| Regional seminar on the implementation of the Biological Weapons Convention for the countries of Eastern Europe (Kyiv, 27-29 May 2013). | Региональный семинар по вопросам имплементации КБО для стран Восточной Европы (Киев, 27 - 29 мая 2013 года). |
| Scientific and practical conference on "Infectious diseases: unresolved issues (diagnosis, etiopathogenesis, treatment, prevention)" (Kyiv, 10 and 11 October 2013). | Научно-практическая конференция «Инфекционные заболевания: нерешенные проблемы (диагностика, этиопатогенетические особенности, лечение, профилактика)» (Киев, 10 и 11 октября 2013 года). |
| Experience of Estonia ; Responsibility and impartiality of judges in making judgments (Kyiv, Ukraine). November 2011 | Опыт Эстонии»; «Ответственность и беспристрастность судей при вынесении решений» (Киев, Украина). |
| In the summer of 1926, Franko Theater was moved to Kyiv by the government decision, while the Berezil Theater moved from Kyiv to Kharkiv. | Летом 1926 года театр им. И. Франко по решению правительства переводится в Киев, в то время как из Киева в Харьков переезжает театр «Березиль». |
| In 2013 he shared performances with groups t.A.T.u, Stereo Plaza, Kiev and Gorky Park on Automotofest, at Kyiv Ice Stadium. | В 2013 году Романюта продолжает сотрудничество и общие выступления с группами t.A.T.u - в Киеве, Stereo Plaza и Парк Горького на Автомотофесте (Ледовый стадион, Киев). |
| He is an advocate and a member of the Kyiv Regional Bar Association. | Он является адвокатом, членом Киевской областной коллегии адвокатов. |
| We recognize the progress in the implementation of the European Landscape Convention and that these actions are supportive of the achievement of the biodiversity targets in the Kyiv Resolution on Biodiversity, | Мы признаем прогресс, достигнутый в осуществлении Европейской конвенции о ландшафтах, а также тот факт, что эти действия способствуют достижению целей в отношении биоразнообразия, поставленных в Киевской резолюции о биоразнообразии, |
| Pilot projects have been carried out in ordinary schools and vocational training institutes in Kherson, Donets'k, Vinnytsia and Kyiv provinces. | В качестве экспериментальных площадок выступали общеобразовательные и профессионально-технические учебные заведения Херсонской, Донецкой, Винницкой, Киевской областей. |
| The representative of EcoForum will provide an update on plans for the organization of a joint Ministerial-NGO session during the Kyiv Conference for consideration by the Working Group. | В развитие результатов обсуждений, состоявшихся на четвертом совещании Рабочей группы, было решено поручить Председателю представить пересмотренное предложение по повестке дня и организации работы Киевской конференции. |
| There are five centres providing social and psychological support and information on ways to counter the effects of the Chernobyl disaster for the population of the Zhytomir and Kyiv regions. | Для предоставления социально-психологической помощи пострадавшему населению в Житомирской и Киевской областях работает пять Центров социально-психологической реабилитации населения и информирования по вопросам преодоления последствий Чернобыльской катастрофы. |
| Shevchenko Kyiv State University, a faculty of law. | Окончила юридический факультет Киевского Государственного Университета им. |
| The participants in the 2011 Kyiv Summit on the Safe and Innovative Use of Nuclear Energy had recognized the need for adequate safety and security throughout the nuclear energy production process. | Участники Киевского саммита 2011 года по безопасному и инновационному использованию ядерной энергии признали необходимость обеспечения надлежащей защиты и безопасности в рамках всего процесса производства ядерной энергии. |
| The PinchukArtCentre is located in the Kyiv's historic architectural complex in the Besarabsky area that underwent a major renovation in the beginning of the 21st century. | PinchukArtCentre расположен в старинном архитектурном ансамбле киевского Бессарабского квартала, который был отреставрирован в начале ХХІ ст. Архитектурный проект и дизайн внутреннего проcтранства арт-центра был разработан французским архитектором Филиппом Киамбаретта. |
| Alla Ozeran, an Associate Professor in Economics and Certified Auditor at Kyiv National Economic University (KNEU), recently gained one more title: Certified International Professional Accountant (CIPA). | Алла Озеран, кандидат экономических наук, преподаватель Киевского национального экономического университета (КНЕУ) и сертифицированный аудитор, недавно получила еще одно звание - Сертифицированный международный профессиональный бухгалтер (CIPA). |
| By the resolution of the Council of ministers of Ukr.SSR Nº 195 of March 4, 1966 on the base of Donetsk Institute of Soviet Trade Kyiv Institute of Trade and Economics was founded, comprising Odessa and Chernivetskyi affiliations. | Постановлением Совета Министров СССР Nº 195 от 4 марта 1966 года на базе Киевского филиала Донецкого института советской торговли создан Киевский торгово-экономический институт, в состав которого вошли Одесский и Херсонский филиалы. |
| He appealed the decision of the District Court to the Kyiv Court of Appeal, which partly annulled the decision of the former. | Он направил апелляцию на это решение районного суда в Киевский апелляционный суд, который частично аннулировал это решение. |
| 1964-1993 Teaching public international law, human rights law, international humanitarian law, law of international organizations at the Ukrainian Institute of International Relations, Kyiv State University. | 1964-1993 годы Преподавание международного публичного права, норм прав человека, международного гуманитарного права, правотворческой деятельности международных организаций в Украинском институте международных отношений, Киевский государственный университет. |
| In 1930 Civil Engineering Institute was founded on the basis of factory and communal construction branch of Kyiv Polytechnic Institute and Architectural faculty of Kyiv Art Institute. | В 1930 году на базе отделения фабрично-заводского и коммунального строительства Киевского политехнического института и архитектурного факультета Киевского художественного института был создан строительный институт, который в 1939 году был переименован в Киевский инженерно-строительный институт. |
| According to the decision of Kyiv municipal council of 8 October, 2009 Kyiv Municipal Pedagogical University named after Borys Hrinchenko was renamed to Borys Hrinchenko Kyiv University and its status changed. | Согласно решению Киевсовета 8 октября 2009 Киевский городской педагогический университет имени Б. Д. Гринченко переименован в Киевский университет имени Бориса Гринченко. |
| In 1953 Kyiv Institute for Advanced Training of Pharmaceutists, which had existed since 1939, was joined to the Institute. | В 1953 г. в состав института вошел Киевский институт усовершенствования провизоров, основанный еще в 1939 году. |
| Kyiv, Lviv and all of other areas of Ukraine. | Киевская, Львовская и все другие области Украины. |
| Kyiv Theological Seminary is a regular participant of Equipping Children's Workers Expo. | Киевская богословская семинария регулярно участвует в выставке «Оснащение детских служителей». |
| Finale of the event was an awards ceremony to distinguish the participants of International Forum "Financial Ukraine-2008", in which course Kyiv Audit Group was awarded with a "Partner-sponsor Diploma". | Завершающим аккордом в ходе подведения итогов была церемония награждения участников Международного форума «Финансовая Украина 2008», во время которой Киевская Аудиторская Группа была награждена почетным Дипломом спонсора-партнера данного мероприятия. |
| Bila Tserkva Experiment Breeding Station (09180, Kyiv district, Bila Tserkva region, p/o Mala Vil'shanka, 1, code (04463), Fax 6-10-83, Tel. | Белоцерковская (09180, Киевская обл., Белоцерковский р-н, п/о Малая Ольшанка, 1, код (04463), факс 6-10-83, тел. |
| «Gthof jannary» (09183, Kyiv district, Bila Tserkva region, the village of Ozerna, Code (044463), Tel. | им. 9 Января (09183, Киевская обл., Белоцерковский р-н, с. Озерная, код (04463), тел. |
| In April 2011, at the Kyiv Summit on the Safe and Innovative Use of Nuclear Energy, the Secretary-General called for concrete measures for strengthening nuclear safety. | В апреле 2011 года на Киевском саммите по вопросам безопасного и инновационного использования ядерной энергии Генеральный секретарь призвал к принятию конкретных мер по укреплению ядерной безопасности. |
| On March 21, the Kyiv light opera hosted the eighth international jazz festival Yednist (Unity). | 31 марта в киевском Дворце спорта прошел большой "Антикризисный концерт" винницкой поп-фолк-рок группы "ТИК" ("ТІК"). |
| A coin that the National Bank of Ukraine issued to commemorate the 200th anniversary of the birth of Nikolai Gogol has been presented in Kyiv. | 21 марта в Киевском академическом театре оперетты прошел VIII Международный джазовый фестиваль "Еднисть" ("Єдність"). |
| Graduated from Kyiv Trade and Economics Institute in 1999, specialization - "Accounting and Auditing". | В 1999 году получила высшее экономическое образование в Киевском торгово-экономическом институте, имеет степень специалиста по специальности "Учет и аудит". |
| In April 2013, Bulatov was one of the action organizers of alcohol sales point dismantling in Druzhby Narodiv Park in Kyiv. | В апреле 2013-го был одним из организаторов акции по демонтажу точек по продаже алкоголя в киевском парке Дружбы народов. |
| In 2005, The Kyiv National Economic University was renamed in honour of Vadym Hetman, which he attended in the 1950s. | В 2005 имя Вадима Гетьмана было присвоено Киевскому национальному экономическому университету, где он обучался в 1950-е годы. |
| President Poroshenko has already initiated implementation of the plan by ordering a unilateral ceasefire in the east of Ukraine, from 10 p.m. on 20 June until 10 a.m. on 27 June (Kyiv time). | Президент Порошенко уже инициировал осуществление этого плана, отдав приказ об одностороннем прекращении огня на востоке Украины с 22 ч. 00 м. 20 июня до 10 ч. 00 м. 27 июня (по киевскому времени). |
| At the parliamentary elections in 2012 he ran as a non-party self-nominee in the people's deputies of Ukraine in the Kyiv district (Svyatoshinsky district). | На парламентских выборах 2012 года баллотировался в качестве беспартийного самовыдвиженца в народные депутаты Украины по киевскому округу Nº 218 (Святошинский район). |
| The bids will be opened at the Ukraine 3000 Foundation headquarters April 28, 2009, at 12:00 a.m., Kyiv time. | Конечный срок подачи предложений - 28 апреля 2009 года, до 11:00 по киевскому времени. В случае пересылки предложения почтовой связью, письмо должен поступить до указанного времени. |
| Due to financial mismanagement which included his Safari hunting hobby, in July 1912, Horodecki pledged the building as a collateral against a loan taken from Kyiv Mutual Credit Association. | Из-за финансовых проблем, связанных с увлечением сафари, в июле 1912 года Городецкий решил заложить свой особняк Киевскому обществу взаимных кредитов. |
| After the counterattack by Soviet troops near Kursk, tankers fought farther to the west, through Sumy, Chernihiv, and the Kyiv regions of Ukraine. | После контрнаступления советских войск под Курском танкисты с боями продвигалась дальше на запад, через Сумскую, Черниговскую и Киевскую области Украины. |
| They also delivered keynote speeches and introduced the Kyiv Resolution on Biodiversity (ECE/CEP/108) submitted by the Council of the Pan-European Biological and Landscape Diversity Strategy. | Они также выступили с основными сообщениями и представили Киевскую резолюцию о биоразнообразии (ЕСЕ/СЕР/108), представленную Советом по общеевропейской стратегии биологического и ландшафтного разнообразия. |
| In 2003, through the Environment for Europe process, European ministers for the environment had endorsed the Kyiv Resolution on Biodiversity. | В 2003 году в рамках процесса «Окружающая среда для Европы» министры по вопросам окружающей среды европейских стран одобрили Киевскую резолюцию о биоразнообразии. |
| It was such reward that induced Kyiv Audit Group on the eve of International Children's Day (20.11) to arrange a social project "May your hearts be opened to children!". | Именно эти факторы в преддверии Всемирного Дня детей (20.11.) побудили Киевскую Аудиторскую Группу к реализации социального проекта «Откроем сердце детям!». |
| On January 23, at approximate four o'clock in the morning, "Berkut" arrested a minimum of 15 activists of AutoMaidan who patrolled Hospital No. 17 in Kyiv and piled up nine cars. | 23 января, примерно в 4:00 утра, сотрудники «Беркута» задержали как минимум 15 активистов Автомайдана, патрулировавших киевскую городскую клиническую больницу Nº 17, и разбили девять автомобилей. |
| School-Seminar with International Participation «Modern technologies of management and quality control of clinical laboratory» was carried out (Kyiv, December 10-14, 2007). | Проведение школы-семинара с международным участием «Современные технологии управления и контроля качества клинических лабораторных исследований» (Киев, 10-14 декабря 2007 г. |
| KYIV, July 17, 2007 - Financial newsmagazine Euromoney has named Dragon Capital as winner of its Best Equity House in Ukraine award for 2007, the fifth time the Kyiv-based investment bank has won the accolade. | КИЕВ, 17 июля 2007 г. - Ведущий международный финансовый журнал Euromoney назвал инвестиционную компанию Dragon Capital «Лучшей инвестиционной компанией Украины» в новом ежегодном рейтинге Awards for Excellence 2007 (Награды за выдающиеся достижения 2007 г. |
| In 2010 he became a Chairman of the Federation of Employers (FEK) of Kyiv. | В 2010 году возглавил Объединение организаций работодателей «Федерация работодателей г. Киев». |
| Kyiv, October 14, 2008 - On the 3rd October a festive opening of the 3rd academic year has taken place of the programme "Interschool", which is the own media-educational programme of the Media Group U.A. | Киев, 14 октября 2008 г. - 3-го октября состоялось торжественное открытие 3-го учебного года программы «Интершкола», являющейся собственной медиаобразовательной программой медиагруппы U.A. |
| While studying at the Taras Shevchenko National University of Kyiv, she becomes the champion of the university in judo, football, volleyball and table tennis, a member of the city judo team. | За время учебы в Киевском Национальном Университете им. Т. Г. Шевченко становится чемпионкой университета по дзюдо, футболу, волейболу и настольному теннису, членом городской сборной по дзюдо. |
| Director for Legal Affairs of the Ministry of Foreign Affairs of Ukraine (Kyiv, Ukraine). | директор договорно-правового департамента Министерства иностранных дел Украины (г.Киев, Украина). |
| There are 30 Caterpillar Financial representative offices operating all over the world. The regional Caterpillar Financial office in Ukraine (Kyiv) was opened in 2007. | По всему миру открыто более 30 официальных представительств Caterpillar Financial, а с 2007 года открыт региональный офис в Украине (г.Киев). |
| Chief of the Contractual-Law Department at the Ukrainian Chamber of Commerce and Industry, Vice President of the International Commercial Arbitration Court at the Ukrainian Chamber of Commerce and Industry (Kyiv, Ukraine). | Заслуженный деятель науки и техники Украины, академик Академии правовых наук Украины, доктор юридических наук, профессор, председатель Международного коммерческого арбитражного суда при Торгово-промышленной палате Украины (г.Киев, Украина). |
| Merited Lawyer of Ukraine, Counsellor in the International Centre of Legal Problems of the Intellectual Property at the Institute of State and Law of the NAS of Ukraine (Kyiv, Ukraine). | Заслуженный юрист Украины, доктор юридических наук, профессор, профессор Украинского государственного университета финансов и международной торговли при Министерстве финансов Украины (г.Киев, Украина). |
| Merited Lawyer of Ukraine, Director of Anti-Corruption Programmes of A. Razumkov Centre (Kyiv, Ukraine). | генеральный директор издательской организации "Юридический мир", главный редактор газеты "Правовая неделя" ИО "Юридический мир" (г.Киев, Украина). |
| In 2018, "Bogdan Motors" agreed on cooperation with the Igor Sikorsky Kyiv Polytechnic Institute. | В 2018 году «Богдан Моторс» заключил соглашение о сотрудничестве с Киевским политехническим институтом им. Игоря Сикорского. |
| The Council expressed its gratitude to Ukrainian President Victor Yushchenko for successfully presiding over GUAM during the period between the Kyiv and Baku summits. | Совет поблагодарил Президента Украины господина Виктора Ющенко за успешное председательствование в ГУАМ в период между Киевским и Бакинским саммитами. |
| A total of 29 cases were reviewed by the Kyiv Administrative Court of Appeals, of which 17 were subsequently appealed to the High Administrative Court. | В общей сложности Киевским апелляционным административным судом было рассмотрено 29 дел, 17 из которых были впоследствии обжалованы в Высшем административном суде. |
| Today regional network of Kreditprombank is represented by Kyiv Regional Department, 12 branches and 165 outlets which allows to service clients timely and professionally throughout Ukraine. | На сегодня региональная сеть Кредитпромбанка представлена Киевским региональным департаментом, 12 филиалами и 175 отделениями, что позволяет своевременно и профессионально обслуживать клиентов на всей территории Украины. |
| Many of them requested Baker Tilly Ukraine and Baker & McKenzie - Kyiv to conduct another similar seminar in the nearest future. | Большинство участников изъявило заинтересованность в посещении подобных мероприятий, организованных "Бейкер Тилли Украина" и киевским офисом "Бейкер и Макензи". |
| Data from household budget surveys on expenditure in eight economic areas and Kyiv are used as weights to calculate the regional indices. | В качестве весов для расчета региональных индексов цен используется данные обследования бюджетов домохозяйств о денежных расходах на уровне 8 экономических районов и г.Киева. |
| Children's Stomatological Polyclinic (Kharkivskyi district of Kyiv) - 2 workplaces of doctors-stomatologists. | Детская стоматологическая поликлиника Харьковского района г.Киева - 2 рабочих места врача-стоматолога. |
| For this you need to apply to any PRAVEX-BANK branch, or by phone: 0 - for Kyiv, 0-800-500-4-50 (24 hours, free from fixed-line phones in Ukraine). | Для этого Вам необходимо обратиться в любое отделение ПАОКБ "ПРАВЭКС-БАНК" или по телефонам 0 - для г.Киева, 0-800-500-4-50 (круглосуточно, бесплатно по Украине со стационарных телефонов). |
| Since August 26, 2003 the Department of Children's Stomatology was renewed, and Doctor of Medical Sciences, Leading children's stomatologist of Central Administration of Health Care and the Ministry of Public Health of Kyiv N.O. Savychuk was appointed the Head of the department. | С 26 августа 2003 года кафедра стоматологии детского возраста была возобновлена, а заведующим кафедры назначена доктор медицинских наук, главный детский стоматолог ГУОЗ и МЗ г.Киева Савичук Наталья Олеговна. |
| The developed system of training and educational work makes it possible to show high results at olympiads in different subjects studied at the College, competitions in amateur art activities arid sports competitions among the academic institutions of Kyiv. | Сложившаяся система учебной и воспитательной работы дает возможность достигать высоких результатов на предметных олимпиадах, конкурсах художественной самодеятельности, а также спортивных соревнованиях среди высших учебных заведений г.Киева. |
| It was as if the Kyiv authorities were doing everything in their power to impede a national reconciliation by denying political, civil and cultural rights to a significant part of the population. | Похоже на то, что киевские власти делают все от них зависящее с целью помешать достижению национального примирения путем лишения политических, гражданских и культурных прав значительной части населения. |
| Courses in Spanish language, Kyiv State Language Courses | Курсы испанского языка, Киевские государственные курсы иностранных языков |
| And Valentyn Silvestrov referred to the interpretation by the ensemble "Kyiv Soloists" exactly in those terms. | И именно такой назвал Валентин Сильвестров интерпретацию ансамбля "Киевские солисты". |
| "Licensed Free Software at a Price of Pirated Copy" - October 25-27, the exhibition hall of the Chamber of Trade and Industry of Ukraine; October 25-27, companies of Kyiv which sell hardware and software. | "Лицензионное Свободное ПО по цене пиратского" - 25-27 октября, выставочный зал ТПП; 25-27 октября, киевские фирмы, торгующие аппаратным обеспечением и ПО. |
| BC Kyiv was founded in 1999 by the Olympic gold medalist, champion of Europe, USSR and Greece Alexander Volkov, who had been the first Ukrainian player to join the NBA in the late 80-s and who is currently the President of the Ukrainian Basketball Federation. | Киевские "волки" появились на баскетбольной карте Украины в 1999 году. Основателем клуба является Олимпийский чемпион, чемпион Европы, СССР и Греции, первый украинец в НБА, а ныне - президент ФБУ Александр Волков. |
| International House Kyiv has the necessary personnel and resources to provide your business with the English training you need. | International House Kyiv обладает необходимыми учебными материалами и персоналом для того, чтобы провести необходимый именно Вашей компании тренинг. |
| At International House Kyiv we strive to provide the most up to date methodologies in order to give your company an advantage in the language of business. | В языковой школе International House Kyiv мы стараемся применить наиболее современные методики для того, чтоб обеспечить Вашей компании преимущество в деловом общении. |
| Best Lawyers has named Alexander Minin as the "Kyiv Best Lawyers Tax Lawyer of the Year" for 2010. | Александр Минин был признан юристом года в номинации «Kyiv Best Lawyers Tax Lawyer of the Year». |
| When she moved to Kiev in 2004 Renata Polischuk worked as a planning director and media director at Initiative Media Kiev and then CEO of MPG Kyiv. | Переехав в Киев в 2004, была директором по планированию и медиа директором Initiative Media Kyiv и генеральным директором MPG Kyiv. |
| Program effectiveness is evidenced by the "Best Language Centre: Russian/Ukrainian for Foreigners" awards conferred to Epoch of International Education in the KYIV POST's annual Best of Kiev Awards ceremony in 2003, 2004 and 2007. | Доказательством эффективности программы служит тот факт, что в 2003, 2004 и 2007 году читатели еженедельника "Kyiv Post" признали "Эпоху интернационального образования" лучшей школой преподавания русского и украинского языков для иностранцев. |