Английский - русский
Перевод слова Juba

Перевод juba с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Джубе (примеров 830)
ICRC continued to support hospitals and clinics in Mogadishu, Galgudud, Mudug, Hiran, and Lower Juba. МККК продолжал оказывать поддержку больницам и клиникам в Могадишо, Галгудуде, Мудуге, Хиране и Нижней Джубе.
In November, UNMIS initiated the establishment of a Prisons Development Committee in Juba to provide policy direction to prison officials regarding reform in Southern Sudan. В ноябре МООНВС выступила с инициативой создания комитета по совершенствованию работы пенитенциарных учреждений в Джубе для консультирования работников тюрем по стратегическим вопросам реформы в Южном Судане.
In addition, the mission will have 25 support staff based at the Regional Service Centre at Entebbe, Uganda, and three liaison offices in Juba, Khartoum and the new office in El Muglad. Кроме того, миссия будет располагать 25 вспомогательными сотрудниками, размещающимися в Региональном центре обслуживания в Этнеббе, Уганда, и в трех отделениях связи в Джубе, Хартуме и новом отделении в Мугладе.
The committee therefore considered it necessary to visit Juba a second time. Поэтому комитет решил вновь побывать в Джубе.
With construction also under way for United Nations House Juba, provision is made in 2009/10 and 2010/11 for construction of permanent accommodation units at the new location, replacing the prefabricated accommodation units that currently exist at the Tompkin site. С учетом продолжающегося строительства Дома Организации Объединенных Наций в Джубе на 2009/10 год и 2010/11 год предусматриваются ассигнования на строительство постоянных жилых помещений в этой новой точке с заменой домов из сборных конструкций, которые в настоящее время используются в лагере Томпкин.
Больше примеров...
Джуба (примеров 150)
In early May, the acting managing editor of the newspaper Juba Monitor was arrested and detained without access to legal counsel for three days. В начале мая был арестован и содержался под стражей без права доступа к услугам адвоката на протяжении трех дней исполняющий обязанности ответственного редактора газеты «Джуба монитор».
The Juba Valley Alliance remains in control of the lucrative port of Kismaayo while Mohamed Dhere is planning to improve the landing strip of the airport of Jowhar, capital of Middle Shabelle region. Альянс долины реки Джуба по-прежнему контролирует весьма прибыльный порт Кисмайо, а Мохамед Дире планирует усовершенствовать посадочную полосу аэропорта Джоухара, административного центра области Средняя Шабелл.
These delays notwithstanding, it has been possible to establish an operational presence in Juba and the Juba sector team began patrols in the area within two days of its arrival. Несмотря на эти задержки, удалось установить оперативное присутствие в Джубе, а группа сектора Джуба приступила к патрулированию в районе через два дня после прибытия.
3.2 Be fully established and appropriately equipped and housed in two offices (Khartoum and Juba) in time to support the first (preliminary) JPSM meeting. 3.2 Полностью формируется и надлежащим образом оснащается и размещается в двух отделениях (Хартум и Джуба) заблаговременно, с тем чтобы обеспечить обслуживание первого (предварительного) заседания СМПБ.
They claim that the Republic of South Sudan facilitated and hosted two meetings in Juba and Yei towns in South Sudan for the purpose of uniting rebel factions into a new alliance, the Sudan Revolutionary Front, from the membership of: Они утверждают, что Республика Южный Судан оказала содействие и помогла в организации двух совещаний в городах Джуба и Ей в Южном Судане с целью объединения повстанческих группировок в рамках нового альянса под названием «Суданский вооруженный фронт», в состав которого входят:
Больше примеров...
Джуба (примеров 150)
The regions affected by the withdrawal of NGOs are those in Benadir, Middle Shabelle and Lower Juba. В число районов, которые пострадали в результате свертывания операций неправительственных организаций, входят Бенадир, Средняя Шабель и Нижняя Джуба.
As Mr. Egeland told us on Friday, Juba represents the best chance for peace in the region that we have had so far. Как отмечал г-н Эгеланн в пятницу Джуба, предоставляет наиболее реальный шанс на мир в регионе, который мы имели до сих пор.
However, insecurity and displacement in some areas of northern Gedo and in parts of the lower and middle Juba Valley have prevented some farmers from planting crops. Однако из-за отсутствия безопасности и перемещений в некоторых районах северной части Гедо и в нижней и средней частях долины реки Джуба некоторые крестьяне не смогли провести посевную кампанию.
It has been reported to the Special Rapporteur that the towns of Kaoeta and Juba are particularly affected by this problem. Специальный докладчик получил информацию о том, что особенно серьезно эта проблема затрагивает города Каоэта и Джуба.
But such goals are meaningful only if a fragile state's partners are ready to accept the lead from a capital like Juba rather than from their own headquarters. Но такие цели имеют смысл только в том случае, если партнеры нестабильного государства готовы принять руководство из такого города, как Джуба, а не из собственной штаб-квартиры.
Больше примеров...
Джубы (примеров 136)
Upgrade and rehabilitation of Juba and Malakal berthing facilities Восстановление и модернизация причальных сооружений в портах Джубы и Малакаля
For example, when civilians were attacked and looted in Jonglei by militia members resisting forcible disarmament, UNMIS rapidly deployed inter-agency assessment teams from Malakal and Juba. Например, когда мирные жители были атакованы и ограблены нерегулярными формированиями, не согласными с принудительной сдачей оружия, МООНВС быстро направила туда межучрежденческие группы для оценки обстановки из Малакаля и Джубы.
In June, UNMIS facilitated the movement of 320 SPLA Joint Integrated Unit personnel and equipment from Juba to Abyei and provided assistance in terms of setting up camps, field engineering, medical supplies and emergency sustenance during the initial deployment. В июне МООНВС оказала содействие переброске из Джубы в Абъей 320 военнослужащих и снаряжения совместных сводных подразделений НОАС и предоставила помощь для создания лагерей, строительства полевых сооружений, доставки предметов медицинского назначения и жизнеобеспечения на случай возникновения чрезвычайных обстоятельств в течение периода первоначального развертывания.
The most recent example of the provision of logistical support was the dispatch on Friday, 8 June 2013, of fuel tankers from Juba and Unity state to Sudanese Revolutionary Front forces in Southern Kordofan; самым последним примером оказания материально-технической помощи явилось направление в пятницу, 8 июня 2013 года, автоцистерн с топливом из Джубы и штата «Единство» Суданскому революционному фронту в Южном Кордофане;
Pockets of anti-government forces continue to be scattered in the vicinity of Juba, where former militia leader Gabriel Tanginye is reported to be mobilizing forces against the Government. Множество отрядов антиправительственных сил до сих пор находятся в окрестностях Джубы, где, согласно сообщениям, бывший лидер ополчения Габлиэль Тангиние мобилизует антиправительственные силы.
Больше примеров...
Джубу (примеров 129)
The Russian helicopters and crews arrived in Juba on 22 December. Российские вертолеты и экипажи прибыли в Джубу 22 декабря.
Commission field staff members were redeployed to Juba. Сотрудники отделений на местах были переведены в Джубу.
It visited Khartoum, Juba and El Fasher in the Sudan; the African Union headquarters in Addis Ababa; and N'djamena and Goz Beida in Chad. Она посетила Хартум, Джубу и Эль-Фашир в Судане; штаб-квартиру Африканского союза в Аддис-Абебе; и Нджамену и Гоз Бейду в Чаде.
From 20 January to 14 February, MONUSCO temporarily deployed two military utility helicopters from Bunia, Ituri district, to Juba, South Sudan, in support of the United Nations Mission in South Sudan (UNMISS). Для поддержки Миссии Организации Объединенных Наций в Южном Судане (МООНЮС) МООНСДРК временно, на период с 20 января с 14 февраля, перебазировала из Бунии, округ Итури, в Джубу, Южный Судан, два военных вертолета общего назначения.
6.11 Joint Integrated Units: the joint military units have already been stationed in many deployment areas, including Khartoum and Juba, pending the formation of the integrated joint units immediately after the adoption of the act on these units. 6.11 Совместные сводные подразделения: совместные военные подразделения уже размещены во многих районах дислокации, включая Хартум и Джубу, сводные совместные подразделения будут созданы, как только будет принят закон о таких подразделениях.
Больше примеров...
Джубба (примеров 93)
During the period under review, AMISOM resumed its operations against Al Shabaab safe havens in the Middle, Lower Juba and Bay regions. В рассматриваемый период АМИСОМ возобновила операции, направленные на ликвидацию мест убежища «Аш-Шабааб» в областях Средняя Джубба, Нижняя Джубба и Бей.
In its rise to pre-eminence, ICU neutralized or subdued other major powerful elements in central and southern Somalia, including the Mogadishu-based opposition alliance, the Juba Valley Alliance, based at Kismaayo, and maritime pirates. На пути к своему господству СИС нейтрализовал или подчинил себе другие мощные группировки в центральных и южных районах Сомали, включая бывший базировавшийся в Могадишо оппозиционный альянс под названием «Альянс долины реки Джубба», базирующийся в Кисмайо, и морских пиратов.
In the Juba valley in Somalia, where people have been returning to their villages since 1993, the continuing lack of security means that the main harvest in 1995 was as much as 50 per cent lower than before the conflict. 36 В долине реки Джубба в Сомали, где с 1993 года население начало возвращаться в свои деревни, из-за постоянного отсутствия условий безопасности основной урожай в 1995 году оказался почти на 50 процентов меньше урожая, собранного до начала конфликта 36/.
Expressing concern at the continued violation of the charcoal ban, and expressing particular concern over the situation in Kismayo and the impact of these violations on the deteriorating security situation in the Juba regions, выражая озабоченность по поводу продолжающихся нарушений запрета на торговлю древесным углем и выражая особую озабоченность по поводу ситуации в Кисмайо и последствий этих нарушений, которые приводят к ухудшению положения в областях Средняя и Нижняя Джубба,
Kenyan forces launched air strikes in support of AMISOM around Jilib, Juba Dhexe, on 18, 20 and 24 May and 16, 22 and 24 July, as well as around Badhaadhe, Juba Hoose, on 21, 23 and 24 June. В целях поддержки АМИСОМ кенийские силы совершили воздушные удары по окрестностям Джилиба (Средняя Джубба) 18, 20 и 24 мая, а также 16, 22 и 24 июля и по окрестностям Бадхадхе (Нижняя Джубба) 21, 23 и 24 июня.
Больше примеров...
Джуббе (примеров 43)
In the Lower Juba and Bay and Bakool regions, frequent clashes prevail. Продолжаются частые столкновения в Нижней Джуббе и в районах Бей и Бакул.
On 26 March, UNSOM met representatives of the Interim Juba Administration in Kismaayo to determine the latter's priority needs and discuss building relations with the Federal Government. Представители МООНСОМ 26 марта встретились в Кисмайо с представителями временной администрации в Джуббе, чтобы определить первоочередные потребности последней и обсудить вопрос о развитии отношений с федеральным правительством.
The agreement was signed by members of a joint committee representing SNA and the Somali Patriotic Movement (SPM), and called for a Lower Juba Reconciliation Conference at Kismayo on 8 April 1994. Соглашение было подписано членами объединенного комитета, представляющего СНА и Сомалийское патриотическое движение (СПД), и предусматривало созыв Конференции по примирению в Нижней Джуббе в Кисмайо 8 апреля 1994 года.
Since January, cholera outbreaks have been confirmed in Mogadishu, and subsequently in Lower Shabelle, Gedo, Lower and Middle Juba, and Say regions. С января вспышки холеры были подтверждены сначала в Могадишо, а затем в Нижней Шабелле, Гедо, Нижней и Верхней Джуббе и Сае.
Heavy rains in Somalia and the Ethiopian highlands during November 2006 brought large-scale flooding to parts of southern Somalia, displacing an estimated 454,000 people in the Juba and Shabelle riverine regions. Сильные дожди, прошедшие в ноябре 2006 года в Сомали и в высокогорных районах Эфиопии, вызвали сильные наводнения в отдельных частях юга Сомали, что, по оценкам, привело к перемещению 454000 человек в Джуббе и прибрежных районах Шабелие.
Больше примеров...
Джубой (примеров 25)
The impact of the loss of Government revenue is not limited to Juba or the few urban centres alone. Последствия потери правительством доходов не ограничиваются только Джубой или несколькими городскими центрами.
Budgetary provisions were based on the purchase of eight barges and the commercial rental of pushers to transport cargo on the Nile between Kosti, Melute, Malakal and Juba, in lieu of the use of air assets. Сумма бюджетных ассигнований была определена исходя из покупки восьми барж и коммерческой аренды буксиров для транспортировки грузов по Нилу между Кости, Мелуте, Малакалем и Джубой вместо использования авиасредств.
The presence of up to 40,000 SPLA combatants from these areas within the two States, and with SPLM in Southern Sudan, pose a risk of conflict if political aspirations are not addressed, potentially exacerbating tensions between Juba and Khartoum and affecting border security. Присутствие до 40000 комбатантов НОАС из этих районов в двух штатах и НОДС в Южном Судане чревато риском возникновения конфликта, если не будут удовлетворены их политические требования, что приведет к обострению отношений между Джубой и Хартумом и повлияет на положение в плане безопасности в пограничном районе.
All flights had to avoid an exclusion zone bordered by Juba, Nimule, Kapoeta and Yei. Все полеты совершаются в обход зоны запрета на полеты, в которую входит участок, расположенный между Джубой, Нимуле, Капоэта и Ей.
The Committee was informed that a one-hour flight from El Obeid to Juba may take over 20 days by road in the dry season and become impassable by road in the rainy season. Комитету сообщили, что расстояние между Эль-Обейдом и Джубой, которое на самолете можно преодолеть за один час, в сезон засухи можно преодолеть дорожным транспортом более чем за 20 дней, а в течение сезона дождей это сделать невозможно, поскольку дороги становятся непроходимыми.
Больше примеров...
Джубской (примеров 10)
Following the signature of the Juba Declaration, the Sudanese Armed Forces immediately appointed a new command for SSDF. После подписания Джубской декларации Суданские вооруженные силы немедленно назначили нового командующего Силами обороны Южного Судана.
However, there are still a number of other armed groups operating outside the Juba Declaration Вместе с тем некоторые вооруженные группировки все еще продолжают действовать вне рамок Джубской декларации
In its audit of the Juba initiative project of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs in the Sudan, OIOS found weaknesses in the project's accountability framework. В ходе своей ревизии проекта Джубской инициативы в Судане Управления по координации гуманитарных вопросов УСВН выявило недостатки в системе подотчетности в рамках проекта.
In a number of areas in the south, commanders of the former alternative movement, the South Sudan Defence Forces, have refused to abide by the joint Juba declaration, adopted earlier this year, which provides for their integration into the Sudanese People's Liberation Army. В ряде районов Южного Судана командиры бывшего альтернативного движения Сил обороны Южного Судана отказались выполнять условия подписанной в начале этого года совместной Джубской декларации, в которой предусматривается их интеграция с Народно-освободительной армией Судана.
Plans to assist in the South-South dialogue were suspended following Juba Declaration of January 2006, where SPLM took over the process Реализация планов по оказанию помощи в проведении диалога Юг-Юг была приостановлена после принятия в январе 2006 года Джубской декларации, когда представители НОДС поставили этот процесс под свой контроль
Больше примеров...
Джубского (примеров 1)
Больше примеров...
Юба (примеров 2)
Augustus began constructing his mausoleum between 29 BC-27 BC, some time before Juba II left Rome to return to Numidia. Октавиан начал строить свой мавзолей между 29 - 27 г. до н. э, за некоторое время до того, как Юба II покинул Рим, чтобы вернуться в Нумидию.
If the geographer's description of the mausoleum is correct, then the building was not intended just for Juba and Cleopatra, but envisaged as a dynastic funeral monument for their royal descendants. Если описание мавзолея этим географом является правильным, то здание было предназначено не только для Юба и Клеопатры, но и для захоронения их потомков.
Больше примеров...
Уба (примеров 2)
In late November 1997, a 15-year-old boy who had escaped from the LRA sought the protection of UNICEF in the southern Sudanese city of Juba. В конце ноября 1997 года 15-летний мальчик, совершивший побег из подразделений АСГ, обратился к ЮНИСЕФ с просьбой о предоставлении ему защиты в расположенном на юге Судана городе Уба.
UNICEF reported that between November 1997 and April 1998, 14 children and 3 adults escaped from the LRA and contacted UNICEF in the southern Sudanese city of Juba. ЮНИСЕФ сообщила, что в период между ноябрем 1997 года и апрелем 1998 года 14 детей и три взрослых совершили побег из подразделения АСГ и обратились с просьбой о помощи в отделение ЮНИСЕФ в городе Уба, расположенном на юге Судана.
Больше примеров...
Джуббы (примеров 50)
A significant source of revenue for the leadership of the Juba Valley Alliance is the sale of charcoal to the Gulf States. Важным источником денежных поступлений для лидеров Альянса долины Джуббы является продажа угля в государства Залива.
In the Kismayo area, a number of factions are contending - without success so far - to gain control of the Lower Juba Valley. В районе Кисмайо ряд группировок борется - пока безуспешно - за установление контроля над долиной Нижней Джуббы.
About 118 members of his militia also returned and surrendered their weapons to the African Union Mission in Somalia (AMISOM). The Kismaayo reconciliation conference will open on 16 September and the selection process for the Juba regional assembly will run in parallel with it. Около 118 его ополченцев также вернулись и сдали свое оружие Миссии Африканского союза в Сомали (АМИСОМ). 16 сентября открылась конференция по примирению в Кисмайо, и параллельно с ней ведется отбор депутатов для Региональной ассамблеи Джуббы.
Bakool, like Gedo and Bay, as well as most parts of the Jubbada Dhexe (Middle Juba) region, used to be a part of the old Upper Region, which was subdivided in the mid-1980s. Баколь, как Гедо и Бай, а также большая часть Средней Джуббы (Jubbada Dhexe) были частью старого Верхнего Региона, разделённого в середине 1980-х.
Baidoa used to be the capital of the old Upper Juba region, which today also includes Gedo and Bakool, as well as most parts of the Middle Juba region. Байдабо был столицей старого региона Верхняя Джуба, который на текущий момент включает в себя также Гедо и Баколь, а также большую часть Средней Джуббы.
Больше примеров...