Английский - русский
Перевод слова Interpretation

Перевод interpretation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Толкование (примеров 2777)
With regard to the interpretation of the Basic Law, for example, the Committee found it odd that a legislature should be responsible for interpreting its own legislation. Например, что касается толкования Основного закона, Комитет находит странным то, что законодательный орган должен отвечать за толкование своего же законодательства.
Costa Rica co-sponsored the text of resolution 1889, but we would like to make clear that our country rejects any interpretation that seeks to include abortion in the reference made in operative paragraph 10 to reproductive rights. Коста-Рика выступила соавтором текста резолюции 1889, но мы хотели бы уточнить, что наша страна отвергает любое толкование, согласно которому аборт, о котором упоминается в пункте 10 постановляющей части, считается репродуктивным правом.
A related issue in raising the quality and consistency of application of ISAs worldwide is the effect that the cultural environment may have on the interpretation of the requirements. С задачей повышения качества и последовательности применения МСА во всем мире связано и то, как влияет на толкование требований та или иная культурная среда.
The position expressed by the author of an opposition may prove ineffective, particularly when the interpretation proposed in the interpretative declaration proves to be the most "correct", but this does not call the validity of the opposition into question and concerns only its possible effects. Позиция автора несогласия может оказаться неэффективной, в частности в случае, когда предложенное в заявлении о толковании толкование оказывается наиболее «корректным».
The interpretation of the double criminality requirement focusing on the underlying conduct and not the legal denomination of the offence; толкование требования об обоюдном признании соответствующего деяния уголовно наказуемым с учетом в первую очередь характера основного поведения, а не юридической квалификации преступления;
Больше примеров...
Интерпретация (примеров 420)
Any other interpretation of this relationship with the Organization is erroneous, irrelevant and dangerous to harmonious and democratic development. Любая другая интерпретация этой взаимосвязи с Организацией является ошибочной, несоответствующей и опасной для гармоничного и демократического развития.
Disability, it is argued, is a cultural interpretation of human variation rather than an inherent inferiority, pathology to cure, or an undesirable trait to eliminate. Утверждается, что инвалидность - это культурно обусловленная интерпретация произошедших с человеком изменений, а не его имманентный недостаток, патология, которую нужно лечить, или нежелательный признак, от которого необходимо избавиться.
Indeed, Breivik's interpretation of their words is, in an odd way, more rational than the idea that a war for our very survival can be fought with words alone. В действительности интерпретация Брейвика их слов является, странным способом, более рациональной, чем идея, что войну за само наше выживание можно вести только при помощи слов.
I'm don't want an interpretation. Мне не нужна интерпретация.
An interpretation of the Olympic Charter according to which human rights would be a political topic not to be discussed in the Olympic venues is alien to us. Нам чужда интерпретация олимпийского устава, в соответствии с которой права человека не должны становиться частью политической жизни, обсуждаемой во время проведения Олимпийских игр.
Больше примеров...
Устного перевода (примеров 875)
These services include the provision of interpretation, translated written materials and "cultural mediation" services in hospitals and health centres. В их число входит предоставление устного перевода, переводных письменных материалов и услуг «культурного посредничества» в больницах и центрах здравоохранения.
The amount of experience and knowledge in the field, however, is still quite limited, not allowing even for estimations of the relative cost advantages of remote versus on-site interpretation beyond ad hoc cases. Вместе с тем накопленных практического опыта и информации пока еще далеко не достаточно для того, чтобы хотя бы приблизительно определить относительную финансовую выгоду использования дистанционного устного перевода по сравнению с устным переводом на месте, если не считать отдельных случаев.
(b) An amount of $225,500 under section 2, General Assembly affairs and conference services, for the provision of interpretation and the necessary pre-, in- and post-session documentation. Ь) сумма в размере 225500 долл. США по разделу 2 - Дела Генеральной Ассамблеи и конференционное обслуживание - для организации устного перевода и выпуска необходимой предсессионной, сессионной и послесессионной документации.
It is worth noting that in WIPO the expression "working languages of the secretariat" is understood as the languages used by staff for interpretation, documents, publications or correspondence. Следует отметить, что в ВОИС выражение "рабочие языки секретариата" воспринимается как означающее языки, используемые сотрудниками для устного перевода, составления документов, подготовки публикаций или корреспонденции.
The price of interpreting services depends on the type of interpretation required (simultaneous, consecutive, negotiation, etc.), the duration of the service and the context of the event. Стоимость устного перевода зависит от вида перевода (синхронный, последовательный перевод, деловые переговоры), длительности работы и типа мероприятия.
Больше примеров...
Устный перевод (примеров 552)
Prior to 2008, interpretation at these meetings had been provided on a voluntary basis by two donors. До 2008 года устный перевод на этих совещаниях предоставлялся на добровольной основе двумя донорами.
Russian/English interpretation would be provided at the meeting. На совещании будет обеспечен устный перевод на русский/английский языки.
The view was expressed that interpreters should be assigned in line with their skills and expertise, since skilful interpretation was important to the smooth working of intergovernmental bodies. Было выражено мнение, что устных переводчиков следует отбирать с учетом их квалификации и опыта работы, поскольку хороший устный перевод имеет важное значение для бесперебойной работы межправительственных органов.
Together with the fact that, during the second week, the meetings were less difficult to interpret, the reconfiguration may have contributed to a stabilization of, and even a slight reduction in, the physical and psychological effort accompanying remote interpretation. Кроме того, что в течение второй недели заседания были не столь трудными для перевода, изменение конфигурации, возможно, способствовало стабилизации и даже незначительному ослаблению физического и психологического напряжения, с которым связан дистанционный устный перевод.
This covered international consultants, translation and interpretation, local consultants, utilities, catering and car rental for the European Union representative. Эта помощь предусматривала покрытие расходов на международных консультантов, письменный и устный перевод, местных консультантов, коммунальных расходов, расходов на общественное питание и аренду автомобилей для представителей Европейского союза.
Больше примеров...
Трактовка (примеров 34)
At least, that is the interpretation of my delegation. По крайней мере, такова трактовка моей делегации.
This interpretation is supported by the terms of the second and third sentences of article 14, paragraph 1, which are limited to certain types of proceedings determining certain types of rights, which are not those involved in [the] case . Такая трактовка подтверждается терминами, содержащимися во втором и третьем предложениях пункта 1 статьи 14 и относящимися лишь к ограниченному типу процедур определения тех видов прав, которые не затрагиваются в (данном) деле .
(a) Rights of aliens and interpretation of norms (Aliens Act, art. 3); а) право иностранцев и трактовка норм (статья З ЛОДИЛЕ);
But for every passage swann quoted Of the traveler coming to save earth, There was another interpretation that cast you... Но на каждую строчку, которую цитировал Суонн о том, что Странник спасет Землю, была другая трактовка, согласно которой ты погубишь её.
Although that interpretation might introduce a measure of complication that would not be present if the date of recognition was taken as the "bright line" for all purposes, the court said it was nevertheless consistent with the underlying policy of the Model Law. Суд заметил, что, хотя такая трактовка, возможно, и вносит дополнительные сложности, которые бы отсутствовали в том случае, если бы за общую точку отсчета бралась дата признания производства, она тем не менее соответствует основополагающим принципам Типового закона.
Больше примеров...
Перевод (примеров 857)
The right to translation and interpretation could be described as a generally recognized principle in court proceedings. Что касается права на письменный и устный перевод, то оно может быть закреплено в качестве общепризнанной процессуальной нормы.
The Government should provide migrants with administrative services such as interpretation and counselling and include their voices when formulating a migrant worker policy. Правительству следует обеспечить мигрантов административными услугами, такими как перевод и консультирование, а также принимать к сведению их мнение при разработке политики в отношении трудящихся-мигрантов.
In 2008 and 2009, the ISU's budgets included the costs of interpretation. В 2008 и 2009 годах бюджеты ГИП включали расходы на устный перевод.
Sequential interpretation is interpretation of original speech by individual sentences or logical paragraphs. Последовательный перевод - устный перевод, осуществляемый за ораторской речью по отдельным предложениям или логическим абзацам.
Interpretation is done by a court interpreter. Устный перевод осуществляется переводчиком суда.
Больше примеров...
Устных переводчиков (примеров 185)
(c) Improved effectiveness of the continued outreach efforts to expand the pool of freelance interpretation staff с) Повышение эффективности дальнейшей работы по налаживанию контактов в целях расширения контингента внештатных устных переводчиков
According to the Secretary-General, the principal factor affecting the quality of interpretation is the limited availability of interpreters on both the local and international markets. По мнению Генерального секретаря, главный фактор, влияющий на качество устного перевода, заключается в ограниченном наличии устных переводчиков на местном и международном рынках.
The view was expressed that interpreters should be assigned in line with their skills and expertise, since skilful interpretation was important to the smooth working of intergovernmental bodies. Было выражено мнение, что устных переводчиков следует отбирать с учетом их квалификации и опыта работы, поскольку хороший устный перевод имеет важное значение для бесперебойной работы межправительственных органов.
In paragraph 12, it recommended a renewed commitment to training for both translators and interpreters and the use of national translation and interpretation institutions for such training. В пункте 12 он рекомендует активизировать усилия в области профессиональной подготовки как письменных, так и устных переводчиков и использовать для нее национальные учреждения, осуществляющие подготовку письменных и устных переводчиков.
I. With regard to the filling of vacancies in the Interpretation Service at Nairobi, the Advisory Committee was informed that, of the 20 established posts for interpreters, 13 had been filled. Что касается заполнения вакансий в Службе устного перевода в Найроби, Консультативный комитет был информирован о том, что из 20 штатных должностей устных переводчиков 13 должностей были заполнены.
Больше примеров...
Устном переводе (примеров 58)
Since the most intensive component of their training, the two-week introductory course, will take place during the month of August, when interpretation demand is very low, training is being provided by an English senior interpreter within available capacity. Поскольку наиболее напряженный компонент их подготовки - двухнедельный вводный курс - приходится на август месяц, когда потребность в устном переводе особенно низка, их подготовку осуществляет штатный старший переводчик с английским языком.
Therefore, any deviation from the text on the part of the speaker, including omissions and additions, are unlikely to be reflected in the interpretation (see page). Поэтому любые отходы от текста, допущенные оратором, включая пропуски и добавления, вряд ли будут отражены в устном переводе (см. стр. 69).
Interpretation requirements also affected the length of country visits and debriefing meetings. Продолжительность посещения стран и информационных совещаний зависела также от потребностей в устном переводе.
The reduction is mainly attributable to reduced requirements under interpretation, translation, general temporary assistance, overtime and mission subsistence allowance. Уменьшение расходов связано главным образом с сокращением потребностей в устном переводе, письменном переводе.
On the question of remote interpretation, the Advisory Committee reiterated its encouragement of the continued exploration of the feasibility of large-scale remote interpretation, which was an application with enormous potential. В связи с вопросом о дистанционном устном переводе Консультативный комитет вновь заявляет о том, что он выступает за дальнейшее изучение возможности широкомасштабного применения дистанционного устного перевода, который таит в себе огромный потенциал.
Больше примеров...
Истолкование (примеров 20)
Also, In order to develop an authentic analysis [...] the main problem would not be interpretation, but intervention. А также «чтобы разработать аутентичный анализ [...] главной проблемой будет не истолкование, а вмешательство.
Malta's interpretation of the references in the document to the platforms and programmes of action adopted by United Nations conferences is consistent with the reports of those conferences. Истолкование Мальтой ссылок в документе на платформы и программы действий, принятых конференциями Организации Объединенных Наций, соответствует докладам этих конференций.
Furthermore, international human rights treaty bodies, responsible for the supervision and monitoring of these instruments through periodic reviews of States parties' report, are developing case law or jurisprudence in the interpretation of their respective instruments. Кроме того, международные договорные органы по правам человека, ответственные за надзор и наблюдение за осуществлением этих договоров посредством периодического рассмотрения докладов государств-участников разрабатывают прецедентное право или юриспруденцию в истолкование соответствующих договорных текстов.
On the other hand, reform of the Council's working methods affords fertile ground for an examination of means to make full use of the opportunities provided by the Charter through practical implementation and constructive interpretation. С другой стороны, реформа методов работы Совета обеспечивает благодатную почву для рассмотрения путем достижения полного использования возможностей, предусмотренных Уставом, через их практическое осуществление и конструктивное истолкование.
De Chérisey went on to provide his own interpretation: In Sabbato Secundo Primo does not mean 'A day of Sabbath, second first' but rather 'As second in command, Sabassius became first.' В свою очередь Шерези попробовал предложить собственное истолкование текста: «In Sabbato Secundo Primo означает не "В субботу, первую по втором дне", а "Как второй в главенстве Сабазий стал первым".
Больше примеров...
Толкует (примеров 43)
The Moroccan delegation gave a totally false interpretation of the opinion of the International Court of Justice. Марокканская делегация совершенно ошибочно толкует мнение Международного Суда.
He considered the eight days' police custody provided for crimes to be an extremely long period that was not in accord with the Committee's usual interpretation of article 9 of the Covenant and the provisions relating to arbitrary detention. В отношении задержания в течение восьми дней, предусмотренного для преступлений, сэр Найджел Родли считает, что этот срок крайне велик и не соответствует тому, как Комитет обычно толкует статью 9 Пакта и положения, относящиеся к произвольному содержанию под стражей.
8.1 In a further reply to the author's comments, the State party contests the author's interpretation of the use of the notwithstanding clause in Quebec. 8.1 В последующем ответе на замечания автора государство-участник выражает несогласие с тем, как автор толкует использование содержащейся в Хартии оговорки в провинции Квебек.
It was further concerned that the High Court's interpretation of divorce laws, which do not take into account a woman's non-financial contribution, results in unequal property distribution during divorce. Он далее выразил обеспокоенность тем, как Высокий суд толкует правовое регулирование расторжения брака: если нефинансовый вклад женщины не учитывается, это приводит к несправедливому разделу имущества при расторжении брака.
(b) Japan is not the only country which makes such an interpretation. Ь) Япония не единственная страна, которая толкует данное положение именно таким образом.
Больше примеров...
Переводчика (примеров 73)
In addition, the person concerned did not need to make any particular request to have an interpreter; interpretation was provided ex officio. Кроме того, соответствующему лицу нет необходимости подавать какую-либо специальную просьбу о предоставлении устного переводчика; устный перевод предоставляется в силу установленного порядка.
There must be at least one Field Interpreter in each field office to perform necessary interpretation functions, as a part of the small staff in each field office. Для исполнения необходимых функций по устному переводу необходимо наличие по меньшей мере одной должности устного переводчика в отделениях на местах в рамках небольшого штатного персонала в каждом местном отделении.
(b) In the Interpretation and Publishing Section (subprogramme 4), five P-4 posts of Interpreter to the P-5 Senior Interpreter level (ibid., para. 2.109). Ь) в Секции устного перевода и изданий (подпрограмма 4): пять должностей устного переводчика, С4, до уровня старшего устного переводчика, С5 (там же, пункт 2.109).
The Chief of the Interpretation and Meetings Section added that none of the interpreter posts at the United Nations Office at Vienna matched the job description of a P-3 interpreter. Руководитель Секции устного перевода и обслуживания заседаний добавил, что ни одна из должностей устных переводчиков в Отделении Организации Объединенных Наций в Вене не соответствует описанию должностных обязанностей устного переводчика уровня С3.
An interpretation in all its kinds is preformed under the circumstances of acute time shortage, that's why besides knowledge of the language and professional skills an interpreter is required to have a considerable self-possession and psychical equilibrium. Устный перевод, во всех своих разновидностях, осуществляется в обстановке острого дефицита времени, поэтому кроме знания языка и профессионального мастерства, от переводчика требуется огромная выдержка и психическое равновесие.
Больше примеров...
Объяснение (примеров 35)
The equation was first proposed by the Dutch chemist J. H. van 't Hoff in 1884; five years later in 1889, the Swedish chemist Svante Arrhenius provided a physical justification and interpretation for it. Впервые это уравнение было предложено голландским химиком Я. Х. Вант-Гоффом в 1884 г.; пять лет спустя, в 1889 году, шведский химик Сванте Аррениус представил его физическое обоснование и объяснение.
So there must be a different - and more political - interpretation of the Chinese government's handling of Bo's trial. Так что для поведения китайского правительства в отношении процесса над Бо должно существовать другое - и скорее политическое - объяснение.
Nevertheless, Dicke's group made the second clean detection, and their theoretical interpretation of Penzias and Wilson's results showed that theories of the early universe had moved from pure speculation into well-tested physics. Тем не менее, группа Дикке провела независимые измерения и подтвердила существование фона, а также дала теоретическое объяснение результата Пензиаса и Вильсона, переведя физику ранней Вселенной из разряда спекуляций в экспериментальную науку.
Now, the most common interpretation of this, which you findin all the psychiatry textbooks, is a Freudian view, and that isthat this chap - and the same argument applies to women, by theway, but I'll just talk about guys. Самое частое объяснение этому, которое вы найдете во всехучебниках психиатрии, это взгляд по Фрейду, а именно, что этотпарень - кстати, такое же рассуждение применимо и к женщинам, но япросто буду говорить о мужчинах -
However, this is not the only possible interpretation. Однако это не единственное возможное объяснение этого факта.
Больше примеров...
Переводческих (примеров 11)
There was a dual need for knowledge, probably through training, of Internet English and the use of interpretation software. Налицо двойственная потребность в освоении (возможно, путем профессиональной подготовки) английского языка Интернета и в использовании переводческих программных средств.
(a) To free interpretation, legal advice, and medical care and services in accordance with a procedure established by the Armenian Government, and information concerning their relatives; а) получение бесплатных переводческих, правовых консультационных услуг, медицинскую помощь и медицинское обслуживание в порядке, установленном правительством РА, а также информацию о родственниках;
Oral interpretation has become one of the most demandable services of translators. В современном мире устный перевод стал одной из самых востребованных переводческих услуг.
Furthermore, lack of access to legal aid or legal representation and lack of adequate interpretation may also lead to lack of awareness on the part of migrants. Кроме того, отсутствие доступа к юридической помощи или законному представителю, а также отсутствие надлежащих переводческих услуг также может привести к незнанию мигрантами своих прав в этом отношении.
Interpretation centres have been established to guarantee the availability and quality of the services needed by municipalities. В этой связи в стране был создан ряд переводческих центров, гарантирующих доступность и высокое качество услуг, в которых нуждаются муниципалитеты.
Больше примеров...
Различных толкований (примеров 22)
Although ensuring opportunities for public participation is considered to be a "good thing", it is not guaranteed formally and leaves room for interpretation. Хотя создание возможностей для участия общественности рассматривается в качестве "позитивной практики", отсутствуют формальные гарантии его обеспечения и существуют возможности для различных толкований.
The differences in interpretation are not apparent in the responses and consequently are not discussed in the review documents. Представленные ответы не свидетельствуют о наличии различных толкований, поэтому в обзорных документах они не обсуждаются.
Any attempt to limit the scope of application of a set of standards to certain situations would necessarily leave room for interpretation, and thus for disagreement as to whether or not the standards in question apply to a given situation. Любая попытка ограничить сферу применения набора стандартов определенными ситуациями неизбежно оставляла бы возможность появления различных толкований и, следовательно, возникновения разногласий относительно применимости соответствующих стандартов к определенной конкретной ситуации.
The consultation parties have differing views on the interpretation of the international legal issues and customary historical use. Участники консультаций придерживаются различных толкований вопросов международного права и обычной, исторически сложившейся практики использования ресурсов.
Mr. Komizo (Japan) said his delegation could join consensus on the original text submitted at the previous meeting on the understanding that there were no exceptions, but would have to oppose a new text which was open to a different interpretation. Г-н Комидзо (Япония) говорит, что его деле-гация может присоединиться к консенсусу в отно-шении первоначального текста, представленного на предыдущем заседании, при том понимании, что нет никаких исключений, однако она будет воз-ражать против нового текста, который открыт для различных толкований.
Больше примеров...
Трактование (примеров 4)
Any other interpretation of the statements would, in our view, be contrary to the spirit and the letter of the Treaty of Tlatelolco. Любое другое трактование заявлений будет, по нашему мнению, противоречить духу и букве договора Тлателолко.
However, there was no uniform interpretation of the principle or of its defining elements, nor was there any uniform understanding as to the particular circumstances in which it could be exercised. Однако общее трактование этого принципа или его основополагающих элементов отсутствует, так же как и отсутствует общее понимание, в каких конкретных обстоятельствах его можно применять.
Although the broadest interpretation of the meaning of "restraint" is clearly not compatible with that commitment, the carrying out of a series of tests or of tests aimed at perfecting nuclear weapons is in contradiction with the aim of non-proliferation. Хотя самое широкое трактование значения слова "сдержанность" совершенно очевидно несовместимо с этим обязательством, проведение серии испытаний или испытаний, направленных на совершенствование ядерного оружия, противоречит самой цели нераспространения.
Although, as a starting point, most of the current standards used for elaborating these definitions are based on an economic perspective, the interpretation of the resulting domain is not limited solely to the economic aspects of culture but extends to all aspects of that domain. Несмотря на то, что в качестве исходной точки большинство из существующих стандартов, используемых для выработки этих определений, основываются на экономическом подходе, трактование возникающих в результате этого явлений не ограничивается лишь экономическими аспектами культуры, а охватывает все аспекты этой сферы.
Больше примеров...
Интерпретирование (примеров 2)
The model is based on historical data of actual energy production, connected to projections that are drawn from the thinking of various expert energy analysts as well as my own interpretation of future directions. Модель основана на исторических данных о реальном производстве энергетических ресурсов, приобщенные к прогнозам, созданным на основе идей различных энергетических экспертов-аналитиков, в том числе и моем собственном интерпретирование будущих направлений.
The High Court declared that the constitutional interpretation in regard to constituent power of the people and its implication should be given a proper approach based on the provisions of the Constitution and the rules made there under. Согласно постановлению Высокого суда, интерпретирование норм Конституции относительно учредительных полномочий народа и последствия такого интерпретирования должны надлежащим образом оцениваться с точки зрения положений Конституции и вытекающих из них норм.
Больше примеров...
Пояснение (примеров 16)
I was very pleased to hear your interpretation, Sir, that the interpreter is not included in that number. Я был рад услышать Ваше пояснение, г-н Исполняющий обязанности Председателя, что переводчик в это число не входит.
Interpretation: This provision applies to excessive moisture, for example, free water lying inside the package. Пояснение: Настоящее положение касается избыточного содержания влаги, например в результате присутствия воды внутри упаковки.
Interpretation: The indication of the drying method (e.g. "sun-dried") is optional. Пояснение: Указание метода сушки (например, "высушенные на солнце") является факультативным.
Interpretation: The whole dry chilli peppers must have no damage or injury which means complete fruits, free of damage and physical defects on the surface skin and, if present, on peduncle and calyx. Пояснение: Целые сушеные перцы стручковые острые не должны быть поврежденными, из чего следует, что они должны представлять собой целые плоды без повреждений и физических дефектов на поверхности кожицы и, в случае наличия таковых, на плодоножке и чашечке.
Interpretation: Pungency is the sharp or intense sensation caused by the effect of the capsaicins after the ingestion of chilli or its sub-products. Пояснение: Острота - это ощущение жжения или жгучести, вызванное воздействием капсаицинов после приема перца стручкового острого или продуктов на его основе в пищу.
Больше примеров...