| Andy, Jesus, man, we got problems. | Энди, Иисус, человек, мы получили проблему. |
| I mean, whether Jesus is real or not, he's had a bigger impact on the world than any of us have. | Я имею в виду, будь то Иисус реален, или нет, он имел большее влияние на этот мир, чем любой из нас. |
| 15 And when Jesus has ended words this, people marveled to the doctrine of it, 16 for it learned them, as authority having, instead of as books and Pharisees. | 15 И когда Иисус окончил слова сии, народ дивился учению Его, 16 ибо Он учил их, как власть имеющий, а не как книжники и фарисеи. |
| Please, baby Jesus. | Пожалуйста, малыш Иисус. |
| There are numerous Easter related traditions and most of them relate to the Church, after all, Easter is the day when Jesus resurrected. | С Пасхой связанно множество традиций и почти все они проистекают от церковных богослужений, ведь Пасха это день когда воскрес Иисус. |
| Jesus' missionary activity has led to that began to name northern island his name - Jesus or on Japanese like Jedzu (Iesu). | Миссионерская деятельность Иисуса привела к тому, что северный остров стали называть его именем - Иисус, или на японский лад Йедзу (Iesu). |
| "The Guarded Tomb of Jesus and Daniel in the Lion's Den: An Argument for the Plausibility of Theft". | «На охраняемую гробницу Иисуса и Даниила в логове Льва: аргумент за Правдоподобность кража». |
| Valignano joined the Society of Jesus in 1566, and was sent to East Asia in 1573. | Валиньяно вступил в Общество Иисуса в 1566 году и был отправлен на Дальний Восток в 1573 году. |
| This birth we celebrate is not only the birth of Jesus. It's our birth. | Это рождение, которое нас объединило, это не только рождение младенца Иисуса, это и наше рождение. |
| He considers that Hitler was religious at least in the 1920s and early 1930s, and that he saw Jesus as an Aryan opponent of the Jews. | Штайгманн-Галл пришёл к выводу, что Гитлер был религиозен как минимум в 1920-е и ранние 1930-е годы, ссылаясь на его явно выраженную веру в Бога, божественное Провидение и Иисуса как арийца, противостоящего евреям. |
| Jesus will help him beat the slump. | Господь поможет ему преодолеть кризис. |
| Safe with Jesus, the captain. | Храни тебя Господь, капитан. |
| What if when they said, "Come on down from that cross"... old Jesus just come on down and spit right in their eye? | Ты считаешь, что Господь должен был умереть, чтобы доказать свою правоту? |
| Lord Jesus, I need you. | Господь Иисус, Ты нужен мне. |
| You know, I think you're making too much over a little gift the good Lord Jesus gave me. | По-моему, ты перебарщиваешь с тем небольшим даром, что Господь Иисус дал мне. |
| Jesus, Mark, they didn't have any money. | Боже, Марк, у них денег совсем не было. |
| Jesus, he almost sounds like he means it. | Боже, он говорит так, будто действительно имеет это ввиду. |
| Jesus, these are boringly arranged. | О Боже, как все однообразно! |
| Jesus, all right. | Боже, ну ладно. |
| Jesus, that's good. | Боже, как хорошо. |
| Jesus, Des, I didn't mean to blame you. | Иисусе, Дез, я не хотела обвинить тебя. |
| Jesus, those flyers don't grow on trees. | Господи Иисусе, эти флаеры не растут на деревьях. |
| Pray and call on him to thank 7 And the peace of God, which surpasses all understanding, shall keep your hearts and thoughts in Christ Jesus. | Молитесь, и призываем его поблагодарить 7 и мир Божий, который превыше всякого ума, сохранит ваши сердца и мысли во Христе Иисусе. |
| Making fun of the doctors, going on and on about Jesus. | Без твоих шуточек над врачами, бесконечных разговоров об Иисусе. |
| So, your acceptance of this challenge, if you decide to accept it, may be the only meaningful exposure to God and Jesus they'll ever have. | Получается, твое решение принять этот вызов, если ты действительно так решил, может стать единственной возможностью в их жизни услышать об Иисусе Христе. |
| She went to bed with Jesus, and woke up with you. | Она ложилась спать с Иисусом, а проснулась с тобой... |
| How could the Jews do that to Jesus? | Как Евреи могли поступить так с Иисусом? |
| T ell me again what I'm supposed to say when I see Jesus the first time. | Напомните-ка, что мне нужно сказать при первой встрече с Иисусом? |
| Because they followed Jesus. | Потому что они последовали за Иисусом. |
| And so, those are just a few examples of why it's helpful to make choices in our lives with Jesus in our lives. | и так это всего лишь несколько примеров, почему, ээ, так важно выбрать жизнь с Иисусом Христом. |
| Jesus should be asking me for forgiveness. | Иисусу стоит попросить у меня прощения. |
| You can get through the rear door too but I suggest you come this way to say hello to Jesus first of all. | Вы также можете входить через задние двери,... однако я советую проходить здесь, чтобы говорить Иисусу "Здравствуй!" первому из всех. |
| But I worry about what you might think about me breaking my promise to Jesus, my saviour. | Но меня волнует, что ты подумаешь обо мне, если я нарушу слово, данное Иисусу, Спасителю. |
| Then Jesus should've helped them. | Тогда Иисусу стоило им помочь. |
| But things got all messed up when she turned her back on Jesus. | В прошлом году Джорджина притворялась богатой канадкой, но все несколько запуталось, когда она повернулась спиной к Иисусу. |
| Jesus, stay with him, don't let him leave. | Хесус, останься с ним и чтобы он не выходил. |
| OK, Jesus, how many times have we said, no skateboard in the house? | Хесус, сколько раз тебе говорить, никаких скейтов в доме? |
| That's for me, Ramon, Julio, Jesus and Rodrigo to know and you to find out. | Это знаю только я, Рамон, Хулио, Хесус и Родриго, а ты можешь попытаться угадать. |
| So Jesus didn't read my letter. | Хесус не читал мое письмо. |
| Alright, Jesus, you're up. | Хорошо, Хесус твоя очередь. |
| I want Jesus to forgive me too. | Я хочу, чтобы и Христос простил меня. |
| Jesus then prays to God that if his death cannot pass him by, then His will must be done. | Христос своей жизнью и смертью заслужил право, чтобы ему поклонялись, хотя и не в той степени, которая положена Отцу. |
| John 2:1-11 Mary told Jesus the wine was in short supply. | 2:1-11): Иисус Христос превратил воду в высококачественное вино. |
| Dear friends, it was our Lord Jesus himself who said: | Дорогие друзья. Господь наш, Христос говорил: |
| According to Applewhite's doctrine, Jesus was a gateway to heaven but had found humanity unready to ascend when he first came to the Earth. | Эпплуайт заявлял, что Иисус Христос был воротами в рай, но человечество всё время было неготово, когда произошло первое пришествие. |
| Jesus, I'm poison to them. | Чёрт, я яд для них. |
| Jesus, that costs real money that, so they say. | Чёрт, это же так дорого. |
| Jesus, how did you score this set? | Чёрт, как ты смог такую площадку достать? |
| Jesus, are you serious? | Чёрт, это правда? |
| Jesus, Mel, the hell's wrong with you? | Господи, Мел, да что с тобой, чёрт возьми? |
| Jesus is with you. | Бог тебе в помощь. |
| Jesus cries blood every time you lie. | Во лжи Господь Бог кровью плачет. |
| Jesus, what a beautiful night. | Бог мой, какая ночь! |
| It states that God is equally the Father, Jesus the Son and the Holy Spirit. | На соборе постановили, что бог триедин - как отец, сын и святой дух. |
| At work - I am a cashier, and there are Christmas cards with shirk on them "Jesus is God - and Loves You" etc... | Я работаю кассиром, и мы продаем рождественские открытки, содержащие многобожие «Иисус бог - и он любит вас» и т.д. Если покупатель приносит их мне, для того чтобы оплатить их, то становлюсь ли я неверующим? |
| It also elected Mr. Jesus Ricardo S. Domingo to serve as Vice-President for the remainder of the session. | Он также избрал г-на Хесуса Рикардо С. Доминго в качестве заместителя Председателя на оставшуюся часть сессии. |
| He threw something at Jesus, like a real little brother! | И бросил что-то в Хесуса, как настоящий младший брат! |
| If your goal was to keep Jesus and Lexi from seeing each other, you have certainly succeeded. | Если твоей целью было держать Хесуса и Лекси подальше от друг друга, тебе это, конечно, удалось. |
| You really see Jesus going to military school? | Вы правда представляете Хесуса в военизированной школе? |
| Those are letters of support from Ana and her parents as well as Jesus and Mariana. | Это письма поддержки от Аны и ее родителей, также от Марианы и Хесуса. |
| Jesus, you live in a cave? | Блин, ты с Луны свалился? |
| I mean, Jesus, what is my favourite place? | Блин, ну "какое у меня любимое место?" |
| Lane! Jesus! Manners, dude. | Лэйн, блин, где твои манеры? |
| Jesus, put on some clothes. | Блин, накинь что-нибудь! |
| Jesus Chri... are you okay? | Блин, ты в порядке? |
| On February 2, 1919, he returned to his homeland and married Teresa de Jesus and had nine children with her. | 2 февраля 1919 года Мильяиш вернулся в родную деревню, женился на девушке по имени Тереза де Жезуш, с которой у него было девять детей. |
| Judge Jesus recalled that he had been elected President and Judge Helmut Türk Vice President for a three-year term at the twenty-sixth session. | Судья Жезуш напомнил, что он был избран Председателем, а судья Хельмут Тюрк - заместителем Председателя на трехгодичный срок на двадцать шестой сессии. |
| Mr. Jesus (President of the International Tribunal for the Law of the Sea) reiterated that the Tribunal was ready at all times to assist States by means of its advisory opinions or dispute settlement mechanisms. | Г-н Жезуш (Председатель Международного трибунала по морскому праву) подтверждает, что Трибунал готов в любое время помогать государствам своими консультативными заключениями или механизмами по урегулированию споров. |
| Ambassador Jesus will be proceeding to the region later this week to consult with all concerned and will report to me on the outcome of his consultations. | Посол Жезуш прибудет в этот регион во второй половине текущей недели для проведения консультаций со всеми заинтересованными странами и представит мне доклад о результатах его консультаций. |
| Similarly, with regard to Informal Panel 2, Judge José Luis Jesus of the International Tribunal for the Law of the Sea will not be able to participate in the Panel. | То же касается и неофициального форума 2: судья Международного трибунала по морскому праву Жозе Луиш Жезуш не сможет принять в нем участия. |
| Heart of Jesus, in which reside all the treasures of wisdom and science, have pity of us. | Сердце jesus, в котором reside все сокровища премудрости и науки, имеет жалость нас. |
| Forty-four thousand students are currently part of the Jesus Enrique Lossada programme, which would be implemented throughout Venezuela. | Сорок четыре тысячи студентов ныне участвуют в программе Jesus Enrique Lossada, которая будет внедрена по всей Венесуэле. |
| Entered, lived a year in India in Delhi, where at the Delhi's Jesus and Mary College studied English literature, philosophy and logic. | Поступив, жила год в Индии в Дели, где в Делийском колледже Марии и Иисуса (Jesus & Mary College) изучала английскую литературу, философию и логику. |
| His mother was an accomplished organist and choir leader who took him to various churches to sing, and he received attention for singing "I Want to Be More and More Like Jesus". | Его мать была опытной органисткой и главой хора, бравшей его петь в различные церкви, и он привлёк внимание исполнением песни I Want to Be More and More Like Jesus. |
| The Herald Angels Sing" (Lyrics) "Jesus, Lover of My Soul" (Lyrics) "Jesus, The Name High Over All" (Lyrics) "Lo! | The Herald Angels Sing - Вести ангельской внемли О, Спаситель, благодать Jesus, The Name High Over All Jesus, Lover of My Soul Lo! |