Английский - русский
Перевод слова Inviolable

Перевод inviolable с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Неприкосновенный (примеров 3)
In this respect, article 12 provides that everyone possesses inherent fundamental rights and freedoms which are inviolable and inalienable. В этой связи в статье 12 предусмотрено, что каждый обладает неотъемлемыми основными правами и свободами, которые носят неприкосновенный и неотчуждаемый характер.
Respect for human rights is an inviolable and constant principle of the Constitution. Уважение прав человека - неприкосновенный и незыблемый принцип ее Конституции.
The spiritual consent of Princes of Russ and Russian people will transform Russia into inviolable island which will be bypassed with elements. Духовное согласие Князей Руси и русского народа превратит Россию в неприкосновенный остров, который обойдет стихия.
Больше примеров...
Нерушимыми (примеров 19)
The dignity and freedom of the person are inviolable. Достоинство и свобода личности являются нерушимыми.
Today, he is working tirelessly in the noble and challenging mission of having the United Nations live up to its noble ideals, its inviolable principles and its central purposes. Сегодня он неустанно работает, выполняя благородную и сложную миссию, заключающуюся в том, чтобы привести Организацию Объединенных Наций в соответствие с ее благородными идеалами, нерушимыми принципами и главными целями.
Mr. GARNIK (Ukraine), replying to question 6, said that under the Constitution all Ukrainians enjoyed equal rights and freedoms, which were inviolable. Г-н ГАРНИК (Украина), отвечая на вопрос 6, говорит, что по Конституции все украинцы пользуются одинаковыми правами и свободами, которые являются нерушимыми.
Because all human rights are inviolable and none is superior to another, the improvement of any one right cannot be set off against the deterioration of another. Поскольку все права человека являются нерушимыми и ни одно из них не обладает преимущественной силой перед другими, нельзя добиваться более полного осуществления некоторых прав за счет других.
Defence of one's person and one's rights is inviolable. Нерушимыми являются неприкосновенность личности и защита личных прав.
Больше примеров...
Неприкосновенность (примеров 44)
For example, article 1, paragraphs 11 and 12, of the Constitution state that the home is inviolable. Неприкосновенность жилища предусмотрена в пунктах 11 и 12 статьи 1 Конституции.
10.1 The dignity and the inviolable and inherent rights of the human person, the free development of his or her personality, and respect for the law and the rights of others are fundamental to political order and social peace. 10.1 Достоинство личности, неприкосновенность прав, которые ей принадлежат, свободное развитие личности, уважение законов и прав других граждан являются основой политической системы и социального мира в стране.
(b) The personal integrity of persons under arrest or detention is inviolable; Ь) личная неприкосновенность арестованного или заключенного является ненарушаемой;
Further, the constitution provides that everyone has the right to freedom of thought, conscience and religion as well as inviolable and inalienable right to life, privacy, liberty and the security of person. Кроме того, в Конституции провозглашается право каждого на свободу мысли, совести и вероисповедания, а также неотъемлемое и неотчуждаемое право на жизнь, неприкосновенность частной жизни, свободу и личную безопасность.
Everyone is presumed to be inviolable in this way until he himself becomes a danger to others; so we are permitted to kill in self-defense, and to attack enemy combatants in war. Любой человек имеет право сохранять неприкосновенность до тех пор, пока он сам не начинает представлять опасность для других. Таким образом, нам разрешено убивать в целях самозащиты и совершать нападения на врага во время войны.
Больше примеров...
Нерушимым (примеров 19)
The right of defence of the person on trial is inviolable. Право каждого лица на судебное разбирательство является нерушимым.
Since the principle of sovereignty was inviolable, the situations in which the Court could exercise its jurisdiction had to be clearly identified. Поскольку принцип суверенитета является нерушимым, ситуации, в которых Суд может осуществлять свою юрисдикцию, должны быть четко определены.
Under the Constitution of Burundi, the right to life was sacred and inviolable and those who violated that right were subject to capital punishment. В соответствии с Конституцией Бурунди право на жизнь является священным и нерушимым, и те, кто нарушают это право, подвергаются смертной казни.
Personal liberty is inviolable; therefore: Свобода личности является нерушимым правом, в силу чего:
The defence of the individual and his rights is inviolable in criminal proceedings. Защита лица или его прав является нерушимым принципом в ходе уголовного процесса.
Больше примеров...
Нерушимые (примеров 12)
Considering that for women, mutual understanding, peaceful co-existence and non-violence in resolving differences are deeply in their consciousness and are inviolable principles of human rights. считая, что для женщин взаимопонимание, мирное сосуществование и отказ от насилия при урегулировании разногласий представляют собой глубоко укоренившиеся в сознании и нерушимые принципы прав человека,
It has also been during this century, amidst the destruction of war and the terrible extermination of innocent people, that man has emerged intact and triumphant, with his inviolable rights, with his dignity. В нынешнем же столетии, после всех разрушений, вызванных войнами, и ужасающих актов уничтожения ни в чем не повинных людей, человек остался невредимым и вышел победителем, сохранив свои нерушимые права и свое достоинство.
The participating States regard as inviolable all one another's frontiers as well as the frontiers of all States in Europe and therefore they will refrain now and in the future from assaulting these frontiers. Государства-участники рассматривают как нерушимые все границы друг друга, а также границы всех государств в Европе, и поэтому они будут воздерживаться сейчас и в будущем от любых посягательств на эти границы.
Obviously, in order to take up such a formidable challenge we need to strengthen the United Nations and make sure that we do not thereby trample on inviolable principles such as the sovereignty of States, non-intervention and the self-determination of peoples. Очевидно, что для решения таких грандиозных задач нам необходимо укрепить Организацию Объединенных Наций и убедиться, что тем самым мы не попираем нерушимые принципы, такие, как суверенитет государств, невмешательство и самоопределение народов.
Mr. Vagurin (Russian Federation) said that legislation to combat extremism set out the inviolable principles of protection of the rights of citizens and preventive measures against acts prejudicial to individual freedom. Г-н Вагурин (Российская Федерация) говорит, что законодательство в области борьбы с экстремизмом провозглашает нерушимые принципы защиты прав граждан и осуществления мер по предотвращению актов нарушения личной свободы.
Больше примеров...
Неотъемлемые (примеров 16)
Fundamental and inviolable human rights are protected by the Constitution. Основополагающие и неотъемлемые права человека защищены Конституцией.
These include the so-called 'inviolable rights' from which no derogation is permitted, even in wartime . Это ядро включает (...) так называемые неотъемлемые права, которые, действительно, не могут ущемляться даже в случае войны».
All sorts of crimes rampant in the U.S. pose a serious threat to the people's rights to existence and their inviolable rights. Разгул преступности в США представляет серьезную угрозу для права людей на существование и прочие неотъемлемые права.
"Fundamental freedoms and human rights", are defined in article 15 of the Constitution as "indivisible, inalienable, inviolable, which lie in the foundation of the order of law". "Основные свободы и права человека" определяются в статье 15 Конституции как "неделимые, неотъемлемые, ненарушимые права, лежащие в основе правопорядка".
These are also referred to as 'inviolable rights'; we therefore speak of an 'inviolable core' . Их также квалифицируют как неотъемлемые права и в таком случае говорят о "ядре неотъемлемых прав (...)".
Больше примеров...
Нерушимых (примеров 9)
The Constitution also establishes the right to moral and physical integrity of the person as a fundamental and inviolable right. Кроме того, согласно Конституции право на физическую и психическую неприкосновенность личности является одним их нерушимых основных прав.
Article 397 of the Organic Labour Act states that The trade union organization constitutes an inviolable right of workers and of employers. Статья 397 Органического закона о труде гласит: Одним из нерушимых прав трудящихся и предпринимателей является право на объединение профсоюзов.
All States should begin by recognizing the existence of national, ethnic, religious and linguistic minorities since theirs was an inviolable and fundamental human right. Все государства должны исходить из признания существования национальных, этнических, религиозных или языковых меньшинств, поскольку это является одним из основополагающих и нерушимых прав человека.
The Constitution recognizes as the duty of the State the guarantee of fundamental and inviolable human rights based on respect for human dignity and the worth of the individual. Конституция признает в качестве обязанности государства обеспечение основополагающих нерушимых прав человека на основе уважения достоинства и ценности человеческой личности.
The defence of the individual and his rights is inviolable. Защита лица и его права относятся к числу нерушимых принципов.
Больше примеров...
Незыблемых (примеров 5)
The use of force should remain the exception, and when it is used it should be in conformity with the inviolable principles of international law. Применение силы должно оставаться исключением, но в случае ее применения необходимо обеспечить соблюдение незыблемых принципов международного права.
This is an inviolable tenet of the Constitution. Это является одним из незыблемых принципов Конституции.
Confirmation of its indefinite extension by the Conference would vividly demonstrate the commitment to make non-proliferation one of the inviolable principles of international security in the twenty-first century. Подтверждение на Конференции бессрочного характера Договора было бы яркой демонстрацией стремления сделать нераспространение одним из незыблемых принципов международной безопасности XXI века.
The Guarantees of Children's Rights Act reflects the basic mechanism for the protection of children and establishes the rights and obligations of State bodies, public institutions and citizens with regard to safeguarding the inviolable rights of all children. В Законе «О гарантиях прав ребенка» отражены основные механизмы защиты детей, установлены права и обязанности органов государственной власти, общественных институтов и граждан по обеспечению незыблемых прав каждого ребенка.
In this regard, the use of meetings of States parties, planned in article 7 of Additional Protocol I, should be encouraged as a mechanism for guaranteeing full compliance with the inviolable norms that are the essence of international humanitarian law. В этой связи необходимо использовать совещания государств-участников, предусматриваемые статьей 7 Дополнительного протокола I, в качестве механизма обеспечения полного соблюдения незыблемых норм, лежащих в основе международного гуманитарного права. Председатель: Сейчас слово имеет представитель Египта.
Больше примеров...
Неотъемлемым (примеров 11)
Combating terrorism is our inviolable right. Борьба с терроризмом является нашим неотъемлемым правом.
In all cultures, there is a clear perception that humankind is endowed with inviolable dignity. Во всех культурах существует отчетливое понимание того, что человечество обладает неотъемлемым достоинством.
The defence of one's person and one's rights is inviolable. Неотъемлемым является право на защиту личности и ее прав.
The World Youth Alliance, a global coalition of young people, affirms that every human person possesses intrinsic and inviolable dignity. Всемирный альянс молодежи, глобальная коалиция молодых людей, утверждает, что каждая человеческая личность обладает неотъемлемым и непреложным достоинством.
While it is beyond debate that every citizen has the undeniable and inviolable right to religious freedom, the exercise thereof, and all of the fundamental rights for that matter, must be done in good faith. Каждый гражданин пользуется неотъемлемым и непреложным правом на свободу религии; однако это право, как и все основные права, должно осуществляться добросовестно.
Больше примеров...
Нерушимы (примеров 8)
People have begun to realize that the limits of nature are inviolable, and that human action needs to be restrained accordingly. Они начинают осознавать, что границы природы нерушимы и что деятельность человека должна ограничиваться соответствующим образом.
Her ideals are inviolable and the concepts seem clear-cut and correct to her. Искра - убежденная комсомолка, её идеалы нерушимы, а идеи прозрачны и, как ей кажется, правильны.
Article 5 - Human rights are inviolable; Статья 5 - Права человека нерушимы.
Article 11 of the Penal Code stipulates that in a trial the defence of the individual and of the rights of defendants is inviolable. В статье 11 Уголовного кодекса сказано, что право лица на защиту в суде и права подсудимых нерушимы.
One of the most important is the right to freedom and personal security, stipulated in article 6: "Freedom and personal security are inviolable". Одним из наиважнейших является право на свободу и личную безопасность, предусмотренное статьей 6: "Свобода и личная безопасность нерушимы".
Больше примеров...