So we have this vehicle crossing this junction and then coming back a few hours later. | Итак, у нас имеется автомобиль, пересекающий этот перекресток, и возвращающийся пару часов спустя. |
Now, the reason we're interested in this particular junction is because it serves an address just a few hundred yards away where, on the night in question, a member of the police forensic staff was murdered. | Причина, по которой нас заинтересовал этот перекресток в том, что он находится в паре сотен метров от места, где той ночью был убит сотрудник отдела криминалистической экспертизы. |
Border sections are chosen where there is an expected change in traffic volumes and in the composition of traffic flow (intersection, junction, populated place, etc.). | Прилегающие участки определяются в тех случаях, когда предполагается изменение объемов движения и структуры транспортного потока (перекресток, пересечение, населенный пункт и т.д.). |
We can reroute through junction 14-B. | Мы можем обойти их через перекресток 14-Б. |
They must be at Jinnan junction in 30 minutes. | Они должны придти на перекресток Дзиннан в половину. |
Lock phasers on their dorsal field junction. | Переключите фазеры на стык их спинной области. |
In the first week of August 1919, the White First Army Corps under General Alexander Kutepov struck at the junction of the 13th and 14th Soviet armies. | С началом активной фазы боёв в первую декаду августа 1919 г. 1-й армейский корпус генерала Кутепова нанёс удар в стык 13-й и 14-й советских армий. |
The main blow was inflicted by the Strike group (3rd and 42nd infantry divisions and cavalry brigade of the 13th Army, 12th, 15th, 16th and 13th infantry divisions of the 8th Army) at the junction of the Don and Volunteer armies. | Главный удар в стык Донской и Добровольческой армий наносила ударная группировка (З-я и 42-я стрелковые дивизии и кавалерийская бригада 13 армии, 12-я, 15-я, 16-я и 13-я стрелковые дивизии 8-й армии), которая имела сильную группировку в центре, несколько выдвинутую вперёд. |
It's called the Right Temporo-Parietal Junction. It's above and behind your right ear. | Он называется правый стык виска и темени и находится выше и позади правого уха. |
The junction (8) of the internal layer and the junction of the external layer are shifted to each other along the body circumference at a value which is equal to or greater that 1/15 the circumference of the top part thereof. | Стык (8) соединения внутреннего слоя и стык (9) соединения наружного слоя смещены относительно друг друга по длине окружности корпуса не менее чем 1/15 длины периметра его верхней части. |
The smallest of incidents, the junction of a dizzying range of... alternatives. | Малейшее происшествие, пересечение головокружительного количества... возможностей. |
Border sections are chosen where there is an expected change in traffic volumes and in the composition of traffic flow (intersection, junction, populated place, etc.). | Прилегающие участки определяются в тех случаях, когда предполагается изменение объемов движения и структуры транспортного потока (перекресток, пересечение, населенный пункт и т.д.). |
There should be a junction in the hallway to your east. | Должно быть пересечение коридоров на востоке. |
Hedge junction, 4:00, bushy top tree. | Пересечение оград, 4 часа, кустарник. |
junction (yes, no, unknown) | пересечение дорог (да, нет, информация отсутствует), |
This junction shall include a device which prevents an influence of one line on the other. | Это соединение должно быть оснащено устройством, предотвращающим взаимодействие трубопроводов. |
There are 170 km from the border with Armenia through Stepanakert to Evlakh (junction with the Tbilisi-Baku road). | Расстояние от границы Армении через Степанакерт до Евлаха (соединение с магистралью Тбилиси - Баку) составляет 170 км. |
The neuromuscular junction (NMJ) is the most well-characterized synapse in that it provides a simple and accessible structure that allows for easy manipulation and observation. | Нервно-мышечное соединение (НМС) из всех типов синапсов наиболее хорошо изучено, оно представляет собой простую и доступную структуру для манипулирования и наблюдения. |
It's that security junction I'm curious about. | Это секретное соединение, мне любопытно. |
Such proteins distort the structure of the junction in various ways, often pulling the junction into an unstacked conformation, breaking the central base pairs, and/or changing the angles between the four arms. | Эти белки по-разному нарушают структуру соединения Холлидея, часто переводя соединение Холлидея в конформацию без стэкинга, разрушая центральные пары оснований и/или изменяя углы между четырьмя цепями. |
The city is important as transport junction, formed by sea port with ferry terminal, airport and railway station. | Город важен как транспортный узел, образованный морским портом с паромным терминалом, железной дорогой и аэропортом. |
The northern force, consisting of 16 divisions, captured the key Daugavpils junction on the first day. | Северные войска, состоящие из 16 дивизий, захватили ключевой Даугавпилсский транспортный узел в первый же день. |
In Finland "Travel Centre" means a traffic junction that connects local, regional and national passenger traffic. | Используемое в Финляндии понятие "Центр пассажирских перевозок" означает транспортный узел, который позволяет связать местные, региональные и национальные пассажирские перевозки. |
Welcome to Winslip Junction, where lines converge and old friends meet. | Добро пожаловать в узел Винслипа, где сходятся все линии и встречаются старые друзья. |
It's some sort of junction. | Это своего рода соединяющий узел. |
This 42 kilometres (26 mi) long segment runs from Harper pass to the junction of the Hope and Boyle rivers. | Сегмент, протяжённостью 42 км, начинается от перевала Харпер и заканчивается у места слияния рек Хоуп и Бойл. |
This Sector is responsible for the border area from the junction of the Drina and Sava in the north to Drlace in the south; | Этот сектор отвечает за пограничный район от слияния рек Дрина и Сава на севере до Дрлаче на юге. |
The River Alazani, the second largest river in Eastern Georgia, is formed at the junction of two mountain rivers, which flow from the southern slopes of the Main Caucasus Mountain Range. | Река Алазани, которая является второй по величине рекой в Восточной Грузии, образуется в результате слияния двух горных рек, которые берут свое начало на южных склонах Главного кавказского хребта. |
Prior to a fire in 1917, Harrison was planned as the county seat of Kootenai County, as the swiftly growing lumber town was at an opportune junction of the St. Joe and Coeur d' Alene rivers. | Фактически, до пожара 1917 года, город Харрисон должен был стать окружным центром округа Кутеней, так как этот быстрорастущий центр находился возле слияния рек Сэйнт-Джо и Кер-д'Ален. |
and so on to the junction of the Khor Zobeir with the Khor Abdullah. | и далее до места слияния Хор-Зубейра с проливом Абдуллах. |
Near the road junction "Sevastopol - Sapun-Gora - Inkerman" the pack split: 6 "Ural" trucks continued to move in the direction of Inkerman, 2 other cars and APCs - turned towards Sapun-Gora district, | У развилки "Севастополь - Сапун-Гора - Инкерман" группировка разделилась: шесть грузовых автомобилей "Урал" продолжили движение в направлении Инкермана, а два других автомобиля и БТР повернули в сторону Сапун-Горы; |
Just north of the junction. | К северу от развилки. |
KTM-5M3 car 184 reaches a tramway junction at the intersection of Shakhterov Pr. | Вагон 184 модели КТМ-5М3 у трамвайной развилки на углу пр. Шахтёров и Комсомольской ул. |
New features to the series include new characters, new moves (special attacks, teamwork attacks and teamwork magic spells) and junction points where the players can choose which path to take. | В игре появились новые персонажи, движения героев (спец-удары, совместная атака врагов и совместная магия) и развилки, на которых игрок сам может выбрать свой дальнейший путь. |
And right over here where the road forks, that's Cocoanut Junction. | Вот здесь, где развилки дорог - это Кокосовый перекресток. |
Thus, by triangulating a graph, we make sure that the corresponding junction tree exists. | Таким образом, триангулиризируя граф, мы убеждаемся, что соответствующее дерево сочленений существует. |
The last step is to apply belief propagation to the obtained junction tree. | На последнем шаге применяется алгоритм распространения доверия к полученному дереву сочленений. |
In essence, it entails performing belief propagation on a modified graph called a junction tree. | В сущности, алгоритм осуществляет распространение доверия на модифицированном графе, называемом деревом сочленений. |
It is a key step of the junction tree algorithm, used in belief propagation on graphical models. | Это ключевой шаг алгоритма для дерева сочленений, используемого в алгоритма распространения доверия на графовых вероятностных моделях. |
Tree Decomposition in Graph Theory Junction Tree Algorithm used in machine learning to extract marginalization in general graphs. | Алгоритм для дерева сочленений - это метод, используемый в машинном обучении для извлечения маргинализации в графах общего вида. |
The city was surrounded and the junction at Ajdabiya was under government control, opening the way for them to Benghazi. | Город был окружен и переход Адждабии в руки правительства, открывал им дорогу в Бенгази. |
Straight on till you find Junction 7.1. | Вперёд, пока не увидите Переход 7.1. |
Lithuania welcomes the incoming chairmanship of Austria, which will steer that unique regional organization from the junction of centuries onwards. | Литва приветствует предстоящее вступление в должность действующего Председателя Австрии, которой предстоит обеспечивать руководство этой уникальной организацией в период, началом которого станет переход из одного столетия в другое. |
Spin-transfer torque Magnetic tunnel junction "Spintronics Materials and Phenomena Research". | Магнитный туннельный переход Гигантское магнетосопротивление Spintronics Materials and Phenomena Research (неопр.). |
Some photodetector devices, such as PIN photodiodes and phototransistors (in which the base-collector junction is a PIN diode), use a PIN junction in their construction. | Некоторые фотодетекторы, такие как pin-фотодиоды и фототранзисторы (в которых переход база-коллектор является pin-диодом), используют pin-переход для реализации функции детектирования. |
The entrance at 'junction' is adjacent to the SMTC clubhouse and is about a third of the way down from 'top' as the sled slides. | Стартовая точка «junction» находится рядом с клубом SMTC примерно на трети дистанции от стартовой точки «top». |
ReFS supports many existing Windows and NTFS features such as BitLocker encryption, Access Control Lists, USN Journal, change notifications, symbolic links, junction points, mount points, reparse points, volume snapshots, file IDs, and oplock. | Совместимость со старыми API, поддержка многих особенностей NTFS, например, шифрование BitLocker, Access Control Lists, USN Journal, уведомления об изменениях, символьные ссылки, junction point, точки монтирования, reparse point, «теневых» копий, идентификаторов файлов, NTFS oplock. |
The first section from Crewe to Chester was built by the Chester and Crewe Railway and absorbed by the Grand Junction Railway shortly before opening in 1840. | Первый отрезок дороги - между Кру и Честером - был построен «Железной дорогой Честера и Кру» (Chester and Crewe Railway), которую незадолго до открытия в 1840 г. поглотила «Железная дорога Гранд-Джанкшан» (Grand Junction Railway). |
He appeared in the TV movie Junction Boys alongside Tom Berenger, as Iphicles in the NBC miniseries Hercules, and in the short-lived Australian series Headland. | Также с Томом Беренджером он снялся в «The Junction Boys», в роли Ификла в минисериале телеканала NBC Геркулес (англ.)русск., а также в непродолжительном австралийском сериале «Headland». |
In mid-1972, Thin Lizzy were asked to record an album of Deep Purple covers, which was released under the title Funky Junction Play a Tribute to Deep Purple. | В середине 1972 года Thin Lizzy было предложено записать альбом кавер-версий песен Deep Purple, который должен был быть выпущен под названием Funky Junction Play a Tribute to Deep Purple. |
four years ago in that diner in the Junction? | 4 года назад в закусочной на Джанкшн? |
Other economic losses include those resulting from the demolition of physical structures, including homes and apartments, as in the case of 40 apartments at Netzarim Junction, the damaging and burning of vehicles, including ambulances, and vandalism of homes. | Другие экономические потери обусловлены разрушением зданий и сооружений, включая дома и квартиры, как это имело место в случае 40 квартир в Нетцарим Джанкшн, нанесением ущерба и поджогом автомобилей, включая машины скорой помощи, и актами вандализма, которым подвергаются жилища. |
The police in Grand Junction, the county's largest city, are no longer citing adults for possession of small amounts. | Полиция Гранд Джанкшн, самого крупного города в округе, больше не привлекает к ответственности совершеннолетних за владение небольшим количеством наркотика. |
I got to meet a man at Marwar Junction. | я должна встретиться с человеком в Марвар Джанкшн . (цитата из фильма Человек, который хотел быть королём ) |
Breaklng news out of Wyatt Junction, Colorado. | Срочные новости из "Уайэт Джанкшн", Колорадо. |
Pastor Paris Wallace of Grand Junction, Colorado told family members he was searching for a buried treasure and later failed to show up for a planned family meeting Wednesday June 14, 2017. | Пастор Пэрис Уоллес из местечка Гранд Джанкшен сказал членам семьи, что собирается на поиски спрятанных сокровищ, а затем не появился на запланированной семейной встрече в среду 14 июня 2017 года. |
The Satellite feed from Homeland Security, this is the live view of the canyon just south of Sommerton Junction. | Трансляция со спутника Пентагона,... это вид каньона к югу от Соммертон Джанкшен. |
This is a live view of the canyon just south of Sommerton Junction. | это вид каньона к югу от Соммертон Джанкшен. |
But now, if the Junction opts for the local option... | Но если Джанкшен примет сухой закон... |
As the Junction goes, so goes Toronto. | как сделает Джанкшен, так поступит и Торонто. |
The decision to construct the road came after four IDF soldiers had been killed at an army position at the Netzarim junction earlier in the month. | Решение построить такую дорогу было принято после того, как в начале месяца на посту ИДФ на перекрестке Нецарим были убиты четыре солдата. |
The incidents had occurred in the Rafah area, near the border with Egypt, at the Netzarim junction and at the Erez crossing. | Эти инциденты произошли в районе Рафаха рядом с границей с Египтом на пересечении дорог у населенного пункта Нецарим и на контрольно-пропускном пункте Эрез. |
The first explosion occurred at 7 a.m. at the Netzarim junction, a few hundred metres away from the Netzarim settlement where a school bus carrying about 20 children was about to depart. | Первый взрыв произошел в семь часов утра на перекрестке Нецарим, на расстоянии нескольких сотен метров от поселения Нецарим, из которого в это время должен был отправляться школьный автобус, перевозивший приблизительно 20 детей. |
The attacks began with the throwing of stones and Molotov cocktails in the vicinity of the Netzarim Junction on 13 September. | Нападения начались с бросания камней и бутылок с зажигательной смесью вблизи пропускного пункта Нецарим 13 сентября. |
At other times, while the Abu Houli-Gush Qatif checkpoint was completely or partially closed, the coastal road remained open, allowing traffic to bypass the Netzarim junction. | В другие периоды, когда контрольно-пропускной пункт Абу-Хули - Гуш-Катиф был полностью или частично закрыт, прибрежная дорога оставалась открытой, позволяя автотранспорту двигаться в объезд развязки Нецарим. |
Recombination results in either "splice" or "patch" products, depending on how RuvC cleaves the Holliday junction. | В результате рекомбинации образуется либо сплайс-продукт, либо патч-продукт, в зависимости от того, каким образом структура Холлидея была разрезана RuvC-белком. |
The first experimental evidence for the structure of the Holliday junction came from electron microscopy studies in the late 1970s, where the four-arm structure was clearly visible in images of plasmid and bacteriophage DNA. | Первое экспериментальное доказательство существования соединений Холлидея было получено в конце 1970-х годов при помощи электронной микроскопии, где на изображениях ДНК плазмид и бактериофагов были отчётливо видны структуры из четырёх цепей. |
Many proteins are able to recognize or distort the Holliday junction structure. | Многие белки могут распознавать и искажать структуру соединения Холлидея. |
Initially, geneticists assumed that the junction would adopt a parallel rather than antiparallel conformation, because that would place the homologous duplexes in closer alignment to each other. | Первоначально генетики предполагали, что для соединения Холлидея более характерна параллельная, а не антипараллельная конформация, поскольку в этом случае гомологичные дуплексы располагались бы наиболее близко друг к другу. |
Between those two rings of RuvB, two sets of the RuvA protein assemble in the center of the Holliday junction such that the DNA at the junction is sandwiched between each set of RuvA. | Далее два комплекта белка RuvA собираются между кольцами RuvB в центре структуры Холлидея таким образом, что ДНК в структуре оказывается зажатой между ними. |