| It's only a flesh wound, Lance. | Задело только мягкие ткани, Лэнс. |
| Unless we have reason to believe otherwise, we have to assume Lance Coleman's alive, and we need to find him. | Пока у нас нет оснований полагать иначе, мы должны исходить из того, что Лэнс Коулман жив, и нам нужно его найти. |
| Officer Lance, SCPD. | Офицер Лэнс, Полицейский Департамент Старлинг Сити. |
| Lance would be here for me. | Лэнс поступил бы так же. |
| Lance, cover the captain. | Лэнс. Прикрой капитана. |
| No, I figured it out for myself but Lance confirmed it. | Нет, я понял это сам, но Ланс подтвердил. |
| You may tell the gentleman that Lance is going away for six months. | Скажите этому джентльмену, что Ланс съедет в течение шести месяцев. |
| Do you know what, Lance? | Знаешь что, Ланс? |
| ~ Want a cup of tea, Lance? | Хочешь чаю, Ланс? |
| Lance just fell into the conversation pit! | Простите, Вы знаете, где Ланс Аппельбаум? |
| Look. The girl... she wears a Lance Armstrong bracelet. | Слушай - девчонка... она носит браслет Лэнса Армстронга. |
| These four guys have got Lance cornered. | Эти четверо парней загнали Лэнса в угол. |
| Look at Lance Armstrong. | Взгляни на Лэнса Армстронга. |
| Do you know Lance Corcoran? | Вы знаете Лэнса Коркорана? |
| Each of these versions was distributed as proprietary software, which inspired Ian Lance Taylor to write a new free software version from scratch in 1991.Taylor UUCP was released under the GNU General Public License. | Каждая из этих версий была распределена как собственное программное обеспечение, которое в 1991 году вдохновило Яна Лэнса Тейлора написать новую версию бесплатного программного обеспечения с нуля. |
| The way he held the lance, aimed at my head. | Как он держал копье, целясь в мою голову. |
| What was the name of his less well-known lance? | Как называлось его менее известное копье? |
| Montgomery rides against me, but he never rode like way he held the lance, aimed at my head and not my shield. | Монтгомери мчится напротив меня, но он никогда не ездил так... место, куда он нацелил копье... на голову, не на щит. |
| Only one lance is a thunderbolt. | Только одно копье подобно грому. |
| The full development, in the 15th century, of plate armour for both man and horse, combined with the use of the arret (lance rest) which could support a heavier lance, ensured that the heavy cavalryman remained a formidable warrior. | Окончательное развитие в XV веке пластинчатого доспеха и для всадника, и для лошади, сопряженное с использованием упора, который мог поддерживать более тяжелое копье, убеждало, что тяжелый всадник остается грозным воином. |
| Something was going on between lance and leila. | Между Лэнсом и Лэйлой что-то было. |
| Mom, Lance Crawford and I hate each other. | Мам, мы с Лэнсом друг друга ненавидим. |
| You and Booth will be just like me and Lance, I prom... | Вы с Бутом тоже будете как мы с Лэнсом, я обещ... |
| Lance and I bumped into each other a few times this past year, and... one of those bumps turned into a bump. | Мы с Лэнсом за последний год пару раз налетали друг на дружку, и... один из таких налетов обернулся залетом. |
| I spoke to Detective Lance. | Я говорил с детективом Лэнсом. |
| It was the year that Lance was killed. | Это тот год, когда убили Ланса. |
| A second, articulated specimen including the skull (MWC 1) was discovered in 1976 by Thor Erikson, the son of paleontologist Lance Erikson, near Fruita, Colorado. | Второй, сочленённый образец, включающий череп (МШС 1), обнаружил Тор Эриксон, сын палеонтолога Ланса Эриксона, в 1976 году возле города Фрута, штат Колорадо. |
| We're reviewing Lance Hopper's statements. | Мы просматриваем заявления Ланса Хоппера. |
| This love triangle stretched into four after Lance's sea captain brother Lucas (Tom Ligon) arrived in town. | Любовный треугольник превратился в четырёхугольник, когда брат Ланса, капитан дальнего плаванья Лукас (Том Лигон) приехал в город. |
| They even have Lance Armstrong-style bracelets, these redbracelets, which signify, in the small group, I am trying tomaintain my eating disorder. | браслеты в стиле Ланса Армстронга, красные браслеты, которые означают, в малых группах, что их обладатель поддерживаетсвое пищевое расстройство. |
| Prints from an extra wineglass in the kitchen sink belong to Lance Kingman. | Отпечатки на лишнем бокале для вина в кухонной раковине принадлежат Лэнсу Кингману. |
| When Lance needed a bone-marrow transplant, | Когда Лэнсу понадобилась пересадка костного мозга, |
| And what would you have done if you were wrong, and I decided to make a call to detective Lance? | И что бы ты сделал, если ошибся, и я решил позвонить детективу Лэнсу? |
| Milo mentions that Maggie used to hide cigarettes around the house, planting the idea for Lance to look for medications that might be to blame. | Майло упоминает, что в юности Мэгги прятала по дому сигареты, намекая Лэнсу поискать лекарства. |
| Between April 1924 and September 1927 Steward missed only 7 league games out of a possible 139 for United, before losing his place to Lance Robinson. | Вообще с апреля 1924 года по сентябрь 1927 года Стюард не сыграл лишь в 7 матчах чемпионата из возможных 139, после чего уступил место в воротах команды Лэнсу Робинсону. |
| It's where I met Lance. | Там я и познакомилась с Лансом. |
| You and Lance were in a band? | Вы с Лансом были в группе? |
| Why aren't you talking to Lance? | Почему ты не разговариваешь с Лансом? |
| ~ I'll probably go it alone as well, with Lance. | Я, скорее всего, тоже буду в одиночку, с Лансом. |
| She worked with Lance? | Она работала с Лансом. |
| Reverend Lance Calvin was the minister of Grace Harvest church. | Преподобный Ленс Келвин был священником в церкви "Грейс Харвест". |
| You'll be very well protected, Ms. Lance. | Вы будете очень хорошо защищены, Миссис Ленс |
| What's on the test, Lance? | Что в тесте, Ленс? |
| Too slow, Ms. Lance. | Слишком медленно, мисс Ленс. |
| Detective Lance - captain Lance - is also in pursuit. | Детектив Ленс... Капитан Ленс... тоже участвует в погоне. |
| Tell your Uncle Lance what you did. | Расскажи дяде Лансу, что ты сделал. |
| She got pregnant, told Lance I was his. | Она забеременела и сказала Лансу, что я его дочь. |
| I've gone through about 100 people, I'm keeping my back to the media thanks to our friend Lance, and the Pope is sending me personal messages and none of them too polite. | Я изучил около ста человек, я сдерживаю своей спиной СМИ благодаря нашему другу Лансу, а Папа шлёт мне личные сообщения, и все они не очень-то любезны. |
| Say hello to Uncle Lance. | Передай привет дяде Лансу. |
| 'Cause Mr. Lance don't like me, Mr. Jeff. | Я не нравлюсь мистеу Лансу, мистер Джеф. |
| In the end, the player's objective is to hunt down and kill the members of the Dark Wing Lance and avenge the deaths of Herras' family. | В конце игры он выслеживает и убивает членов Dark Wing Lance и мстит за смерть своей семьи. |
| The system was replaced with the MGM-52 Lance missile in 1973, but was deployed with the National Guard units in the United States as late as 1983. | Система была заменена ракетой MGM-52 Lance в 1973 году, но она не была снята с вооружения подразделений НАТО в Европе до 1985 года и подразделений Национальной гвардии в США, до конца 1982 года. |
| By the mid-1960s, Bluesology was backing touring American soul and R&B musicians like the Isley Brothers, Major Lance and Patti LaBelle and the Bluebelles. | К середине 1960-х годов Bluesology уже гастролировали в США - с такими ритм-энд-блюзовыми музыкантами, как The Isley Brothers, Major Lance, Дорис Трой, Патти ЛаБелль и The Bluebelles. |
| Moore's biographer Lance Parkin remarked that "reading them through together throws up some interesting contrasts - in one the hero fights a fascist dictatorship based in London, in the other an Aryan superman imposes one." | Биограф Алана Мура Лэнс Паркин (Lance Parkin) пишет, что «если читать эти произведения вместе, можно заметить некоторые интересные детали: в одном герой борется с фашистской диктатурой в Лондоне, в другом -супермен-ариец создает её». |
| It was an era when comic books were increasing in popularity in Britain, and according to Lance Parkin, the British comics scene was cohering as never before, and it was clear that the audience was sticking with the title as they grew up. | Это было время возрастающей популярности комиксов в Великобритании, и, как сказал Лэнс Паркин (Lance Parkin), «британская индустрия комиксов была сплочена как никогда прежде, и было ясно, что нужно расти вместе с аудиторией. |