| That would mean... there was an invisible man with a wooden leg. | Это будет означать, ... что там невидимый человек с деревянной ногой. |
| It's an invisible axe. | Слышу. Это невидимый топор. |
| Isn't her jet invisible? | А разве ее самолет не невидимый? |
| This is the invisible world of speed... | Это невидимый мир скорости... |
| Thanks, Invisible Carl. | Спасибо, невидимый Карл. |
| Sometimes I think I am invisible. | Иногда мне кажется, что я невидимка. |
| Is she invisible and I'm the only one who can't see her? | Она невидимка и я единственная, кто ее не видит? |
| And you're what, invisible? | А ты что, невидимка? |
| Matty, you're not invisible. | Мэтти, ты не невидимка. |
| You're not so invisible. | Вы не такая уж невидимка. |
| It would have been the next best thing to invisible. | Это такая же крутая штука, как и невидимость. |
| They have them for everything, they make you invisible, strong, they heal. | Они тут используют их для всего, невидимость, сила, излечение. |
| Watching. Putting the outer shield on "invisible". | Переключаем внешнюю оболочку на невидимость. |
| You don't need to be invisible. | Тебе не нужна твоя невидимость. |
| Strangely, being invisible makes purchasing pyramid teabags a touch awkward. | Странно, но невидимость делает покупку пирамидных чайных мешочков немного странной. |
| The role of women in the economy has often been underestimated and their work in agriculture has long been invisible. | Роль женщин в экономике зачастую недооценивалась, а их труд в сельском хозяйстве долгое время оставался незаметным. |
| In the past the geographical component was rather invisible. | В прошлом географический компонент являлся довольно незаметным. |
| Then he'd say something about how he knew me, that he could tell I was a lonely person, because he knew what it was like to be lonely and lost and invisible. | Что он знает, как я одинока, что он знает, каково это быть одиноким и незаметным. |
| 'Cause... 'Cause I know what it feels like to be lost and lonely and invisible. | Я знаю, каково это быть одиноким и незаметным. |
| Rendered invisible by concepts such as "efficiency", "stabilization", and "cost-effectiveness", the labour of African women becomes the shock absorber of the processes of adjustment and the social costs that result therefrom. | Труд африканских женщин, ставший незаметным в тени таких понятий, как "эффективность", "стабилизация" и "затратоэффективность", становится для процессов структурной перестройки и обусловленных ими социальных издержек своего рода амортизатором. |
| Violence against girls in schools is a pervasive, yet largely invisible, problem around the world. | Насилие в отношении девочек в школах является повсеместно распространенной в мире и, несмотря на это, преимущественно незаметной проблемой. |
| My whole life, I've been invisible, Just like all v1s. | Я... всю жизнь была незаметной, как и все Ви-1. |
| Used to being invisible, she hardly dared believe it. | Привыкшая быть незаметной, она едва осмелилась в это поверить. |
| The election campaign was almost invisible. | Избирательная кампания была практически незаметной. |
| I'm trying to be invisible. | Я пытаюсь быть незаметной. |
| You're not as invisible as you think you are. | Вы не настолько незаметны, насколько вообразили. |
| You're essentially invisible and you always wear white gloves so you never leave any fingerprints. | Вы, практически незаметны, и вы всегда носите белые перчатки, а значит, никогда не оставляете отпечатки пальцев. |
| Since accessibility is a prerequisite for full participation, it is not surprising that persons with disabilities remain marginalized in many countries and in some cases totally invisible to the eyes of mainstream society. | Поскольку доступность является одним из необходимых условий всестороннего участия, не удивительно, что инвалиды остаются на задворках общества во многих странах и в некоторых случаях они полностью незаметны для остального населения. |
| In recognition of the existing inequalities, the Brazilian Government has sought to formulate policies that have a positive impact on the life of populations who are often invisible, such as incarcerated women, or companions and daughters of people in conflict with the law. | Признавая существующее неравенство, правительство Бразилии стремилось разработать стратегии, которые оказывали бы позитивное воздействие на положение таких групп населения, которые часто незаметны, например находящихся в заключении женщин или компаньонов или дочерей лиц, нарушивших закон. |
| Doesn't make us invisible. | Не сделает нас невидимыми, но мы будем незаметны. |
| If your target isn't completely careless, most signs you'll find will be small, almost invisible. | Если ваша цель не совсем беспечна, большинство таких следов и знаков будут почти незаметными. |
| It'll tell you where the warm bodies are in a building Or which rooms are designed to make those bodies invisible. | С помощью него вы узнаете, где располагаются объекты в здании, и какие комнаты расположены так, чтобы сделать их незаметными. |
| Those CIA boys spend a lot of time learning how to be invisible. | Ребят из ЦРУ хорошо тренируют быть незаметными. |
| It also renders invisible women's agency in both reproducing and challenging dominant cultural norms and values. | Они также делают незаметными действия женщин, направленные на воспроизведение и оспаривание господствующих культурных норм и ценностей. |
| Indigenous peoples are largely invisible in the implementation, monitoring and evaluation of the Goals. | Коренные народы во многом остаются незаметными в процессе осуществления, мониторинга и оценки достижения целей. |
| What's invisible and smells like worms? | Что - незаметно и воняет червями? |
| It's never a waste of time, 'cause our greatest problem is that what's happened to the world is invisible. | Нет, не напрасно, потому что наша самая большая беда в том, что мир меняется незаметно. |
| According to reports by non-governmental organizations, indigenous peoples and communities of African descent continued to be invisible in the statistics, history books and public and cultural policies. | Кроме того, судя по докладам неправительственных организаций, присутствие коренных народов и общин африканского происхождения по-прежнему незаметно в статистике, книгах по истории и публикациях на тему государственной политики и культуры. |
| Those troops have been redeployed many times, and their presence is invisible. | Эти силы несколько раз перегруппировывались, и их присутствие незаметно. |
| So you can squint all you want, but motion that small is pretty much perceptually invisible. | Так что вы можете вглядываться, сколько хотите, но движение настолько мало, что незаметно для глаза. |
| There's nothing here - invisible. | Здесь ничего нет, ничего не видно. |
| I'll have to hurry you, because you're going to be invisible. | Я должен поторопить тебя, потому что тебя скоро не будет видно. |
| It's an invisible chemical, which means you can't see it. | Газ - невидимый химикат, его не видно. |
| It's usually invisible. | Обычно её не видно. |
| By the time the Green Fund lawyers... all two of them... wade in, the joint ventures... limited partnerships and corporate an impenetrable maze that makes Mattiece invisible. | Между тем адвокаты Зеленых... их было двое... пытались разобраться во всех этих объединениях... обществах с ограниченной ответственностью... в лабиринте которых Маттиса и видно не было. |
| By looking into the invisible world of high-speed, we discover extraordinary events, even in something as ordinary as a garden pond. | Вглядываясь в незримый мир высоких скоростей, мы открываем необычные явления, даже в чем-то настолько привычном, как садовый пруд. |
| Invisible battle - "Collector", 2013. | Незримый бой - «Коллекционер», 2013 год. |
| Recently, the concept was applied to the global network of communications among scientists by Caroline S. Wagner in The New Invisible College: Science for Development (Brookings 2008). | Применительно к глобальной организации связей между учеными о незримом колледже пишет Кэролайн С. Вагнер в работе «Новый Незримый Колледж: Наука для Развития». |
| Now let us sing Immortal Invisible. | А сейчас давайте споём "Бессмертный незримый". |
| The track was produced by The Invisible Men and Parker & James. | Продюсерами выступили The Invisible Men, Parker & James. |
| In 1984, Scott released two more solo singles, "Let Her Dance" and "Invisible". | В 1984 году вышли ещё два сингла, «Let Her Dance» и «Invisible». |
| From episode 12 onwards, the opening theme song was "Invisible Sensation" by Unison Square Garden while the ending theme song is "Swing heart direction" by Mikako Komatsu. | Начиная с 12 серии опенингом является «Invisible Sensation» в исполнении Unison Square Garden, а эндингом - «Swing heart direction» Микако Комацу. |
| Kony 2012 was a campaign created by Invisible Children in the form of a 28-minute video about the dangerous situation of many children in Africa at the hands of Joseph Kony, the leader of the Lord's Resistance Army (LRA). | «Кони 2012» - кампания, запущенная фондом Invisible Children в виде 28-минутного видео об опасности, грозящей африканским детям от рук Джозефа Кони, лидера секты «Господняя армия сопротивления». |
| Invisible Keystrokes: Displays invisible keystrokes such as function keys, so that the viewer can see exactly what a user did during recording. | Invisible Keystrokes (Нажатия клавиатуры): показывает закадровые нажатия на клавиатуре, напр. на функциональные клавиши, чтобы зрители могли в точности видеть действия пользователя во время записи. |
| Ellison is best known for his novel Invisible Man, which won the National Book Award in 1953. | Наиболее известен своим единственным законченным романом «Человек-невидимка» (1952), который принёс ему Национальную книжную премию в 1953 году. |
| This character might be used on a major hit, known as the Invisible Man, which I don't take to mean he'll have bandages round his face. | Этот тип, известный нам как "человек-невидимка", может быть использован в качестве главного удара, что не означает, что у него будет забинтованное лицо. |
| The Invisible Man is a man who has found a way to disappear as he pleases. | Человек-невидимка нашел способ исчезать, когда ему вздумается. |
| He produced, directed or wrote a number of television series and films, including the 1950s series The Adventures of Robin Hood and The Invisible Man. | Он выступал в качестве режиссёра или сценариста многих телесериалов и фильмов, включая сериалы 1950-х годов «Приключения Робин Гуда» и «Человек-невидимка». |
| The Invisible Man (Russian: ЧeлoBek-HeBидиMka) is a television entertainment show of Russian origin aired on TV-3 channel. | «Человек-невидимка» - развлекательное шоу, выходившее на телеканале ТВ-З (Россия). |