 29)
A total of 408 Lao repatriated in 1994. Всего в 1994 году репатриировано 408 лаосцев.
Some 260 Lao were repatriated during 1996, of whom 235 returned from China. В 1996 году была осуществлена репатриация примерно 260 лаосцев, в том числе 235 из Китая.
As of 31 March 1996 more than 78,000 Vietnamese and 27,000 Lao had returned to their countries of origin from first asylum countries in Asia. На 31 марта 1996 года из азиатских стран первого убежища в свои страны происхождения возвратились свыше 78000 вьетнамцев и 27000 лаосцев.
On the other hand, the ethnic minorities had difficulties in adapting and understanding Lao technical skills. С другой стороны, этническим меньшинствам трудно адаптироваться и овладевать техническими навыками лаосцев.
Although voluntary repatriation from Thailand to the Lao People's Democratic Republic came to a virtual halt during 1996, nearly 3,000 Lao were accepted for resettlement. Хотя в 1996 году добровольная репатриация лаосских беженцев из Таиланда в Лаосскую Народно-Демократическую Республику практически прекратилась, около 3000 лаосцев получили разрешение на переселение в третьи страны.
Больше примеров...
Лаосскому (примеров 5)
Students from ethnic groups often entered into teacher training and returned to teach both Lao and their ethnic languages in their villages. Зачастую учащиеся из этнических групп получают педагогическое образование и возвращаются в свои деревни, чтобы обучать лаосскому и другим этническим языкам.
The media has not only changed the quality of content but also the technology of delivery of information to the Lao society as more and more people particularly in urban areas gradually adopt digital systems to replace the analogue ones. Средства массовой информации не только изменили качество ее содержания, но и технологии ее передачи лаосскому населению, и все больше людей, особенно в городах, постепенно переходят на использование цифровых систем вместо аналоговых.
According to the Lao economic monitor the real GDP growth was recorded 7.5% in 2007 and is projected to reach 7.9% in 2008. Согласно лаосскому экономическому обозрению, реальный прирост ВВП в 2007 году составил 7,5 процента, а в 2008 году, по прогнозам, он достигнет 7,9 процента.
(e) Funds have been provided to the Lao Women's Union for their national congress and for the recruitment of a consultant to draft the national report; е) Лаосскому союзу женщин выделены средства для проведения их национального конгресса и для найма консультанта для подготовки проекта национального доклада;
The great Laotian epic, the Phra Lak Phra Lam, claims that Prince Thattaradtha founded the city when he left the legendary Lao kingdom of Muong Inthapatha Maha Nakhone because he was denied the throne in favor of his younger brother. Согласно Лаосскому эпосу Пхра Лак Пхра Лам, Вьентьян основан принцем Тхаттарадтхой, когда он покинул легендарное лаосское королевство Муонг Интхапатха Маха Накхоне, отказавшись от трона в пользу младшего брата.
Больше примеров...
Лаосскими (примеров 11)
The overall project has been designed collectively with the Lao authorities. В целом проект разработан совместно с лаосскими властями.
At the time, both the commander of the Lao armed forces in the province in question and the governor of the province had been Hmong and had collaborated with the authorities in the investigation. В тот период времени и командующий лаосскими вооруженными силами в этой провинции, и губернатор провинции были хмонгами и сотрудничали с властями при проведении расследования.
The Committee deplores the measures taken by the Lao authorities to prevent the reporting of any information concerning the situation of Hmong people who have taken refuge in the jungle or the mountains. Комитет сожалеет в связи с принимаемыми лаосскими властями мерами по предупреждению поступления какой-либо информации о положении народности хмонг, укрывшейся в джунглях или горах.
Children found in the Lao People's Democratic Republic and whose parents' identity is unknown will be considered as Lao citizens. Дети, найденные на территории Лаосской Народно-Демократической Республики, родители которых неизвестны, считаются лаосскими гражданами.
Article 11 of the Law on Nationality provides, If one of the parents is a Lao citizen, their child shall be considered a Lao national by birth if: В статье 11 Закона о гражданстве предусматривается: Если один из родителей имеет гражданство Лаоса, то дети этих родителей будут считаться лаосскими гражданами по факту рождения, если:
Больше примеров...
Лаосский язык (примеров 18)
Copies of this publication were distributed to all committees for the advancement of women at all levels for further dissemination together with the text of CEDAW which had already been translated into Lao. Экземпляры этой публикации были разосланы всем комитетам по улучшению положения женщин на всех уровнях для дальнейшего распространения вместе с текстом КЛДОЖ, уже переведенной на лаосский язык.
As a native speaker of the Hmong language, he had attended a school for ethnic groups, where he had been able to learn Lao and take advantage of the further educational and employment opportunities it had provided. Поскольку родным для него является язык народности хмонг, он учился в школе для представителей этнических групп, где выучил лаосский язык и в дальнейшем воспользовался этим преимуществом для получения образования и трудоустройства.
The Lao language was not only an instrument in reinforcing that richness, but a prerequisite as a subject of law. Лаосский язык является не только инструментом упрочения этого богатства, но и его предпосылкой как правовой объект.
Although the Constitution had designated Lao as the official language, the use of other languages was not prohibited, and the Government encouraged ethnic groups to study and develop their own languages. Согласно Конституции официальным языком является лаосский язык, но использование других языков не запрещено, и правительство поощряет стремление этнических групп изучать и развивать свои языки.
Mr. Yiapaoheu (Lao People's Democratic Republic) said that while the official language used in court proceedings was Lao, litigants who did not speak Lao could use their own language and be assisted by an interpreter. Г-н Япаохеу (Лаосская Народно-Демократическая Республика) говорит, что, хотя официальным языком судопроизводства является лаосский, участники процесса, не знающие лаосский язык, могут пользоваться своим языком, прибегая к помощи переводчика.
Больше примеров...
Лаоса (примеров 235)
At present, the Lao Women's Union is implementing a gender training project for high-ranking members of the Lao People's Revolutionary Party to make them aware of gender roles and issues at all levels of society. В настоящее время Союз лаосских женщин осуществляет проект гендерной подготовки для высокопоставленных членов Народно-революционной партии Лаоса для обеспечения лучшего осознания ими гендерных ролей и вопросов на всех ступенях общества.
The President is the Head of State of the Lao People's Democratic Republic representing the multi-ethnic Lao people both within the country and abroad. Президент является главой государства Лаосской Народно-Демократической Республики и представляет многоэтнический народ Лаоса как внутри страны, так и за рубежом.
This activity is still at the very beginning but will hopefully over time contribute to changing stereotypes of men and women amongst the Lao people working for the public sector. Эта деятельность пока еще находится на самой начальной стадии, однако следует надеяться, что со временем она будет способствовать изменению стереотипного отношения к мужчинам и женщинам среди граждан Лаоса, которые работают в государственном секторе.
Lao citizens have the right to take an action to court on issues pertaining to any action that affects their lives, health, rights and freedoms, dignity or properties. Граждане Лаоса имеют право обращаться в суд по вопросам, связанным с любыми действиями, касающимися их жизни, здоровья, прав и свобод, достоинства и собственности .
The dissemination of human rights information has been actively carried out also by other organizations such as the Lao Women's Union and the National Commission for the Advancement of Women, the National Commission for Mother and Child, and the National Committee on Persons with Disabilities. Распространением информации по правам человека активно занимаются и другие организации, включая Союз женщин Лаоса и Национальную комиссию по улучшению положения женщин, Национальную комиссию по делам матери и ребенка и Национальный комитет по делам инвалидов.
Больше примеров...
Лаосе (примеров 31)
The Committee takes note of the delegation's explanations regarding the reluctance of the authorities to classify ethnic groups in the Lao People's Democratic Republic as minorities or indigenous peoples. Комитет принимает к сведению разъяснения делегации относительно нежелания властей квалифицировать этнические группы в Лаосе в качестве меньшинств или коренных народов.
Alliance for Democracy in Laos (ADL) noted that elections were not free, and that the people could not elect representatives of their choice since the candidates for the legislature are all handpicked by the Lao communist party from among well-connected party members. Союз за демократию в Лаосе (СДЛ) отметил, что прошедшие выборы не носили свободного характера и что народ не смог избрать по своему выбору кандидатов в законодательные органы, поскольку кандидаты были отобраны Лаосской коммунистической партией из числа членов партии, имеющих прочные связи.
Working closely with the resident United Nations coordinator in Laos, the national committee is now engaged in active preparations for the celebration of the fiftieth anniversary of the United Nations in the Lao People's Democratic Republic. Работая в тесном сотрудничестве с представителем - координатором Организации Объединенных Наций в Лаосе, национальный комитет весьма активно готовится к празднованию пятидесятой годовщины Организации Объединенных Наций в Лаосской Народно-Демократической Республике.
During 1974 and 1975 the balance of power in Laos shifted steadily in favour of the Pathēt Lao as the US disengaged itself from Indochina. В 1974 и 1975 годах баланс сил в Лаосе постепенно смещается в пользу Патет Лао.
He was a founding member of the Lao revolutionary movement in 1945, and he became Chairman of the Lao Resistance Committee for the Eastern Region in 1949. В 1945 г. был одним из создателей антиколониального революционного движения «Лао Иссара», и в 1949 г. стал председателем Комитета «Лао Иссара» в Восточном Лаосе.
Больше примеров...
Оппо (примеров 6)
About 70 per cent of LAO's family law clients are women. Около 70 процентов клиентов ОППО по проблемам семейного права - женщины.
In 2005-2006, LAO issued about 29,000 certificates to individuals involved in family disputes. В 2005/06 году ОППО выдала около 29 тыс. справок лицам, участвующим в семейных конфликтах.
In 2005-2006, LAO spent $58.8 million on direct legal services (excluding administration costs) on representing family law clients. В 2005/06 году ОППО израсходовала 58,8 млн. канадских долларов на оказание прямых юридических услуг (исключая административные расходы) по представительству интересов клиентов по проблемам семейного права.
In 2004-2005, LAO launched a three-year $350,000 Domestic Violence Response Training Project to promote more co-ordinated and effective remedies for women facing domestic abuse. В 2004/05 году ОППО начала реализацию рассчитанного на три года Проекта обучения ответным действиям в случае бытового насилия, общим объемом 350 тыс. канадских долларов, направленного на поощрение более координированных и эффективных средств защиты женщин, сталкивающимся с бытовым насилием.
This represented 21 per cent of LAO's total direct legal services during this period. Это представляет 21 процент от общего объема прямых юридических услуг ОППО за этот период.
Больше примеров...
Лнкупж (примеров 9)
The Lao NCAW is strongly recommended to follow up on the implementation including the setting up of training program for officials working for promoting the advancement of women, and to submit the report to the Government aimed at improving a more suitable systematic mechanism and drawing foreign assistance. ЛНКУПЖ настоятельно рекомендуется следить за ходом осуществления, включая создание учебных программ для должностных лиц, занимающихся содействием улучшению положения женщин, и представить правительству доклад, направленный на улучшение наиболее подходящего системного механизма и привлечение иностранной помощи.
In respect of the Optional Protocol, the Lao NCAW is considering the possibility of its participation in it; As to the amendment of Article 20, it is under the consideration of technical experts whose findings would be submitted later. Что касается факультативного протокола, ЛНКУПЖ рассматривает возможность своего участия в нем; что касается поправки к статье 20, она рассматривается техническими экспертами, заключение которых будет представлено позже.
The newly set up Lao National Commission for the Advancement in Women (LNCAW) provides an excellent opportunity for the government to mainstream gender issues across various sectors. Недавно созданная Лаосская национальная комиссия по улучшению положения женщин (ЛНКУПЖ) дает правительству прекрасную возможность для всестороннего учета гендерных вопросов в различных секторах.
The said Committee involves different governmental organisations and agencies which includes among others, the Secretariat of the Lao National Committee for the Advancement of Women (Lao NCAW) and other line ministries and equivalent agencies. В состав указанного комитета входят различные государственные организации и ведомства, в том числе секретариат Лаосского национального комитета по улучшению положения женщин (ЛНКУПЖ) и другие отраслевые министерства и ведомства, имеющие статус министерства.
These are some instances that the Lao NCAW has performed in raising awareness on the promotion of women's role in the Lao society. Имеется несколько примеров действий ЛНКУПЖ по повышению осведомленности по вопросам укрепления роли женщин в лаосском обществе.
Больше примеров...