| I'm Doctor Khan, your anaesthetist. | Я - доктор Хан, Ваш анестезиолог. |
| Nawab Iftikhar Salar Khan Khanan Mohabbat Jung... | Наваб Ифтихар Салар Хан, Хана Мохаббат Жунг |
| Sometimes the sources referred to as "Jahangir Khan." | Иногда в источниках упоминается как "Джахангир хан". |
| In addition, it recalls the Committee's jurisprudence in Dawood Khan v. Canada, submitting that the authors in the present case have never provided evidence to establish the absence or unavailability of protection by the Government of Pakistan. | Кроме того, оно напоминает о решении Комитета по делу Дауд Хан против Канады, утверждая, что в рассматриваемом деле авторами ни разу не были представлены доказательства, позволяющие установить отсутствие или невозможность получения защиты со стороны правительства Пакистана. |
| The bridge, nearly 700 metres long and 11 metres across, straddles the Panj river which forms a natural border between the two countries, between the ports of Nizhny Panj on the Tajik side and Sher Khan Bandar in Afghanistan. | Мост, около 700 метров в длину и 11 метров в ширину пересекает реку Пяндж, являющуюся естественной границей между двумя странами, а также соединяющий порты Нижний Пяндж на таджикской стороне реки и Шир Хан Бендер в Афганистане. |
| The Ayub Khan regime was also supported by foreign governments such as the United States. | Режим Айюб Хана также поддерживался правительствами иностранных государств, особенно Соединёнными Штатами. |
| You wanted me closer to the Khan's court, yes? | Ты хотел, чтобы я была ближе ко двору хана, да? |
| The end of Libya's nuclear programme also led to the public revelation of the clandestine A. Khan network, and the United States, the United Kingdom and many other Governments have shut it down. | Ликвидация ядерной программы Ливии привела также к разоблачению подпольной сети А.К. Хана, и в итоге эта сеть была нейтрализована Соединенными Штатами, Соединенным Королевством и многими другими правительствами. |
| but the Khan has entrusted us. | Мы выполняем поручение хана. |
| Responding to this, President Yahya Khan accepted the resignation of Lieutenant-General Yaqub Khan and appointed Tikka Khan as the governor of East Pakistan. | Вместо них президент Пакистана Яхья Хан назначил генерал-лейтенанта Тикку Хана губернатором Восточного Пакистана. |
| While there, he met with Munir Ahmad Khan, and other Pakistani scientists working at IAEA. | Там он встретился с Муниром Ахмад ханом и другими Пакистанскими учеными, работающими в МАГАТЭ. |
| Lower your eyes when you speak to the Khan of Khans! | Опусти глаза, когда говоришь, с Ханом Ханов. |
| During his trips to Herat and Mazar-i-Sharif, he met with the leaders in those areas, Mr. Ismail Khan and General Rashid Dostum respectively. | В ходе своих поездок в Герат и Мазари-Шариф он встретился с лидерами этих районов г-ном Исмаилом Ханом и генералом Рашидом Достумом, соответственно. |
| When we returned from the south and stood before the Khan in the throne room... you spoke of my honor. | Когда мы вернулись с юга и стояли перед Ханом в тронном зале... ты говорил о моей чести. |
| The Government has also intervened to stop the fighting between Ismael Khan and Amanullah Khan in the west. | Правительство также вмешалось, чтобы остановить столкновения между Исмаилом Ханом и Амануллой Ханом на западе. |
| This man, Rizvan Khan, is a simple guy. | Этот человек, Ризван Кхан, он простой парень. |
| Dr. Khan, based on what you were telling me, maybe that's where she should be. | Доктор Кхан, с учетом того, что вы сказали, возможно, там ей и место. |
| Who is Sher Khan? | Кто такой Шер Кхан? |
| That's Rizvan Khan. | Это же Ризван Кхан! |
| On 1 April 1997, the major and some of his troops came to the house of Nang Than's parents in the village of Wan Beang Khan. | Майор в сопровождении нескольких солдат 1 апреля 1997 года пришел в дом родителей Нанг Тан в деревне Ван Беанг Кхан. |
| "Khan was lied to by a lowly foreigner and gave that liar his leave." | "Жалкий иностранец лгал Хану и ему сошло это с рук." |
| On behalf of the Conference and, I repeat, on my own behalf I would like to express to Ambassador Khan, the members of his delegation and the plenary our deep appreciation for his many and very helpful contributions to our activities during his term of office. | От имени Конференции и, повторяю, от себя лично я хотел бы выразить послу Хану, членам его делегации, пленарному составу глубокую признательность за его многочисленные и ценные лепты в нашу деятельность в период его мандата. |
| These efforts were successful in incorporating commanders loyal to Ismail Khan and General Abdul Rashid Dostum and in persuading former commanders to return to Afghanistan to resume fighting. | Эти усилия были успешными в плане привлечения на свою сторону полевых командиров, лояльных Исмаилу Хану и генералу Абдулрашиду Дустуму, а также в том плане, что бывших полевых командиров удалось убедить возвратиться в Афганистан для возобновления боевых действий. |
| I don't know, I only asked Mr. Agha Khan... that it makes the quality of doors that the children won't ever get cold. | Я только говорил Хану, что качественные двери означают, что дети не простудятся. |
| I am also grateful to the Chief Military Observer, Major General Niaz Muhammad Khan Khattak, and all the men and women of UNOMIG for their consistent and courageous efforts, in what is often a precarious and volatile environment. | Я также признателен Главному военному наблюдателю генерал-майору Ниязу Мухаммаду Хану Хаттаку и всем мужчинам и женщинам, работающим в МООННГ, за их неустанные и самоотверженные усилия в столь нестабильной и нередко опасной обстановке. |
| Instead, I choose vodka... and Chaka Khan. | Отдушину я нашла в водке... и в песнях Чака Кан. |
| You have him get everything he can about the account Khan used to buy the guns. | И заставишь его узнать все, что он сможет, о счете, который Кан использовал при покупке оружия. |
| Khan did this to his own brother-in-law, so he could have the bounty for himself. | Кан сам сделал это со своим зятем, чтобы получить вознаграждение. |
| Your ignorance is a crime, Khan. | Твое невежество - это преступлеине, Кан. |
| What was Khan doing for the CIA? | Что Кан делал в ЦРУ? |
| Finish this, and then we'll go meet some friends in Wazir Akbar Khan. | Допей это, а потом встретимся с друзьями в Вазир Акбар Хане. |
| May I share some thoughts on Khan? | Могу я высказать мнение о Хане? |
| His first "Khan" novel, The Eugenics Wars: Volume One, was voted best sci-fi book of the year by the readers of Dreamwatch magazine. | Его первый роман о Хане, The Eugenics War: Volume One, был назван лучшей научно-фантастической книгой года читателями журнала Dreamwatch. |
| Chepino valley has been integrated to the Bulgarian state during the administration of khan Malomir, later on his inheritor - Persian, includes the entire region of Rhodopa Mountain. | Эти земли перешли в границы болгарского государства при хане Маломире, а его наследник присоединил всю родопскую область. |
| Pakistani officials have found no record of an Arshad Khan in that area and suspect the men were living under false identities. | Пакистанские чиновники не нашли никаких записей об Аршаде Хане в этой области и пришли к выводу, что мужчины жили под чужими именами. |
| Space Shanty is the debut and only album by the short-lived Canterbury scene band Khan. | Space Shanty - дебютный и единственный студийный альбом группы Кентерберийской сцены Khan. |
| In August 2000, he launched Akram Khan Company. | В августе 2000 основал танцевальную труппу Akram Khan Company. |
| Her deep, rich, and gritty vocals have drawn comparisons to Aretha Franklin, Chaka Khan, Toni Braxton, and Tina Turner. | Её глубокий, богатый, песчаные вокал проводили в сравнение с Aretha Franklin, Chaka Khan, и Tina Turner. |
| Khan Noonien Singh, commonly shortened to Khan, is a fictional character in the Star Trek science fiction franchise. | Хан Нуньен Сингх (англ. Khan Noonien Singh), или просто Хан - злодей из научно-фантастической вселенной «Звёздный Путь». |
| In 1972 Stewart guested on Hillage's new band Khan's first album. | В 1972 году Стюарт принял участие в записи первого альбома новой группы Хилледжа под названием Khan. |
| I can't be Khan's wife right now. | Сейчас я не могу быть женой Кхана. |
| Imran, the Khan from the bus is on PBC. | Имран, по "ПиБиСи" показывают Кхана из автобуса. |
| Can we get ready for Khan's party now? | Теперь мы можем собираться на вечеринку у Кхана? |
| Abduljabar Khan was just appointed Home Secretary. | Абдулджабара Кхана назначили министром внутренних дел |
| Be not distracted by Mr. Khan's benign appearance as he sits here with us in his dress shirt and tie, nor by attempts by his attorneys to linger on the victim's personal struggles in her all-too-brief life. | До того, как начать это путешествие в ад, дам мудрый совет - не обманывайтесь безобидной внешностью мистер Кхана, сидящего перед нами в рубашке и галстуке. |
| The Aga Khan Foundation and other non-governmental organizations are also providing some assistance. | Определенную помощь оказывают также фонд Ага-Хана и другие неправительственные организации. |
| The Commission was assisted in its work by a specialist on constitutional law provided by UNMOT and funded by the Aga Khan Foundation. | Комиссии в ее работе помогал специалист по конституционному праву, услуги которого были предоставлены МНООНТ и оплачены Фондом Ага-Хана. |
| In addition, the Aga Khan Foundation is providing extensive assistance at all levels of the education sector throughout Gorno Badakshan province. | Кроме того, Фонд имени Ага-Хана оказывает широкомасштабную помощь сектору образования на территории Горно-Бадахшанской области на всех уровнях. |
| Enormous strides had been made in recent years, under a national strategy devised by the Ministry of Education, in association with UNICEF and the Aga Khan Development Network. | В последние годы предпринимались большие усилия в рамках национальной стратегии, разработанной Министерством образования при участии ЮНИСЕФ и Сети развития имени Ага-Хана. |
| The country receives assistance from the Government of the Russian Federation and the Aga Khan Fund to develop education, as well as humanitarian assistance from international organizations and national businesses for promoting sustainable diets and improving housing conditions. | Страна получает помощь в развитии образования от Правительства Российской Федерации, Фонда Ага-Хана, а также гуманитарную помощь для усиления питания и условий содержания от международных организаций и национальных бизнес - структур. |
| Some members of the Council expressed concern over reports of the use of chemical weapons in Khan al-Asal and called for an immediate independent United Nations investigation of the case with a view to bringing the perpetrators to justice. | Некоторые члены Совета выразили озабоченность по поводу сообщений о применении химического оружия в Хан-эль-Асале и призвали Организацию Объединенных Наций незамедлительно провести независимое расследование этого случая, с тем чтобы привлечь виновных к ответственности. |
| Other Member States, including France, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and the United States also reported allegations that chemical weapons had been used at Khan Al Asal in Aleppo on 19 March 2013, resulting in civilian deaths and serious injuries. | Другие государства-члены, включая Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии, Соединенные Штаты и Францию также сообщали о том, что 19 марта 2013 года в Хан-эль-Асале, мухафаза Алеппо, имело место применение химического оружия, которое привело к гибели мирных жителей и причинению тяжелых увечий. |
| The United Nations Mission was intended to simultaneously investigate the reported allegations of the use of chemical weapons in Khan Al Asal, Saraqueb and Sheik Maqsood, which were deemed credible, to discuss other allegations and to visit the related sites in parallel. | Миссия Организации Объединенных Наций должна была одновременно расследовать признанные заслуживающими доверия сообщения о случаях применения химического оружия в Хан-эль-Асале, Саракибе и Шейх Максуде, обсуждать другие сообщения, а также посещать места предполагаемого применения химического оружия. |
| The United Nations Mission received contradicting information as to how chemical weapon agents were delivered in the Khan Al Asal incident. | Миссия получала противоречивую информацию о средствах доставки химического оружия в ходе инцидента в Хан-эль-Асале. |
| The United Nations Mission did not conduct an on-site visit the Khan Al Asal site and therefore did not collect any environmental samples. | Поскольку Миссия Организации Объединенных Наций не проводила инспекции на месте в Хан-эль-Асале, отбор экологических проб также не производился. |
| The Agency also prepared proposals for the construction of new sewerage and drainage systems at Khan Eshieh and Khan Dannoun camps, in the Damascus area. | Агентство подготовило также предложения относительно сооружения новых канализационно-отводных систем в лагерях Хан-Эшие и Хан-Данун в районе Дамаска. |
| In the environmental health sector, the Agency dug additional water wells in Jaramana, Khan Danoun and Khan Eshieh camps, furnishing the latter two with pumping equipment and power generators. | Что касается санитарно-гигиенического состояния окружающей среды, то Агентство пробурило дополнительные водные скважины в лагерях Джарамана, Хан-Данун и Хан-Эшие, оснастив последние два водонасосным оборудованием и электросиловыми установками. |
| Jaramana, Khan Danoun and Khan Eshieh camps benefited from improvements to the water supply system as a result of project funding. | За счет предоставленных по линии финансирования проекта средств была улучшена система водоснабжения в лагерях Джарамана, Хан-Данун и Хан-Эшиа. |
| I ended up at the residence of Colonel Khan. | Меня занесло в резиденцию полковника Кана. |
| When you stop to reload, I'll swoop in, scare you off, and I become Khan's guardian angel. | Когда ты остановишься, чтобы перезарядить, я ворвусь внутрь, испугаю тебя и стану ангелом-хранителем Кана. |
| I'd be all for it, but Khan's got some powerful friends. | Я бы был обеими руками "за", но у Кана есть влиятельные друзья. |
| That's all Joint Special Operations Command gave you on Khan? | Это все, что ОКСО выдало на Кана? |
| There is keen and fully justified interest in the cultural and historical monuments that have survived from the time of Danubian Bulgaria, founded by Khan Asparouh. | Полностью оправдан и большой интерес к уцелевшим культурно-историческим памятникам времен Дунайской Болгарии и ее основателя кана Аспаруха. |
| On 9 September, a SARC ambulance was reportedly targeted by a sniper during a transfer of a patient along the road near Khan Eshieh from Quneitra to Damascus. | 9 сентября машина скорой помощи Сирийского арабского общества Красного Полумесяца, по сообщениям, была обстреляна из снайперской винтовки во время передачи пациента на дороге из Эль-Кунейтры в Дамаск вблизи Хан-Эшие. |
| The Agency also prepared proposals for the construction of new sewerage and drainage systems at Khan Eshieh and Khan Dannoun camps, in the Damascus area. | Агентство подготовило также предложения относительно сооружения новых канализационно-отводных систем в лагерях Хан-Эшие и Хан-Данун в районе Дамаска. |
| In the environmental health sector, the Agency dug additional water wells in Jaramana, Khan Danoun and Khan Eshieh camps, furnishing the latter two with pumping equipment and power generators. | Что касается санитарно-гигиенического состояния окружающей среды, то Агентство пробурило дополнительные водные скважины в лагерях Джарамана, Хан-Данун и Хан-Эшие, оснастив последние два водонасосным оборудованием и электросиловыми установками. |
| Also, four dental clinics were established in the Alliance, Khan Danoun, Khan Eshieh and Sbeineh health centres, and six laboratories were established in the health centres in Aleppo town, Alliance, Ein el-Tal, Hama, Jouber and Muzeireeb. | Было создано также четыре стоматологических клиники при поликлиниках в Альянсе, Хан-Дануне, Хан-Эшие и Сбейне и шесть лабораторий при поликлиниках в Халебе, Альянсе, Айн-эт-Тале, Хаме, Джубере и Эль-Музейрибе. |
| On behalf of Abdullah Khan Mushfiki was grandiloquent labels for buildings. | По поручению Абдулла-хана Мушфики составлял высокопарные надписи для сооружений. |
| Reform of Abdullah Khan was primarily aimed at changing the course of silver coins in accordance with the rise in prices of silver. | Реформа Абдулла-хана прежде всего была направлена на изменение курса серебряных монет в соответствии с подоражанием серебра. |
| This reform was part of domestic politics, Abdullah Khan II, aimed to create the most favorable conditions for all types of trade: transit, intercity, intercity. | Реформа эта была частью внутренней политики Абдулла-хана II, преследовавшей цель создания самых благоприятных условий для всех типов торговли: транзитной, междугородной, внутригородской. |
| In the service of the vassal Abdullah Khan were some Kazakh sultans: Sheehan and his son Tauekel. | В вассальной службе у Абдулла-хана находились некоторые казахские султаны: Шигай-хан и его сын Тауекель. |
| During the reign of Abdullah Khan II (1557-1598) the architectural ensemble of the Kosh-Madrasah was erected in Bukhara. | В период правления Абдулла-хана II (1557-1598) в Бухаре был возведен архитектурный ансамбль Кош-Медресе из двух противостоящих медресе. |