| In February, the Kremlin gave Kyrgyz President Kurmanbek Bakiyev $500 million for a promise to close America's base in his country. | В феврале Кремль дал киргизскому президенту Курманбеку Бакиеву 500 миллионов долларов за его обещание закрыть американскую базу в своей стране. |
| The Kremlin thinks that now is the time to buy assets cheaply, using the current financial crisis to emerge as a powerful global economic player. | Кремль думает, что сейчас пришло время скупать активы по дешевой цене, воспользовавшись текущим финансовым кризисом, чтобы заявить о себе как о мощном глобальном экономическом игроке. |
| The key factor is that, for the first time since Putin came to power, the Kremlin perceives a genuine threat. | Ключевой фактор заключается в том, что, впервые с того момента, как Путин пришел к власти, Кремль почувствовал настоящую угрозу. |
| For "Heart of Chechnya" has been given more than 36.8 million votes, Kolomna Kremlin - almost 37.5 million. | За «Сердце Чечни» было отдано более 36,8 млн голосов, за Коломенский кремль - почти 37,5 млн. |
| By throwing its weight around in Russia's near abroad, the Kremlin thinks that it can convince Russians back home of its omnipotence. | Командуя в ближнем зарубежье России, Кремль думает, что он сможет убедить русских людей в своей стране в своем всемогуществе. |
| The mass-media completely submit to groups of anonymous authority and oligarchic structures of the Kremlin. | СМИ полностью подчиняются группам анонимной власти и олигархическим структурами Кремля. |
| At the same time adviser Lechsanupra Kremlin and the medical unit of the NKVD of the USSR. | Одновременно консультант Лечсанупра Кремля и санчасти ОГПУ-НКВД СССР. |
| This factor is affecting objects in Petrozavodsk (ensemble of wooden architecture monuments), Vologda (fortress walls of the Kremlin), Cherepovets (historical centre), Zvenigorod in the Moscow province (walls of the Savvino-Storozhevski monastery), etc. | Так, этим фактором затронуты Петрозаводск (ансамбль памятников деревянного зодчества), Вологда (крепостные стены Кремля), Череповец (исторический центр), Звенигород Московской области (стены Саввино-Сторожевского монастыря) и т.д. |
| Well, what does the Kremlin say? | А что отвечают из Кремля? |
| Ideally located in city centre just across the Moscow River and Kremlin in Moscow historic and cultural center, the Hotel Baltschug Kempinski Moscow provides business and leisure travelers with the 5-star hotel accommodation from which to explore the most dynamic city in the world, Moscow. | Идеально расположенный на берегу Москвы-реки, напротив Кремля, в самом центре Москвы, отель «Балчуг Кемпински Москва» 5 звезд предоставляет гостям прекрасную возможность оказаться в фокусе событий одного из самых важных и динамичных городов мира. |
| It hasn't made you very popular with the Kremlin. | Вы не пользуетесь популярностью в Кремле. |
| Ajoint press release signed today at the Kremlin confirms #USSR support... | Совместное информационное сообщение, подписанное сегодня в Кремле, подтверждает поддержку СССР... |
| Sergei Semak has allies in the Kremlin, he practically owns the Russian mafia. | У Сергея Семака есть союзники в Кремле. Русская мафия практически принадлежит ему. |
| It is the unique example of a boyar estate survived in the Kremlin till nowadays. | Сейчас они являются единственным, сохранившимся в Кремле, образцом боярских хором. |
| It should be emphasized that the criminal actions of the Russian occupation troops took place on the same day as the presentation of credentials ceremony that was held by the President of Russia in the Kremlin. | Следует подчеркнуть, что эти преступные действия были осуществлены российскими оккупационными войсками именно в тот день, когда на проходившей в Кремле церемонии президент России принимал верительные грамоты послов. |
| How do you talk to the Kremlin? | Ну, а как Вы говорите с Кремлем? |
| To prevent this scenario from unfolding, a robust political dialogue with the Kremlin is clearly vital, as are continued economic sanctions to make clear that Russia will pay a rising price for ongoing aggression. | Для предотвращения реализации подобного сценария, очевидно, требуется твердый политический диалог с Кремлем, а также сохранение экономических санкций, ясно показывающих, что Россия заплатит большую цену за продолжение агрессии. |
| Farewell to the Kremlin" Hall of Freedom Photo Hall Maze Main hall of the museum Hall "The first day. | Прощание с Кремлем Зал Свободы Экспозиция музея Зал «Лабиринт» Главный зал музея День первый. |
| Have we been in touch with the Kremlin? | Мы связывались с Кремлем? |
| Russian political and pop artists have been mobilized to support the Kremlin favourite. | Российские политические деятели и популярные исполнители привлекались для оказания поддержки кандидату, поддерживаемому Кремлем. |
| Contempt for the Kremlin and irritation of people is the future result of manipulations. | Презрение к Кремлю и раздражение народа это будущий итог манипуляций. |
| By circumventing Ukraine, Poland, and of course, the Baltic countries, the new pipeline promises greater leverage to the Kremlin as it seeks to reassert itself regionally. | Обходя Украину, Польшу и конечно, Балтийские страны, новый газопровод обещает предоставить Кремлю более мощные рычаги, поскольку он стремится вновь заявить о себе в регионе. |
| Russian President Vladimir Putin's invasion of Ukraine and annexation of Crimea was met with heavy economic sanctions from Europe and the United States, weakening Russia's ties with the West and leaving the Kremlin eager to strengthen ties with China. | После вторжения Президента России Владимира Путина в Украину и аннексии Крыма, Россия столкнулась с тяжелыми экономическими санкциями со стороны Европы и США, которые ослабили ее связи с Западом и не оставили Кремлю ничего, кроме стремления укрепить связи с Китаем. |
| Why would the Kremlin ever sanction that? | Зачем Кремлю санкционировать такое? |
| America, eager to bring both Ukraine and Georgia into NATO, felt scant need to consider Russian concerns, convinced that the Kremlin would have no choice but to bow to the inevitable. | Америка, страстно желающая вступления Украины и Грузии в НАТО, не считала необходимым принимать во внимание обеспокоенность России, будучи убежденной, что Кремлю придется смириться с неизбежным. |
| Built in 1493-1495 on the northwestern side of the Kremlin's wall along the Alexandrov Gardens. | Башня построена в 1493-1495 годах на северо-западной стороне кремлевской стены, сегодня протянувшейся вдоль Александровского сада. |
| Actually and the Kremlin authority it is necessary for political parties to think up the next global deceit and to dissolve Russian people on new feats in the name of the false purposes. | Фактически политическим партиям и кремлевской власти необходимо придумать очередной глобальный обман и развести российский народ на новые подвиги во имя ложных целей. |
| In 2011-2013, Russia's annual oil and gas income peaked at $394 billion above 1999 levels, setting the stage for the Kremlin's interventions in Ukraine. | В 2011-2013 годах ежегодные нефтегазовые доходы достигли пика - на $394 млрд выше уровня 1999 года; и это создало условия для кремлевской интервенции в Украину. |
| I helped in the school of Kremlin. | я помогал в кремлевской школе. |
| From here the Tsar of All Russia could take a close watch on what was going on in the Kremlin and Red Square. | Однако, известно, что на башне размещались колокола кремлевской противопожарной службы - так называемого Спасского набата. |
| For eight years, he carried out silovik orders, combining the role of Kremlin gray cardinal with treasurer of the main source of silovik power, the chairmanship of state-owned energy giant Gazprom. | В течение восьми лет он выполнял приказы силовиков, совмещая роль Кремлевского серого кардинала с хранителем главного источника власти силовиков, обязанностями председателя принадлежащего государству энергетического гиганта Газпром. |
| Two years after the Orange revolt, Yushchenko (a politician who seems out of his depth) has now accepted the Kremlin placeman Viktor Yanukovych, the foe he had vanquished in 2004, as his new prime minister. | Спустя два года после Оранжевого восстания, Ющенко (политик, который похоже потерял почву под ногами) признал кремлевского ставленника Виктора Януковича - своего противника, которого он победил в 2004 году - в качестве нового премьер-министра. |
| "Riverside Towers" is situated at one of the most fascinating and convenient sites in Moscow - on the tip of the Kremlin Island between the Moscow River and the Vodootvodny Channel. | "Риверсайд Тауерс" расположен в одном из самых живописных и удобных мест Москвы - на «стрелке» Кремлевского острова между Москвой-рекой и Водоотводным каналом. |
| Would Moscow's mayor Yuri Luzkhov, a loyal creature of Putin, have dared to attend the rally where autonomy was demanded without the sanction of the Kremlin's elected monarch? | Осмелился бы мэр Москвы Юрий Лужков - путинская марионетка - присутствовать на собрании, где делались заявления о провозглашении автономии, без санкции избранного кремлевского монарха? |
| He will insist on serving his country until his dying breath, on leaving this world only from his Kremlin office. | Он будет настаивать на служении своей стране до последнего дыхания, на том, чтобы покинуть этот мир только из своего кремлевского кабнета. |
| This re-nationalization has not been justified ideologically, but rather cynically: the purpose is simply to generate corrupt revenues for top Kremlin officials. | За этой ренационализацией стоит не идеология, а простой цинизм: ее целью является создание источников дохода для высокопоставленных кремлевских чиновников. |
| It is highly instructive to read the recommendations of these people and groups, as they unobtrusively render the objectives of their Kremlin clients into a language familiar to American leaders. | Рекомендации всех этих людей и групп содержат ценную и поучительную информацию, т.к. они ненавязчиво и на понятном американским лидерам языке излагают основные цели своих кремлевских клиентов. |
| The only concrete things to result from the vast inflow of money are to be found in Russian-owned villas on the French Riviera, a money-laundering scandal at the Bank of New York, and the secret Swiss accounts of Kremlin officials. | Единственный конкретный результат огромного притока денег можно наблюдать на виллах российских владельцев на французской Ривьере, в скандале отмывки денег в Банке Нью-Иорка, и секретных счетах кремлевских официальных лиц во швейцарских банках. |
| Words fail to describe the atmosphere filling Kremlin halls, the spirit of the past centuries of Russian history . | В Кремлевских залах существует непередаваемая атмосфера, дух прошедших веков истории России. На словах это передать невозможно - это таинство . |
| For five centuries the so-called deacon choirs, Russia's first professional choirs, sang in the Kremlin's beautiful churches. | Важно вспомнить, что именно в Кремле в середине XV века были созданы первые профессиональные русские хоры: "Государевы и Патриаршие певчие дьяки", которые на протяжении пяти веков пели в прекрасных Кремлевских соборах и были эталоном русского и хорового искусства. |
| This control is ostensibly democratic - the "Kremlin bloc" of parties holds a majority of votes. | Этот контроль осуществляется как будто бы демократично - "Кремлевский блок" партий имеет большинство голосов. |
| In 1992, the Palace of Congresses was renamed the Kremlin's State Palace. Nowadays, it is a public building and a theatre. | С 1992 г. Дворец съездов переименован в Государственный Кремлевский дворец и выполняет функции театра и общественного здания. |
| CAMBRIDGE - Ever since Vladimir Putin came to power a decade ago, the Kremlin regime has relied on two pillars: the security forces and energy exports. | КЕМБРИДЖ - Начиная с прихода Владимира Путина к власти десять лет назад, Кремлевский режим опирался на два главных принципа: силы безопасности и экспорт энергии. |
| The Kremlin clan and raw oligarchy have stuck to a body of people, and drink ours kpoByшky, moreover пpичMokиBaюT. | Кремлевский клан и сырьевая олигархия присосались к телу народа, и пьют нашу кровушку, да еще причмокивают. |
| Under the decree of Emperor Nicholas I, in 1838-1851, a new palace complex in "national Russian" style was erected in the Kremlin on the project by architect K.A. | По указу императора Николая I в 1838-1851 годах в Кремле был возведен в "национальном русском" стиле новый дворцовый комплекс. Он включил Большой Кремлевский дворец, построенный на месте Зимнего дворца, здание Апартаментов и более удобное и торжественное здание музея - Московской Оружейной палаты. |
| The Kremlin oligarchy believes, that at us in the country all should grow only, and Russian people is obliged to be silent and is active, tirelessly to work on bureaucracy. | Кремлевская олигархия полагает, что у нас в стране все должно только расти, а русский народ обязан молчать и активно, без устали работать на бюрократию. |
| The Kremlin authority itself is not capable to head modernization differently she will put irreparable impact to the corruption system constructed by Putin. | Кремлевская власть сама не в состоянии возглавить модернизацию, иначе она нанесет непоправимый удар коррупционной системе, построенной Путиным. |
| The International Military Festival Kremlin Zorya took place on September 13-16, 2007 in the Red Square in Moscow. | С 13 по 16 сентября 2007 года в Москве прошел Международный фестиваль "Кремлевская зоря". |
| Change of the previous name - Kremlin Zorya - and of the official symbol of the Festival in 2009 is due to the fact that the word "Zorya" was not perceived by the public as an authentic musical term. | Изменение названия «Кремлевская Зоря» и фирменной стилистики фестиваля в 2009 году обусловлено тем фактом, что слово «Зоря» не воспринималось большинством аудитории, как аутентичный музыкальный термин. |
| "Kremlin Zorya" was one of the most important cultural events in contemporary Russian history. | С 13 по 16 сентября 2007 года на Красной площади состоялся Международный военно-музыкальный фестиваль «Кремлевская зóря». Разрешение на проведение фестиваля подписано Президентом Российской Федерации В.В. |
| Ukraine does, indeed, present a threat, but not to Russia's security, as Kremlin propagandists claim. | Украина, действительно, представляет собой угрозу, но не безопасности России, как утверждают Кремлевские пропагандисты. |
| Stalin hurried after his guest and escorted him through the halls of the Kremlin to the front door, where they again shook hands. | Сталин заторопился вслед за своим гостем и проводил его через кремлевские залы до входной двери, где они еще раз обменялись рукопожатием. |
| The devastated Kremlin churches and monasteries gradually relived. | Постепенно вернулись к жизни опустошенные и оскверненные кремлевские храмы и монастыри. |
| The goal of Russia's intervention is therefore not to contribute to the "struggle against terrorism," as the Kremlin's propagandists claim, but to restore political control, at any cost, to the regime that spawned the terrorism in the first place. | Следовательно, цель Россииской интервенции, не внести свой вклад в "борьбу с терроризмом", как утверждают Кремлевские пропагандисты, а восстановить любой ценой, политический контроль режима, который в первую очередь, породил терроризм. |
| The Kremlin puppeteers simulated party construction and have created party system which actually is not party, but represents a set of the Kremlin projects borrowing "necessary" places of a political spectrum - from liberals, communists, socialists, patriots and up to conservatives. | Кремлевские кукловоды имитировали партийное строительство и создали партийную систему, которая фактически не является партийной, но представляет собой набор кремлевских проектов, занимающих «необходимые» места политического спектра - от либералов, коммунистов, социалистов, патриотов и до консерваторов. |