Ms. Khan commended Ireland for its excellent report, and for the level of prosperity it had achieved. | Г-жа Хан высказывает одобрение относительно прекрасного доклада по Ирландии и относительно уровня благосостояния, достигнутого в стране. |
Niaz Khan and a small band of followers took the small group of Persian soldiers posted outside his residence for his protection by surprise and killed all of them. | Нияз Хан и небольшая группа его последователей атаковала небольшую группу персидских солдат, размещённых за пределами своего лагеря, и убила их всех. |
Ms. Khan noted that thousands of artists around the world used their creativity in the service of social activism, and many artists had became the voice of the voiceless by exposing injustice, human rights abuses or corruption. | Г-жа Хан отметила, что творчество тысяч художников по всему миру отражает их активную гражданскую позицию и что многие художники, разоблачая несправедливость, нарушения прав человека или коррупцию, стали "голосом безмолвных". |
Ms. Khan underlined the Committee's growing links with specialized agencies and other bodies of the United Nations and drew attention to the efforts of the United Nations High Commissioner for Human Rights, Mary Robinson, to develop a partnership between her office and the Committee. | Г-жа Хан подчеркнула расширяющиеся связи Комитета со специализированными учреждениями и другими органами Организации Объединенных Наций и обратила внимание на усилия Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека Мэри Робинсон по налаживанию партнерских связей между ее Управлением и Комитетом. |
Mrs Khan, aged 65. | Миссис Хан, возраст 65 лет. |
The real daughter of the Great Khan has been found. | Настоящая дочь Великого Хана была найдена. |
Tahir used that computer company as a front for the proliferation activities of the A. Q. Khan network. | Тахир использовал эту компьютерную компанию в качестве плацдарма для распространенческой деятельности сети А. К. Хана. |
I attempted to change the Khan's mind, but - | Я пытался переубедить Хана, но... |
In the 11th century, during the times of Kyiv Rus the Klovskyi monastery was constructed here, which was destroyed in 1240 by the hordes of Batu Khan. | В XI столетии, во времена Киевской Руси, здесь был построен Кловский монастырь, разрушенный в 1240 году ордами хана Батыя. |
Odhikar representatives then attended Gulshan Police Station at 2.00 a.m., but police officers present stated that they knew of no case against Mr. Khan and that they had learned of the arrest from the media. | В 02 час. 00 мин. представители "Одхикара" посетили отделение полиции Гульшана, однако присутствовавшие сотрудники полиции заявили, что им ничего не известно о деле г-на Хана и что они узнали о его аресте из средств массовой информации. |
The treaty of 14 May 1805 signed by the Azerbaijani khan, Ibrahim Khalil of Karabakh, brought Karabakh under Russian rule. | В соответствии с договором от 14 мая 1805 года, подписанным азербайджанским ханом Карабаха Ибрагимом-Халилом, Карабах попал под русское правление. |
Rayappa, Roja and other army officers get to the hostage exchange spot with Wasim Khan, but Liaqat does not show up. | Райаппа, Роза и другие армейские офицеры добираются до места обмена заложниками с Васимом Ханом, но Лиакат не появляется. |
On 17 June 1996, the Prosecutor submitted two indictments, both of which were subsequently confirmed by Judge Khan. | 17 июня 1996 года Обвинитель представил два обвинительных заключения, которые были впоследствии подтверждены судьей Ханом. |
Two Persian inscriptions, one over the central archway and the other over the central Mihrab, speak of its construction during 1704-05 AD by one Khan Muhammad Mirza. | Две персидских надписи - одна по центральному сводчатому проходу и другая над центральном михрабом, говорят о дате строительстве во время 1704-05 г нашей эры Ханом Мухаммадом Мридхой. |
The Herat Gathering was convened in July 1994 by Governor Ismael Khan, an important leader of Jamiat-i-Islami, and produced a number of interesting conclusions regarding a solution to the conflict. | Гератский форум был созван в июле 1994 года губернатором Исмаилом Ханом, видным руководителем "Джамиате исламийе", и на нем был сделан ряд заслуживающих внимания выводов в отношении урегулирования конфликта. |
Khan, please don't be angry with me. | Кхан, пожалуйста, не сердись на меня. |
Yousef Bashir, Tariq Mazari, and Salim Khan. | Да. Юсуф Башир, Тарик Мазари и Салим Кхан. |
Khan stayed in room 22 only. | Кхан останавливался в номере 22. |
Khan can fix you something. | Кхан может приготовить тебе что-нибудь. |
And Armaan Khan, the hero. | Тхаппары - это же семья строительного магната, да? Арман Кхан? |
Well, we want world peace, but for now, we'll settle for finding the guy who used this computer to threaten Sammy Khan. | Вообще мир во всём мире, но сейчас мы будем искать того, кто писал с этого компьютера угрозы Сэмми Хану. |
According to economist Muhammad Akram Khan the "main plank" of Islamic economics is the "theory of riba", while "another landmark" is zakat, a tax on wealth and income. | Согласно экономисту Мухаммеду Акрам Хану, «основной концепцией» исламской экономики является «теория риба», наряду с другим ориентиром - закат, налог на богатство и доход. |
Ms. Bhutto had said that she would give the International Atomic Energy Agency access to Dr. Khan, although her statement was twisted in some media stories. | Г-жа Бхутто заявила, что предоставит Международному агентству по атомной энергии доступ к д-ру Хану, хотя ее заявление было искажено в ряде сообщений средств массовой информации. |
Mr. Prasad (India): My delegation is grateful to Ambassador Masood Khan of Pakistan for his comprehensive presentation this afternoon, and for his painstaking preparations for the forthcoming Review Conference of the Biological and Toxin Weapons Convention (BTWC). | Г-н Прасад (Индия) (говорит по-английски): Моя делегация признательна послу Масуду Хану (Пакистан) за его сегодняшнюю подробную презентацию и за кропотливую подготовку к предстоящей Конференции по рассмотрению действия Конвенции по биологическому и токсинному оружию (КБТО). |
Can you show DI Khan, DCI Stuart to the lifts, please? | Не могла бы ты показать детективу инспектору Хану и старшему детективу инспектору Стюарт, где у нас лифты? |
It's like a Khan worm on steroids. | Выглядел как червяк Кан на стероидах. |
You have him get everything he can about the account Khan used to buy the guns. | И заставишь его узнать все, что он сможет, о счете, который Кан использовал при покупке оружия. |
Don't worry, Mr Khan. | Не беспокойтесь мистер Кан. |
Mrs Khan number two. | Мисисс Кан номер два. |
Chaka Khan, Chaka Khan. | Чака Кан, Чака Кан. |
Well, then I'm not at liberty to forget about Bilal Khan. | Ну, а я не уполномочен забыть о Билале Хане. |
So, let's talk about the man, and not the Khan. | Так давай же поговорим об обычном человеке, а не о Хане. |
Finish this, and then we'll go meet some friends in Wazir Akbar Khan. | Допей это, а потом встретимся с друзьями в Вазир Акбар Хане. |
The rehabilitation of camel jockeys in Rahim Yar Khan is another major project of the Council funded by UNICEF. | Еще одним крупным проектом, который Совет реализует при финансовой поддержке ЮНИСЕФ, является реабилитация детей-погонщиков верблюдов в Рахим Яр Хане. |
Chepino valley has been integrated to the Bulgarian state during the administration of khan Malomir, later on his inheritor - Persian, includes the entire region of Rhodopa Mountain. | Эти земли перешли в границы болгарского государства при хане Маломире, а его наследник присоединил всю родопскую область. |
Leslie Mándoki (Mándoki László) (born 7 January 1953 in Budapest, Hungary) is a German-Hungarian musician who performed for the music group Dschinghis Khan and as a solo artist. | Mándoki László; род. 7 января 1953, Будапешт) - немецко-венгерский музыкант, выступавший в музыкальной группе Dschinghis Khan и в качестве сольного исполнителя. |
In September 2015, the Breakthrough Prize launched the Breakthrough Junior Challenge, a science competition for people between thirteen and eighteen years of age, in collaboration with Khan Academy. | В сентябре 2015 года Мильнер и Присцилла Чен совместно с Breakthrough Prize и Khan Academy заявили о запуске соревнования для школьников 13-18 лет - Breakthrough Junior Challenge. |
Tajikistan-Afghanistan bridge at Panji Poyon Tajik-Afghan Friendship Bridge "Press Release: Aga Khan and Tajik and Afghan Leaders Open Bridge into Afghanistan". | Афгано-таджикистанские отношения Афгано-таджикский «Мост дружбы» Афгано-таджикский мост в Нижнем Пяндже Press Release: Aga Khan and Tajik and Afghan Leaders Open Bridge into Afghanistan (неопр.) (недоступная ссылка). |
The mosque was originally named Abdullah Khan Masjid. | Изначально называлась мечетью Абдуллы Хана (англ. Abdullah Khan Masjid). |
In the city established by Golden Horde was also built Khan. | В городе, основанном Золотой Ордой бал также построен караван-сарай (khan). |
I can't be Khan's wife right now. | Сейчас я не могу быть женой Кхана. |
I'm Chandra Kapoor. I'm working with Ms. Crowe on the Khan case. | Я Чандра Капур, работаю с мисс Кроу над делом Кхана. |
Can we get ready for Khan's party now? | Теперь мы можем собираться на вечеринку у Кхана? |
Ladies and gentlemen of the jury, hello, I'm Chandra Kapoor, and I'm defending Mr. Nasir Khan. | Господа присяжные, я Чандра Капур и я защищаю мистера Насира Кхана. |
This is about the Rizvan Khan case. | Это по поводу дела Ризвана Кхана |
The Government of Kazakhstan raised additional funding from the Aga Khan Development Network for further capacity-building to support the Semipalatinsk Relief and Rehabilitation Programme. | Правительство Казахстана получило дополнительные финансовые средства от Организации Ага-Хана по развитию на цели дальнейшего укрепления потенциала в поддержку Программы по оказанию чрезвычайной помощи Семипалатинскому региону и его реабилитации. |
In this PPP, the main partners are the Government of Uganda, several private companies, the Aga Khan Fund for Economic Development, and multilateral and bilateral development financial institutions and commercial lenders. | Главными партнерами в этом ГЧП являются правительство Уганды, несколько частных компаний, Фонд Ага-Хана по экономическому развитию, многосторонние и двусторонние учреждения, занимающиеся финансированием развития, и коммерческие кредиторы. |
The Agha Khan Development Network also helped finance a number of loans in the health villages. | Фонд развития Ага-Хана также помог профинансировать ряд кредитов, предоставленных сельским поселениям, где здоровью уделяется повышенное внимание. |
Other agencies, such as the Aga Khan Foundation, CARE International, German Agro Action, IFRC, Mercy Corps International and Save the Children, will cover the food aid needs of the remaining caseload of 420,000 people. | Задачу удовлетворения потребностей в продовольственной помощи остальных 420000 человек возьмут на себя другие учреждения, в том числе Фонд им. Ага-Хана, организация "Кэр Интернэшнл", организация "Джерман агро экшн", МФККП, Международный корпус милосердия и Федерация помощи детям. |
Eleven PEIs were set up Alay and Chon-Alay districts of Osh Oblast by the Aga Khan Foundation. | Фондом Ага-Хана в Алайском и Чон-Алайском районах Ошской области создано 11 дошкольных образовательных организаций. |
The United Nations Mission collected credible information that corroborates the allegations that chemical weapons were used in Khan Al Asal on 19 March 2013 against soldiers and civilians. | Миссия Организации Объединенных Наций собрала достоверную информацию, которая подтверждает заявления о том, что 19 марта 2013 года в Хан-эль-Асале было применено химическое оружие против военнослужащих и против гражданских лиц. |
Some members of the Council expressed concern over reports of the use of chemical weapons in Khan al-Asal and called for an immediate independent United Nations investigation of the case with a view to bringing the perpetrators to justice. | Некоторые члены Совета выразили озабоченность по поводу сообщений о применении химического оружия в Хан-эль-Асале и призвали Организацию Объединенных Наций незамедлительно провести независимое расследование этого случая, с тем чтобы привлечь виновных к ответственности. |
Furthermore there were no other suggestions as to the cause of the intoxication raised by any of the Member States in their reports brought to the Secretary-General's attention concerning the possible use of chemical weapons in Khan Al Asal. | Более того, не было никаких других объяснений причин отравления ни в одном из докладов государств-членов, доведенных до сведения Генерального секретаря в связи с возможным применением химического оружия в Хан-эль-Асале. |
The United Nations Mission was intended to simultaneously investigate the reported allegations of the use of chemical weapons in Khan Al Asal, Saraqueb and Sheik Maqsood, which were deemed credible, to discuss other allegations and to visit the related sites in parallel. | Миссия Организации Объединенных Наций должна была одновременно расследовать признанные заслуживающими доверия сообщения о случаях применения химического оружия в Хан-эль-Асале, Саракибе и Шейх Максуде, обсуждать другие сообщения, а также посещать места предполагаемого применения химического оружия. |
The information provided through the epidemiological investigation of Khan Al Asal corroborated what had been provided to the Mission from a number of sources. | Данные эпидемиологических исследований в Хан-эль-Асале подтвердили информацию, полученную Миссией из ряда источников. |
The Agency also prepared proposals for the construction of new sewerage and drainage systems at Khan Eshieh and Khan Dannoun camps, in the Damascus area. | Агентство подготовило также предложения относительно сооружения новых канализационно-отводных систем в лагерях Хан-Эшие и Хан-Данун в районе Дамаска. |
In the environmental health sector, the Agency dug additional water wells in Jaramana, Khan Danoun and Khan Eshieh camps, furnishing the latter two with pumping equipment and power generators. | Что касается санитарно-гигиенического состояния окружающей среды, то Агентство пробурило дополнительные водные скважины в лагерях Джарамана, Хан-Данун и Хан-Эшие, оснастив последние два водонасосным оборудованием и электросиловыми установками. |
Jaramana, Khan Danoun and Khan Eshieh camps benefited from improvements to the water supply system as a result of project funding. | За счет предоставленных по линии финансирования проекта средств была улучшена система водоснабжения в лагерях Джарамана, Хан-Данун и Хан-Эшиа. |
Khan's garrison is six klicks from here. | Гарнизон Кана в шести километрах отсюда. |
You keep quoting Wrath of Khan, but he was in Next Generation. | Знаешь, ты цитируешь "Гнев Кана", но он был в следующем поколении. |
I'd be all for it, but Khan's got some powerful friends. | Я бы был обеими руками "за", но у Кана есть влиятельные друзья. |
You think you'll be killed if you admit you stole Khan's money. | Думаете, что вас убьют если вы признаете, что украли деньги Кана. |
He's Khan's closest adviser. | Он - ближайший советник Кана. |
On 9 September, a SARC ambulance was reportedly targeted by a sniper during a transfer of a patient along the road near Khan Eshieh from Quneitra to Damascus. | 9 сентября машина скорой помощи Сирийского арабского общества Красного Полумесяца, по сообщениям, была обстреляна из снайперской винтовки во время передачи пациента на дороге из Эль-Кунейтры в Дамаск вблизи Хан-Эшие. |
The Agency also prepared proposals for the construction of new sewerage and drainage systems at Khan Eshieh and Khan Dannoun camps, in the Damascus area. | Агентство подготовило также предложения относительно сооружения новых канализационно-отводных систем в лагерях Хан-Эшие и Хан-Данун в районе Дамаска. |
In the environmental health sector, the Agency dug additional water wells in Jaramana, Khan Danoun and Khan Eshieh camps, furnishing the latter two with pumping equipment and power generators. | Что касается санитарно-гигиенического состояния окружающей среды, то Агентство пробурило дополнительные водные скважины в лагерях Джарамана, Хан-Данун и Хан-Эшие, оснастив последние два водонасосным оборудованием и электросиловыми установками. |
Also, four dental clinics were established in the Alliance, Khan Danoun, Khan Eshieh and Sbeineh health centres, and six laboratories were established in the health centres in Aleppo town, Alliance, Ein el-Tal, Hama, Jouber and Muzeireeb. | Было создано также четыре стоматологических клиники при поликлиниках в Альянсе, Хан-Дануне, Хан-Эшие и Сбейне и шесть лабораторий при поликлиниках в Халебе, Альянсе, Айн-эт-Тале, Хаме, Джубере и Эль-Музейрибе. |
Reform of Abdullah Khan was primarily aimed at changing the course of silver coins in accordance with the rise in prices of silver. | Реформа Абдулла-хана прежде всего была направлена на изменение курса серебряных монет в соответствии с подоражанием серебра. |
This reform was part of domestic politics, Abdullah Khan II, aimed to create the most favorable conditions for all types of trade: transit, intercity, intercity. | Реформа эта была частью внутренней политики Абдулла-хана II, преследовавшей цель создания самых благоприятных условий для всех типов торговли: транзитной, междугородной, внутригородской. |
In the service of the vassal Abdullah Khan were some Kazakh sultans: Sheehan and his son Tauekel. | В вассальной службе у Абдулла-хана находились некоторые казахские султаны: Шигай-хан и его сын Тауекель. |
During the reign of Abdullah Khan II (1557-1598) the architectural ensemble of the Kosh-Madrasah was erected in Bukhara. | В период правления Абдулла-хана II (1557-1598) в Бухаре был возведен архитектурный ансамбль Кош-Медресе из двух противостоящих медресе. |
First - madrassas Modari Khan, built around 1567 in honor of his mother, Abdullah Khan, the second is the name of Abdullah Khan and was built in 1588-1590 years. | Первое - медресе Модари-хан построено около 1567 г. в честь матери Абдулла-хана, второе носит имя самого Абдулла-хана и было построено в 1588-1590 гг. |