Jesus Is Lord Church (JIL Church) Jesus Is Lord Church (JIL Church) is a Christian organisation that originates in the Philippines. | Церковь «Иисус - Господь» (англ. Jesus is Lord Church, JIL Church) - христианская харизматическая церковь на Филиппинах. |
Santa Claus and leprechauns are imaginary, but Jesus and hell are real! | Санта Клаус и гномы воображаемые, но Иисус и ад реальны! |
50 Jesus has told to it: do not forbid, for who not against you, that for you. | 50 Иисус сказал ему: не запрещайте, ибо кто не против вас, тот за вас. |
O good Jesus, hear me. | Иисус, услышь меня. |
It's Jesus shooting Charles Darwin. | "Сэволюционируй" - Это Иисус стреляет в Чарльза Дарвина. |
The most probable candidate for a role of younger son Jesus Zlatousta is Vsevolod, ostensibly son Jaroslav Mudriy. | Наиболее вероятный кандидат на роль младшего сына Иисуса Златоуста - Всеволод, приемный сын Ярослава Мудрого. |
She's looking at you, but she's pointing at the baby Jesus. | Она смотрит на тебя, но указывает на младенца Иисуса. |
Professor Williams wrote that one should not understand literally the words of Jesus, "I am the Way, the Truth, and the Life." | Профессор Вильямс писал, что не следует понимать буквально, например, такие слова Иисуса: «Я есмь путь и истина и жизнь». |
Yes, it was rejected at the Council of Nicaea along with any other gospels that made Jesus appear human and not divine. | Да, оно было отвергнуто на Никейском Соборе, поскольку представляло Иисуса... человеком, а не богом. |
And if you can make some money at the same time, I'll send it to the homeless in the name of Jesus. | "А если при этом еще и денег заработаете, я отошлю их бездомным во славу Иисуса." |
Jesus has told me this man is innocent. | Господь подсказал мне, что этот человек невиновен. |
"Jesus, please help me find a way out of this." | Господь, прошу, помоги мне найти выход. |
Safe with Jesus, the captain. | Храни тебя Господь, капитан. |
That God raised Jesus from the dead to sit at his right hand as prince and savior. | В том, что господь воскресил Иисуса из мёртвых чтобы усадить его по правую руку от себя как помазанника и спасителя. |
Viva Jesus Sacramented and is loved by all. | Будь благославлён Господь Всевышний. Будь он всеми любим. |
Sweet Jesus, this cold air feels so good. | Боже, прохладный воздух такой приятный. |
Jesus, how much did you put in here? | Боже, Кев, сколько ты туда гаша положил? |
Jesus, how could you possibly know that? | Боже, как вы узнали об этом? |
Jesus, I'm a pushover! | Боже, я слабовольна! |
Jesus, you're hilarious. | Боже, ты такой забавный. |
Jesus, that's just what you say. | Иисусе, да просто так сказал. |
My Jesus, by the sorrows you suffered in your agony... | О, господи Иисусе, страданием своим, которое ты претерпел... |
In 1999 Jesus: Apocalyptic Prophet of the New Millennium was released as a study on the historical Jesus. | В книге «Jesus: Apocalyptic Prophet of the New Millennium» (1999 год) Эрман рассматривает исторические сведения об Иисусе. |
I remember thinking, Jesus... what a terrible thing to lay on somebody with a head full of acid. | Помню, я подумал, Иисусе... что за жуть грузить так кого-то с башкой битком набитой кислоты. |
Would you like us to sing "Jesus who are there above"? | Может быть, споем вместе "Иисусе в вышних"? |
Zlatoust hesitated to be called as Jesus, therefore preferred the second name. | Златоуст стеснялся именоваться Иисусом, поэтому предпочитал второе имя. |
I'll bash their heads in with Jesus. | Я разъебашу их бошки вместе с Иисусом. |
He's with Jesus now. | Он сейчас с Иисусом. |
If I can build Atonercise into a national franchise and become hugely successful, I can cut out the middleman and FaceTime with actual Jesus. | Я могу развить свою идею до мировых масштабов, стану безумно успешной, и мне не нужны будут посредники, а по Фэйстайму я буду говорить с реальным Иисусом. |
that's Michelangelo's "Pieta," where Mary is the same age as Jesus and they're both awfully happy and pleasant. | Это «Пьета» Микеланджело. Мария с Иисусом одного возраста, оба они крайне умиротворены и милы. |
And when I get to heaven, I'm going to tell Jesus what you did. | Когда я попаду в рай, я расскажу Иисусу, что ты сделал. |
Out of humility and deference to Jesus, he refused to be called king in a city where he thought only Jesus had the right to be called king; he would only call himself Jerusalem's protector. | Из смирения и почтения к Иисусу он отказался называться королём в городе, в котором, по его мнению, лишь Иисус имел право именоваться царём, и называл себя не более чем хранителем Иерусалима; таким образом, королевской короны он не получил. |
It's always the philanderers who go to Jesus. | Все бабники тянутся к Иисусу. |
Don't bust me to Jesus! | Не сдавай меня Иисусу! |
Darling, I turned to Jesus in a deeper way than I had ever done in my life. | Дорогая, я в жизни не обращалась столь глубоко к Иисусу. |
Jesus hasn't even come back to work. | Хесус даже на работу не вернулся. |
Jesus is gone, and I didn't want to let her go, too. | Хесус умер, и я не хотел терять и ее. |
Jesus Silva-Fernandez (Spain) was elected President of the Assembly for the sixteenth session, and Syamal Kanti Das (India) was elected President of the Council. | Председателем Ассамблеи на шестнадцатой сессии был избран Хесус Сильва-Фернандес (Испания), а Председателем Совета - Сямал Канти Дас (Индия). |
Jesus, pat him down. | Хесус, поставь его на колени. |
Jesus, you like ham? | Хесус, ты любишь ветчину? |
Okay, ring of Jesus fire. | у меня есть Огненный Христос, он ведёт меня. |
I live like a lord,... and I'm the cause of all the pains suffered by Jesus. | Я живу как господин, а ведь во мне причина всех страданий, которые претерпел Христос! |
I love her and I'm a good Christian, but Jesus H. Christ. | Я люблю её и я хороший христианин. но, Иисус Христос. |
After his crucifixion, Jesus changed the plant to its current form: he shortened it and twisted its branches to assure an end to its use for the construction of crosses. | Однако после Распятия Христос изменил растение до его нынешнего состояния: оно стало ниже, его ветви повисли, чтобы его нельзя было больше использовать для распятий. |
And, coming, she prostrated herself before Jesus and says to him, "Son of David, have mercy on me." | Между тем, Сам Христос дал нам к тому, твердое основание, сказав: «И Аз славу, юже дал еси Мне, дах им» (Иоан. |
Jesus, Quinn, you're burning up. | Чёрт, Куинн, ты горишь. |
That's what I said. Jesus. | Чёрт, я так и сказал. |
Jesus, man, you are shaking. | Чёрт, да ты весь дрожишь. |
Jesus, he's not breathing. | Чёрт, он не дышит. |
Mark, Jesus, I quit the internship. | Марк, чёрт подери, я бросил практику. |
Well, in my defense, God did that to Jesus. | Ну, в свою защиту скажу, что Бог так поступил с Иисусом. |
Jesus, Jessie, work with daisy on your lip gloss. | Бог мой, Джесси, поучись у Дейзи красить губы. |
Jesus, God knows I'm relieved. | Господи, видит Бог ты меня успокоил. |
Christians believe that God is all-powerful, the creator of the universe, and Jesus is the son of God, but he's also a flesh and blood man who died on the cross. | Христиане верят, что бог всемогущ, он создатель вселенной, и Иисус является сыном бога, но он также и человек из плоти и крови, умерший на кресте. |
In Islam, Jesus is considered to be a human Prophet of God who was sent to guide the Children of Israel with a new scripture, the Injīl, or Gospel. | Согласно повествованию Мороний был последним пророком среди этих людей и именно он скрыл книгу, которую Бог обещал открыть в последние дни. |
Look, ever since you and I started dating, well, I went from being one of the guys to Jesus's girlfriend. | Как только мы начали с тобой встречаться, я перестала быть одной из ребят, а стала девушкой Хесуса. |
They present the communication as legal counsel to Mr. Dante Piandiong, Mr. Jesus Morallos and Mr. Archie Bulan, whom they claim are victims of violations of articles 6, 7 and 14 of the International Covenant on Civil and Political Rights by the Philippines. | Они представляют данное сообщение в качестве адвокатов г-на Данте Пиандионга, г-на Хесуса Моральоса и г-на Арчи Булана, которые, по утверждению первых, являются жертвами нарушения Филиппинами статей 6, 7 и 14 Международного пакта о гражданских и политических правах. |
But, you know, he wasrt no little Jesus, you know what I'm saying? | Но на самом деле не было никакого Малыша Хесуса, ну, ты меня понимаешь? |
I mean, through Jesus. | Я имею в виду, через Хесуса. |
Let's make some dinner for Jesus. | Давайте-ка накормим Хесуса. Так. |
And, Jesus, man, you came through. | Блин, братан, ты пробился. |
Jesus! Did they even wash these things from last year? | Блин, это шмотьё с прошлого года стирали? |
Lane! Jesus! Manners, dude. | Лэйн, блин, где твои манеры? |
Jesus, I just don't want to be on your task force, all right? | Блин, да я просто не хочу быть у вас в команде, это понятно? |
I was just finishing up, Jesus! | Я почти закончил, блин! |
Ambassador Jesus is currently consulting the Governments of the region, including the Government of Burundi. | Посол Жезуш проводит в настоящее время консультации с правительствами стран региона, в том числе с правительством Бурунди. |
Mr. Jesus, speaking on behalf of the Group of African States, urged Member States to approve the draft resolution by consensus. | Г-н Жезуш, выступая от имени Группы африканских государств, настоятельно призывает государства-члены принять данный проект резолюции консенсусом. |
On 1 October 1999, Judge Jesus made the solemn declaration provided for in article 5 of the Rules at a public sitting of the Tribunal. | 1 октября 1999 года судья Жезуш сделал торжественное заявление, предусмотренное в статье 5 Регламента, на открытом заседании Трибунала. |
Ms. Angela de Barros Lima de Jesus Costa | г-жа Анжела ди Баррош Лима ди Жезуш Коста |
Informal Panel 2 shall be chaired by Ambassador Hasjim Djalal and shall have the following panellists: Judge José Luis Jesus, International Tribunal for the Law of the Sea, Mr. Michael Bliss and Professor Bernard Oxman. | Неофициальная группа 2 будет работать под председательством посла Хасджима Джалала и будет состоять из следующих членов: судья Жозе Луиш Жезуш, Международный трибунал по морскому праву, г-н Майкл Блисс и профессор Бернард Оксман. |
Heart of Jesus, our peace and our reconciliation, have pity of us. | Сердце jesus, нашего мира и нашей примиренности, имеет жалость нас. |
"Give Me Jesus," the third single off "Beyond Measure," made it into the top 5 on Inspirational radio. | «Give Me Jesus» - третий сингл с альбома «Beyond Measure» - вошёл в пятёрку песен, занявших первые позиции на радио Inspirational. |
All three singles were included on a Jesus Jones compilation album Never Enough: The Best of Jesus Jones released in 2002. | В 2002 выходит сборник хитов Jesus Jones Never Enough: the Best of Jesus Jones, куда вошли лучшие песни группы с 1989 по 1997 год. |
In 1999 Jesus: Apocalyptic Prophet of the New Millennium was released as a study on the historical Jesus. | В книге «Jesus: Apocalyptic Prophet of the New Millennium» (1999 год) Эрман рассматривает исторические сведения об Иисусе. |
It included Korean versions of the classic Christian songs Amazing Grace and How Great Thou Art (주 하나님 지으신 모든 세계), and other songs like Jesus (찬양해) and Through Christ. | Также ею был выпущен альбом современной христианской музыки, 1 августа 2006 г. В него входили корейские версии классических христианских песен Amazing Grace, How Great Thou Art (주 하나님 지으신 모든 세계), Jesus (찬양해) и Through Christ. |