| You use the wand like a tennis racket to hit an invisible ball. | Пользуйтесь палочкой, как теннисной ракеткой, чтобы ударить невидимый мяч. |
| And then today, i-it's like I'm invisible. | И вот сегодня я будто невидимый. |
| In a sense, it's the ultimate invisible object. | В некотором смысле, это абсолютно невидимый объект. |
| You know, the invisible one? | Ну ты знаешь, невидимый? |
| Before modern electromagnetic theory, early physicists postulated that an invisible luminiferous aether existed as a medium to carry lightwaves. | После создания современной электромагнитной теории некоторые физики постулировали, что невидимый светоносный эфир является средой для передачи световых волн. |
| And I'm just... invisible. | Где я стою рядом с тобой... и я просто... невидимка. |
| I'm invisible much of the time here. | Большую часть времени я здесь невидимка. |
| Right. Then I'll put a description out For Mr invisible then, shall I? | Значит я запишу его как мистер невидимка, да? |
| Am I invisible or something? | Я тут вообще невидимка что ли? |
| TEENAGE GI RL: I was in seventh grade, when I realized I was invisible, (flashbulb pops) | В седьмом классе мне стало ясно, что я - невидимка. |
| It would have been the next best thing to invisible. | Это такая же крутая штука, как и невидимость. |
| The refractive index of the protective layer (3) coincides with the refractive index of the carrier (1) material and the latent images (2, 2'), thus ensuring that the formation edges of the latent images are invisible. | Коэффициент преломления защитного слоя З совпадает с коэффициентом преломления материала носителя 1 и скрытых изображений 2 и 2', обеспечивая невидимость границ формирования скрытых изображений. |
| [Phones chiming] you know, being invisible? | Ты знаешь, невидимость совершенно недооценивают |
| Strangely, being invisible makes purchasing pyramid teabags a touch awkward. | Странно, но невидимость делает покупку пирамидных чайных мешочков немного странной. |
| Jamie was abducted by the Foursaken before he could fully inform them of the imminent threat; trying to rescue him, the X-Men were easily captured, except Betsy, who found herself invisible to the Foursaken's senses. | Джейми был изгнан из Форсэкен до того, как он смог их предупредить о неизбежной угрозе; пытаясь спасти его, Люди Икс были легко схвачены, все кроме Бетси, которая обнаружила свою невидимость для Форсакен. |
| Whereas Cottafavi is discreet, supple, invisible... | Тогда как Коттафави умеет быть тонким, скромным, незаметным. |
| He was quiet, timid, almost invisible. | Он был тихим, робким, почти незаметным. |
| This, together with anecdotal accounts, points clearly to volunteerism being a massive but largely invisible renewable resource to address key areas of concern to the international community. | Итоги этого анализа в совокупности с неподтвержденными данными недвусмысленно указывают на то, что добровольческая деятельность является массовым, хотя во многом незаметным, возобновляемым ресурсом, используемым для решения важнейших проблем, стоящих перед международным сообществом. |
| I'm very good at being invisible. | У меня получается быть незаметным. |
| Rendered invisible by concepts such as "efficiency", "stabilization", and "cost-effectiveness", the labour of African women becomes the shock absorber of the processes of adjustment and the social costs that result therefrom. | Труд африканских женщин, ставший незаметным в тени таких понятий, как "эффективность", "стабилизация" и "затратоэффективность", становится для процессов структурной перестройки и обусловленных ими социальных издержек своего рода амортизатором. |
| My whole life, I've been invisible, Just like all v1s. | Я... всю жизнь была незаметной, как и все Ви-1. |
| Nonetheless, in the course of researching this report, the Special Rapporteur has gained the impression that persons with intellectual disabilities remain among the most neglected - the most "invisible" - members of our communities. | Тем не менее в ходе подготовки настоящего доклада у Специального докладчика сложилось впечатление, что лица с умственной недостаточностью по-прежнему относятся к наиболее заброшенной категории, т.е. к самой "незаметной" группе членов нашего общества. |
| The benefits of freer trade, such as job creation, lower inflation, and greater consumer choice, are often invisible or only partly visible. | Польза от более свободной торговли, наподобие создания рабочих мест, снижения инфляции и увеличения выбора для потребителей, является часто незаметной или видна лишь отчасти. |
| The election campaign was almost invisible. | Избирательная кампания была практически незаметной. |
| She just wants to be invisible. | Она просто хочет быть незаметной. |
| They are culturally invisible. We do not make movies about these. | В культурном смысле они незаметны. Мы не снимаем фильмы о них. |
| You're not as invisible as you think you are. | Вы не настолько незаметны, насколько вообразили. |
| In recognition of the existing inequalities, the Brazilian Government has sought to formulate policies that have a positive impact on the life of populations who are often invisible, such as incarcerated women, or companions and daughters of people in conflict with the law. | Признавая существующее неравенство, правительство Бразилии стремилось разработать стратегии, которые оказывали бы позитивное воздействие на положение таких групп населения, которые часто незаметны, например находящихся в заключении женщин или компаньонов или дочерей лиц, нарушивших закон. |
| If you want to stay alive, stay invisible. | Хотите жить - будьте незаметны. |
| These causes have been a bit invisible. | Наши достижения довольно незаметны. |
| It seemed to suggest that whiteness was a standard, white people being invisible and others visible, in spite of the delegation's assertion that the scope of the term was limited. | Он как бы подразумевает, что стандартом является наличие белого цвета кожи, что белые люди являются незаметными, а остальные заметными, несмотря на заверение делегации в том, что рамки употребления этого термина являются ограниченными. |
| The principle of Clarity Enhancement is to make natural diamond imperfections invisible. | Благодаря технологии Clarity Enhancement дефекты драгоценных камней становятся незаметными. |
| I'd suggest staying invisible as long as practical. | Надо постараться быть незаметными столько, сколько это будет нужно. |
| And that, actually, allowed us to become invisible in the middle of the protests, but it allowed us to do something else: to show what it was like to be in the protests, to present to people at home a subjective perspective. | Это позволяет нам оставаться незаметными в гуще протестов и одновременно показать, как выглядит протест изнутри, дать тем, кто остался дома, субъективную точку зрения. |
| Indigenous peoples are largely invisible in the implementation, monitoring and evaluation of the Goals. | Коренные народы во многом остаются незаметными в процессе осуществления, мониторинга и оценки достижения целей. |
| You go invisible girl and keep an eye on him. | А ты незаметно за ним наблюдай. |
| Sometimes when you're talking about work, I take a quick, invisible nap. | Иногда, когда ты говоришь о работе, я быстро и незаметно засыпаю. |
| The best servers are invisible, floating from one table to the next, and remember, the customer is always right. | Лучшая обслуга это та, которую незаметно, переходя от одного столика к другому, и запомни, клиент всегда прав. |
| All those invisible women who move unseen through this great city. | Всех невидимых женщин, незаметно бредущих по этому великому городу. |
| Invisible to smaller species but devastating to higher forms. | Прошла незаметно для низших существ, но уничтожила высшие формы жизни. |
| And you'll find within a month, the scar is practically invisible. | Через месяц его почти не будет видно. |
| There's nothing here - invisible. | Здесь ничего нет, ничего не видно. |
| But the real culprit here is invisible. | Но настоящего виновника здесь не видно. |
| It is transparent, almost invisible. | Его почти не видно. |
| By the time the Green Fund lawyers... all two of them... wade in, the joint ventures... limited partnerships and corporate an impenetrable maze that makes Mattiece invisible. | Между тем адвокаты Зеленых... их было двое... пытались разобраться во всех этих объединениях... обществах с ограниченной ответственностью... в лабиринте которых Маттиса и видно не было. |
| By looking into the invisible world of high-speed, we discover extraordinary events, even in something as ordinary as a garden pond. | Вглядываясь в незримый мир высоких скоростей, мы открываем необычные явления, даже в чем-то настолько привычном, как садовый пруд. |
| Invisible battle - "Collector", 2013. | Незримый бой - «Коллекционер», 2013 год. |
| Recently, the concept was applied to the global network of communications among scientists by Caroline S. Wagner in The New Invisible College: Science for Development (Brookings 2008). | Применительно к глобальной организации связей между учеными о незримом колледже пишет Кэролайн С. Вагнер в работе «Новый Незримый Колледж: Наука для Развития». |
| Now let us sing Immortal Invisible. | А сейчас давайте споём "Бессмертный незримый". |
| Invisible Inc. is a private intelligence agency providing services to corporations, performing infiltrations using field agents and a sophisticated AI system known as Incognita. | Invisible, Inc. - частное разведывательное агентство, предоставляющее свои услуги корпорациям, производя проникновения на целевые объекты с использованием полевых агентов и продвинутой системы искусственного интеллекта, известной как Incognita. |
| Apart from the numerous album reviews every month, the magazine has features such as "The Invisible Jukebox", an interview conducted by way of unknown tracks being played to an artist, and "The Primer", an in-depth article on a genre or act. | Помимо многочисленных рецензий на альбомы журнал содержит такие рубрики, как The Invisible Jukebox (интервью, в котором приглашённой звезде включают неизвестные треки) и The Primer - подробная статья о каком-либо жанре или исполнителе. |
| After the commercial performance and public reception of Deus Ex: Invisible War failed to meet expectations, the decision was made to set the game in its own universe, and Deus Ex: Clan Wars was eventually published under the title Project: Snowblind. | После коммерческого провала Deus Ex: Invisible War, было решено создать для подобной игры свою вселенную, так появился проект Project: Snowblind. |
| A sequel to the game titled Deus Ex: Invisible War, was released in the United States on December 2, 2003, and then in Europe in early 2004 for both the PC and the Xbox game console. | Игра Deus Ex: Invisible War была выпущена 2 декабря 2003 года в США и в 2004 году в Европе на PC и Xbox. |
| MeждyHapoдHaя koHфepeHция «TeHeBoй TeaTp kak элeMeHT paзBиTия циBилизaции» (1-2 июля 2004 r.,Kyaлa ЛyMпyp, Maлaйзия). - The Invisible Through the Visible. | 78 с. Международная конференция «Теневой театр как элемент развития цивилизации» (1-2 июля 2004 г.,Куала Лумпур, Малайзия). - The Invisible Through the Visible. |
| And I think he was almost an invisible man. | Я думаю, что он почти человек-невидимка. |
| Ben Gates, you are now the Invisible Man. | Бен Гейтс, теперь ты человек-невидимка. |
| Yes, very amusing, Invisible Man. | Да, очень забавно, Человек-Невидимка. |
| No, just the Invisible Man when there are a dozen people down here watching. | Нет, только Человек-Невидимка, потому что иначе с десяток людей внизу могли бы его увидеть. |
| This serial makes several references to Wells' novels: The Time Machine, The War of the Worlds, The Invisible Man, and The Island of Doctor Moreau. | В истории присутствуют отсылки к произведениям Герберта Уэллса: «Машина времени», «Война миров», «Человек-невидимка» и «Остров доктора Моро». |