Английский - русский
Перевод слова Interpretation

Перевод interpretation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Толкование (примеров 2777)
Others argued that the presenter's interpretation was incorrect. Другие же выступавшие утверждали, что толкование докладчика ошибочно.
Furthermore, Eritrea does not subscribe to the UNMEE interpretation of the Algiers Peace Agreements to imply freedom of random inspection everywhere and anywhere without prior notice and approval of the Government. Кроме того, Эритрея не разделяет толкование МООНЭЭ Алжирских мирных соглашений, которое предполагает свободное проведение выборочных инспекций где угодно без предварительного уведомления правительства и получения его одобрения.
The phrase "or some similar connection" at the end of the draft article is vague, and could be open to interpretation in the future. Слова в конце этого проекта статьи «или некоторую сходную связь» нечетки и в будущем могут вызывать разное толкование.
Under these circumstances the silence of Argentina permits the inference that the acts tended to confirm an interpretation of the meaning of the Treaty independent of the acts of jurisdiction themselves. При таких обстоятельствах молчание Аргентины позволяет сделать вывод о том, что эти акты имели своей целью подтвердить толкование смысла Договора независимо от самих юрисдикционных актов .
The representative of Sri Lanka stated that no interpretation should be read into or added to the Political Declaration and Plan of Action and that the interpretative statement made by the representative of Germany did not belong in a document that had been adopted by consensus. Представитель Шри-Ланки заявил, что не следует пытаться по-своему интерпретировать Политическую декларацию и План действий или добавлять к ним какое-то новое толкование и что толковательное заявление, сделанное представителем Германии, не является частью документа, который был принят консенсусом.
Больше примеров...
Интерпретация (примеров 420)
This is a fresh interpretation of our hit Flexis of Java game. Это свежая интерпретация нашего хита Java игры Flexis.
But this was simply a case of incorrect interpretation. Но в данном случае имела место неправильная интерпретация.
You'll respond that that's an arrogant interpretation of democracy - А вы ответите, что это самонадеянная интерпретация демократии -
The central topics of this cruise will be: (a) the acquisition and interpretation of acoustic reflectivity data; (b) seafloor sampling for calibration and ground truthing of digital acoustic data; and (c) the investigation of benthic communities. Главными задачами этой экспедиции будут: а) сбор и интерпретация данных акустического отражения; Ь) пробоотбор на морском дне для целей калибровки и наземной выверки цифровых акустических данных; с) исследование бентических сообществ.
Such a language therefore can be defined without reference to the meanings of its expressions; it can exist before any interpretation is assigned to it-that is, before it has any meaning. В этом случае язык поддается определению без какого-либо обращения к содержательным значениям его выражений, то есть он может быть фиксирован прежде чем для него назначена какая-либо интерпретация (определен некоторый смысл).
Больше примеров...
Устного перевода (примеров 875)
In the course of the preparation of the reports on the utilization of conference facilities at Nairobi, all variables relevant to the possible establishment of a permanent interpretation service were reviewed carefully. В ходе подготовки докладов по использованию конференционных помещений и услуг в Найроби были тщательно проанализированы все переменные, связанные с возможным созданием постоянной службы устного перевода.
A major impetus was needed in the area of remote interpretation, which could provide an answer to the recurrent problem of the excessive travel costs of interpreters. В области дистанционного устного перевода необходимо значительно активизировать усилия, что могло бы содействовать решению хронической проблемы покрытия чрезмерно высоких путевых расходов на поездки устных переводчиков.
The Chairman added that, if it would not be possible to have an official GRPE session, the informal meeting would be held without interpretation. Он сказал также, что созвать официальную сессию GRPE будет невозможно и что неофициальное совещание будет работать без устного перевода.
Within the context of this exercise, the present cost-sharing methodologies of the security and safety service and the interpretation service should be reviewed and modified as appropriate to more accurately reflect the costs of these services. В рамках этой работы следует рассмотреть и, в случае необходимости, изменить нынешние методы распределения расходов Службы безопасности и охраны и Службы устного перевода для более точного отражения расходов этих служб.
Representatives of the Translation and Editorial Service and of the Interpretation and Meetings Service also participated at the meeting. На заседании также присутствовали представители Службы письменного перевода и редакционного контроля и Службы устного перевода и обслуживания заседаний.
Больше примеров...
Устный перевод (примеров 552)
Some participants only became aware of the fact that interpretation had been provided remotely when they saw the questionnaire. Некоторые участники узнали о том, что устный перевод осуществлялся на расстоянии, только когда они увидели этот вопросник.
All meetings requiring interpretation were serviced and an interpretation capacity utilization rate of 88 per cent was achieved. Все заседания, на которых требовался устный перевод, были обслужены с загрузкой служб устного перевода на 88 процентов.
The number of cancelled meetings with interpretation had declined as a result of measures implemented to streamline and better coordinate planning. Число отмененных заседаний, для которых был запланирован устный перевод, сократилось в результате мер, принятых в целях рационализации работы и обеспечения более тесной координации в ходе планирования.
a The languages in which interpretation will be provided are indicated. а Указываются языки, на которых будет обеспечиваться устный перевод.
However, the management of the Department assured OIOS that technological developments were being carefully monitored and that it intended to test remote interpretation again in the near future. Вместе с тем руководство Департамента заверило УСВН, что за развитием техники ведется пристальное наблюдение и что оно намерено в ближайшем будущем вновь опробовать дистанционный устный перевод.
Больше примеров...
Трактовка (примеров 34)
My interpretation of the data leaves little room for error. Моя трактовка данных может допускать небольшую погрешность.
A more optimistic interpretation is that Europe needs defense structures that account for the role of member states - not just for that of the EU. Более оптимистическая трактовка состоит в том, что Европе нужны оборонительные структуры, которые бы учитывали роль государств-членов - а не только ЕС в целом.
The interpretation contended for by the State will make it possible for the State to pass a domestic law virtually negating the right under article 9, paragraph 4, and making nonsense of it. Предлагаемая государством-участником трактовка даст ему возможность принимать внутреннее законодательство, практически игнорируя право, предусмотренное пунктом 4 статьи 9, и тем самым лишая его смысла.
Such an interpretation could take account of local realities and favour responses adapted to specific contexts and characteristics, with a clear view of each party's respective responsibilities and complementarities. Такая трактовка позволила бы учитывать местные реалии и реагировать на специфические характеристики и контексты с опорой на четкое видение соответствующих обязанностей и возможностей в плане взаимодополняемости каждой из сторон.
The interpretation was also consistent with foreign judicial practice, which was to be taken into consideration for the uniform application of the Convention, on the basis of Article 7 (1) CISG. Такая трактовка соответствовала и зарубежной судебной практике, которую необходимо принимать во внимание для обеспечения единообразного применения Конвенции согласно ее статье 7 (1).
Больше примеров...
Перевод (примеров 857)
Mr. Murayama (Japan) (spoke in Japanese; interpretation provided by the delegation): It gives me great pleasure to join this gathering on the occasion of the fiftieth anniversary of the United Nations. Г-н Мураяма (Япония) (говорит по-японски, синхронный перевод на английский язык обеспечен делегацией): Я с большим удовлетворением присоединяюсь к этому собранию по случаю празднования пятидесятой годовщины Организации Объединенных Наций.
If the procedure is not conducted in a person's own language, the interpretation of the person's statements and of other persons' statements shall be ensured. Если процесс не ведется на собственном языке того или иного лица, обеспечивается устный перевод заявлений данного лица и других лиц.
The incumbents of the three Translator/Interpreter posts will be responsible for the translation of confidential draft legal documents prepared by the Team and for official correspondence, as well as for interpretation during meetings of the Team representatives with the officials of Timor-Leste. Сотрудники, занимающие три должности письменных/устных переводчиков, будут отвечать за перевод подготовленных Группой проектов конфиденциальных юридических документов и официальной корреспонденции и за устный перевод на встречах представителей Группы с должностными лицами Тимора-Лешти.
(c) Translation of applications submitted in languages other than English as well as interpretation in English, Spanish and French will be required, at the request of the Consultative Group. с) ресурсы на письменный перевод заявлений, представляемых не на английском языке, а также на устный перевод на английский, испанский и французский языки по просьбе Консультативной группы.
At the same time, the number of meetings for which interpretation had been requested had also decreased. В то же время уменьшилось и число заседаний, для которых испрашивался устный перевод.
Больше примеров...
Устных переводчиков (примеров 185)
The Committee recommends that the Department look into the possibility of using national translation and interpretation institutions for training. Комитет рекомендует Департаменту изучить возможность использования для профессиональной подготовки национальных учреждений, осуществляющих подготовку письменных и устных переводчиков.
I also thank the interpreters who have worked long hours to provide interpretation service at the formal and informal meetings held during this period. Я также благодарю устных переводчиков, которые долгими часами трудились с целью обеспечить устное переводческое обслуживание на проводившихся в этот период официальных и неофициальных совещаниях.
There is presently a cadre of interpreters at the Barbados Community College, as well as other freelance interpreters on which the Courts may call to provide interpretation and translation services for non-English-speaking defendants. В настоящее время в местном колледже Барбадоса готовятся кадры устных переводчиков, а также имеются другие внештатные устные переводчики, к которым суды могут обращаться за услугами устного и письменного перевода для обвиняемых, не владеющих английским языком.
ILO indicated that the outsourcing ratio is high for interpretation, with four staff interpreters working 50 per cent in interpretation and 50 per cent in translation, whereas some 300 freelance interpreters are required to service the International Labour Conference alone. МОТ указала, что доля внештатных работников, привлекаемых для устного перевода велика, при том что 50% устного перевода и 50% письменного перевода обеспечивается четырьмя штатными устными переводчиками, тогда как для обслуживания одной лишь Международной конференции труда требуется около 300 внештатных устных переводчиков.
Stresses that the quality of interpretation in the six official languages should be improved in accordance with its resolution 52/214, and decides that the standards that govern the staffing of the interpretation booths shall continue to be observed; подчеркивает необходимость повышения качества устного перевода на шести официальных языках в соответствии с ее резолюцией 52/214 и постановляет, что следует и впредь соблюдать нормы, регулирующие набор устных переводчиков;
Больше примеров...
Устном переводе (примеров 58)
The Committee was informed that military observers envisage patrolling in the Kodori Valley, resulting in additional interpretation requirements when patrolling starts. Комитет был информирован о том, что военные наблюдатели намерены патрулировать Кодорское ущелье, в связи с чем после начала патрулирования возникнут дополнительные потребности в устном переводе.
The four new P-2 posts for interpreters are requested to meet the interpretation requirements of the six benches (ibid., para. 146). Испрашиваются четыре новые должности устных переводчиков класса С2 для удовлетворения потребностей в устном переводе шести судейских коллегий (там же, пункт 146).
Therefore, any deviation from the text on the part of the speaker, including omissions and additions, are unlikely to be reflected in the interpretation (see page). Поэтому любые отходы от текста, допущенные оратором, включая пропуски и добавления, вряд ли будут отражены в устном переводе (см. стр. 69).
Ms. INCERA (Costa Rica) said it had been brought to her attention that a paragraph of the statement made by the Colombian delegation on behalf of the Group of 77 and China at the 60th meeting, had been omitted in the interpretation into English. Г-жа ИНСЕРА (Коста-Рика) говорит, что она обратила внимание на тот факт, что один из пунктов заявления, сделанного делегацией Колумбии от имени Группы 77 и Китая на 60-м заседании, был пропущен в устном переводе на английский язык.
The ever increasing requirements for language-related services, in translation, consecutive and simultaneous interpretation, placed an extremely heavy burden on the existing resources of the Section, which were stretched to the limit. Растущие потребности в языковом обслуживании, письменном переводе, последовательном и синхронном устном переводе чрезвычайно тяжелым бременем ложатся на имеющиеся у Секции ресурсы, которые напряжены до предела.
Больше примеров...
Истолкование (примеров 20)
Also, In order to develop an authentic analysis [...] the main problem would not be interpretation, but intervention. А также «чтобы разработать аутентичный анализ [...] главной проблемой будет не истолкование, а вмешательство.
All specimens discovered until 1967 were in coarse-grained sandstone that prevented preservation of fine details, making interpretation difficult. Все экземпляры, найденные до 1967 года, находились в крупнозернистых песчаниках, не сохранявших мелкие детали, что затрудняло истолкование.
On the other hand, reform of the Council's working methods affords fertile ground for an examination of means to make full use of the opportunities provided by the Charter through practical implementation and constructive interpretation. С другой стороны, реформа методов работы Совета обеспечивает благодатную почву для рассмотрения путем достижения полного использования возможностей, предусмотренных Уставом, через их практическое осуществление и конструктивное истолкование.
I think I read a theological interpretation of it somewhere. Я где-то читал богословское истолкование.
It would also seem that the interpretation of the right to parole is arbitrary. Наконец, складывается впечатление, что истолкование права на условное освобождение не всегда осуществляется на началах справедливости для всех.
Больше примеров...
Толкует (примеров 43)
Malta's interpretation of that paragraph was consistent with its national legislation, which prohibited abortion. Мальта толкует этот пункт в соответствии со своим национальным законодательством, которое запрещает аборты.
The CHAIRPERSON emphasized the Committee's concern at the Czech Republic's interpretation of the scope and nature of the Committee's Views on cases under the Optional Protocol. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ подчеркивает озабоченность Комитета в связи с тем, как Чешская Республика толкует сферу охвата и характер соображений Комитета по делам, рассматриваемым в рамках Факультативного протокола.
AI stated that the United Kingdom took a restrictive interpretation of the extraterritorial application of human rights protections under international law in relation to its obligations to regulate United Kingdom based companies operating overseas. МА заявила, что Соединенное Королевство ограничительно толкует экстерриториальное применение механизмов защиты прав человека по международному праву в связи с его обязательствами по упорядочению деятельности базирующихся в Соединенном Королевстве компаний, ведущих операции за рубежом.
Mr. Bazinas said that, as he understood it, France's interpretation of the proposal was more limited in scope than the original proposal for another reason. Г-н Базинас говорит, что, на-сколько он понимает, причина того, что Франция толкует это предложение более ограничительно в плане сферы применения, чем первоначальное предложение, заключается в другом.
Therefore, it is considered that acts without such intention are not the subject of the article; (b) Japan is not the only country which makes such an interpretation. Поэтому из этого можно сделать вывод о том, что те акты, в которых такое намерение отсутствует, не подпадают под действие данной статьи; Ь) Япония - не единственная страна, которая толкует данное положение именно таким образом.
Больше примеров...
Переводчика (примеров 73)
The author had neither external interpretation nor legal representation at this time. В тот момент автор не пользовался услугами внешнего переводчика или адвоката.
The author argues that the absence of such standards and procedures is discriminatory and dangerous, given that deaf sign language users and hearing non-users do not know whether the sign or voice interpretation is accurate and impartial. Автор утверждает, что отсутствие таких норм и процедур является дискриминационным и опасным, поскольку глухие пользователи, владеющие жестовым языком, и слышащие лица, не пользующиеся языком жестов, не могут с уверенностью сказать, являются ли те или иные знаки или слова переводчика точными и объективными.
The Committee invites the State party to provide information, including statistical data, on the number of trials where interpretation was provided free of charge, disaggregated by language. Комитет предлагает государству-участнику представить информацию, включая статистические данные, о количестве судебных разбирательств, когда бесплатно предоставлялись услуги переводчика, в разбивке по отдельным языкам.
The Committee has noted the information provided by the State party that according to the law, interpretation is systematically provided in court to members of minorities. Комитет предлагает государству-участнику представить информацию, включая статистические данные, о количестве судебных разбирательств, когда бесплатно предоставлялись услуги переводчика, в разбивке по отдельным языкам.
The State party explains that when a person intends to submit his/her petition to the court, it is up to he/she to prepare his/her petition and the State party does not have an obligation to provide legal assistance or interpretation therein. Государство-участник пояснило, что в том случае, когда то или иное лицо намеревается представить в суд ходатайство, оно само занимается подготовкой своего ходатайства, и государство-участник не обязано обеспечивать в этой связи правовую помощь или услуги переводчика.
Больше примеров...
Объяснение (примеров 35)
She's some other woman. She's an impostor. It's the only interpretation that makes sense to your damaged brain. Она какая-то другая женщина. Она - самозванка.» Это единственное объяснение, которое имеет смысл для вашего поврежденного мозга.
The interpretation of the results by section of the programme budget is given in the addendum to the present report. В добавлении к настоящему докладу дается объяснение результатов с разбивкой по разделам бюджета по программам.
Thus, it is this scientist's name that we should associate with the discovery and correct genetic interpretation of the relief of giant current ripples. Однако с именем именно этого исследователя учёные связывают открытие и верное генетическое объяснение рельефа гигантских знаков ряби.
He wrote on Homer, the leading feature of his system of interpretation being that the deities and stories in Homer were to be understood as allegorical modes of representing physical powers and phenomena. Он писал о Гомере, важной особенностью его системы интерперетации является объяснение, что боги и истории у Гомера рассматриваются как аллегории, представляющие природные силы и феномены.
With regard to the topic of subsequent agreements and subsequent practice in relation to the interpretation of treaties, the Commission should give a clear explanation of the relationship between article 31, paragraph 3, and article 32 of the Vienna Convention on the Law of Treaties. Что касается темы последующих соглашений и последующей практики в отношении толкования договоров, то Комиссии следует представить более четкое объяснение взаимосвязи между пунктом 3 статьи 31 и статьей 32 Венской конвенции о праве международных договоров.
Больше примеров...
Переводческих (примеров 11)
In providing this service, the agencies use centrally produced lists of interpretation agencies and authorised interpreters. Для целей оказания переводческих услуг соответствующие органы используют подготовленные в централизованном порядке реестры переводческих агентств и уполномоченных переводчиков.
We take this opportunity to congratulate all the distinguished women who head or belong to delegations in the Conference on Disarmament, those working in the secretariat, and those in the interpretation booths who make our negotiations possible. Пользуясь возможностью, мы поздравляем всех уважаемых женщин, которые работают во главе или в составе делегаций на Конференции по разоружению либо трудятся в секретариате, либо находятся в переводческих будках, позволяя нам вести переговоры.
(a) To free interpretation, legal advice, and medical care and services in accordance with a procedure established by the Armenian Government, and information concerning their relatives; а) получение бесплатных переводческих, правовых консультационных услуг, медицинскую помощь и медицинское обслуживание в порядке, установленном правительством РА, а также информацию о родственниках;
It also helps many French-speaking delegations in their work by providing, as best it can, translation services when necessary or other forms of assistance, such as briefings on the proceedings of meetings for which no interpretation was provided. Эта организация также помогает многим франкоязычным делегациям в их работе путем предоставления по возможности наилучших переводческих услуг в случае необходимости или других форм помощи, как, например, проведение брифингов о ходе заседаний, на которых не был предоставлен устный перевод.
Furthermore, lack of access to legal aid or legal representation and lack of adequate interpretation may also lead to lack of awareness on the part of migrants. Кроме того, отсутствие доступа к юридической помощи или законному представителю, а также отсутствие надлежащих переводческих услуг также может привести к незнанию мигрантами своих прав в этом отношении.
Больше примеров...
Различных толкований (примеров 22)
The Uruguay Round agreements and the institutional setting in which they were applied left room for interpretation and debate. Соглашения, подписанные в ходе Уругвайского раунда, вместе с той институциональной основой, на которой они осуществляются, дают почву для различных толкований и споров.
The Administration agreed, however, that specifications for earth filling provided in the contract left room for interpretation. Тем не менее Администрация согласилась, что технические характеристики предназначенного для засыпки грунта, содержащиеся в контракте, оставляли возможность для различных толкований.
Mission Chief Finance Officers have explicitly requested the Division to revisit its guidelines, as the current versions leave too much room for interpretation and therefore create unnecessary inefficiencies and inconsistencies between missions. Главные финансовые сотрудники миссий конкретно просили Отдел пересмотреть свои руководящие принципы, так как в своем нынешнем виде они оставляют слишком большой простор для различных толкований, а это ведет к неоправданному снижению эффективности и вызывает несогласованность в работе миссий.
As with paragraph 4, the Subcommittee recognizes that the term "indirectly" in the new paragraph 5 of article 13 poses difficulties for, and may therefore result in differences of, interpretation. Как и в отношении пункта 4, Подкомитет признает, что термин «косвенно» в новом пункте 5 статьи 13 вызывает трудности для понимания и поэтому может привести к появлению различных толкований.
This proposal will clarify the situation, provide transporters with simple standard rules and avoid differences in interpretation between countries, individuals and businesses. Это предложение позволяет разъяснить ситуацию, снабдить специалистов простыми и общими правилами и избежать различных толкований со стороны стран, отдельных лиц и предприятий.
Больше примеров...
Трактование (примеров 4)
Any other interpretation of the statements would, in our view, be contrary to the spirit and the letter of the Treaty of Tlatelolco. Любое другое трактование заявлений будет, по нашему мнению, противоречить духу и букве договора Тлателолко.
However, there was no uniform interpretation of the principle or of its defining elements, nor was there any uniform understanding as to the particular circumstances in which it could be exercised. Однако общее трактование этого принципа или его основополагающих элементов отсутствует, так же как и отсутствует общее понимание, в каких конкретных обстоятельствах его можно применять.
Although the broadest interpretation of the meaning of "restraint" is clearly not compatible with that commitment, the carrying out of a series of tests or of tests aimed at perfecting nuclear weapons is in contradiction with the aim of non-proliferation. Хотя самое широкое трактование значения слова "сдержанность" совершенно очевидно несовместимо с этим обязательством, проведение серии испытаний или испытаний, направленных на совершенствование ядерного оружия, противоречит самой цели нераспространения.
Although, as a starting point, most of the current standards used for elaborating these definitions are based on an economic perspective, the interpretation of the resulting domain is not limited solely to the economic aspects of culture but extends to all aspects of that domain. Несмотря на то, что в качестве исходной точки большинство из существующих стандартов, используемых для выработки этих определений, основываются на экономическом подходе, трактование возникающих в результате этого явлений не ограничивается лишь экономическими аспектами культуры, а охватывает все аспекты этой сферы.
Больше примеров...
Интерпретирование (примеров 2)
The model is based on historical data of actual energy production, connected to projections that are drawn from the thinking of various expert energy analysts as well as my own interpretation of future directions. Модель основана на исторических данных о реальном производстве энергетических ресурсов, приобщенные к прогнозам, созданным на основе идей различных энергетических экспертов-аналитиков, в том числе и моем собственном интерпретирование будущих направлений.
The High Court declared that the constitutional interpretation in regard to constituent power of the people and its implication should be given a proper approach based on the provisions of the Constitution and the rules made there under. Согласно постановлению Высокого суда, интерпретирование норм Конституции относительно учредительных полномочий народа и последствия такого интерпретирования должны надлежащим образом оцениваться с точки зрения положений Конституции и вытекающих из них норм.
Больше примеров...
Пояснение (примеров 16)
I was very pleased to hear your interpretation, Sir, that the interpreter is not included in that number. Я был рад услышать Ваше пояснение, г-н Исполняющий обязанности Председателя, что переводчик в это число не входит.
Interpretation: The acceptable limit for "practically free" would be slight traces of foreign matter. Пояснение: Выражение "практически без" означает, что допускается наличие лишь незначительных следов посторонних веществ.
Interpretation: Whole dried chilli peppers must be sufficiently developed before drying. Пояснение: Предназначенные для сушки целые перцы стручковые острые должны быть достаточно развившимися.
Interpretation: Tolerances are provided to allow for deviation in handling due to natural deterioration of fresh produce over time. Пояснение: Допуски предусмотрены для принятия в расчет отклонений в обращении с продуктом и происходящего с течением времени естественного ухудшения состояния свежего продукта.
The representative of the United States of America had proposed a clarification in the Guide to Enactment, but the Guide would not provide a basis for the interpretation of the article and such a clarification would be insufficient. Представитель Соединенных Штатов Америки предлагает включить пояснение в руководство по принятию, однако руководство не будет создавать основу для толкования этой статьи, и такое пояснение окажется недостаточным.
Больше примеров...