Английский - русский
Перевод слова Interpretation

Перевод interpretation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Толкование (примеров 2777)
She also wished to clarify the interpretation which the European Union gave to certain aspects of the draft resolution. Она хотела бы также уточнить толкование, придаваемое Европейским союзом некоторым аспектам этого проекта резолюции.
Thus, States have to be cautious in proposing an interpretation to a treaty. Таким образом, предлагая толкование того или иного договора государства должны проявлять осмотрительность.
As recorded in decisions of the Parties, legal interpretation of the Protocol is the preserve of the Parties. Как зафиксировано в решениях Сторон, правовое толкование Протокола является прерогативой Сторон.
The Court first of all recalled that, according to Article 18 EC "the principle of movement for workers must be given a broad interpretation, whereas derogations from the principle must be interpreted strictly". Суд прежде всего напоминает, что согласно статье 18 европейской Конституции "принцип свободы перемещения трудящихся следует интерпретировать широко, тогда как отступления от него, наоборот, должны иметь точное толкование".
Interpretation and modification of the process, tools, etc. outlined here need to be made with the particular country context in mind in order to ensure that action plan development is undertaken in a way that enables optimum efficiency and effectiveness and minimum conflict. Толкование и внесение изменений в процесс, методы и т. д., представленные здесь, должны производиться с учетом конкретной ситуации в стране с тем, чтобы разработка плана действий проходила с оптимальной эффективностью, оперативностью и минимумом конфликтов.
Больше примеров...
Интерпретация (примеров 420)
I find that a very broad interpretation, Mr Greene. Я считаю, что это слишком широкая интерпретация, мистер Грин.
This interpretation of resolution 1244 (1999) is supported by the positions taken by various States. Такая интерпретация резолюции 1244 (1999) подтверждается позициями, занятыми различными государствами.
The interpretation of Article 51 of the Charter and the role of the Security Council in codifying the use of force when collective responsibility must be assumed or in the case of legitimate self-defence are all issues that warrant careful consideration. Интерпретация статьи 51 Устава и роли Совета Безопасности при кодификации применения силы в случае необходимости принятия коллективной ответственности или в случае законной самообороны - все эти вопросы заслуживают внимательного рассмотрения.
The interpretation of religious traditions is not the business of the State and should be left to the followers of the various convictions, who are the rights holders of freedom of religion or belief; Интерпретация религиозных традиций не является делом государства и должна быть возложена на последователей различных убеждений, которые являются правообладателями свободы религии или убеждений;
A third (also less well developed) interpretation is that instead of maintaining pace with purchasing power, a representative investor may require a risk free investment to keep pace with wages. Третья интерпретация (также менее развита) состоит в том, что вместо поддержания покупательной способности, репрезентативный инвестор будет требовать безрисковое инвестиционное вложение для сохранения на должном уровне своей заработной платы.
Больше примеров...
Устного перевода (примеров 875)
According to the Secretary-General, the principal factor affecting the quality of interpretation is the limited availability of interpreters on both the local and international markets. По мнению Генерального секретаря, главный фактор, влияющий на качество устного перевода, заключается в ограниченном наличии устных переводчиков на местном и международном рынках.
The Division also stressed the need to provide simultaneous interpretation in at least three languages (English, French and Spanish) during the meeting of the expert group. Отдел также подчеркнул необходимость обеспечения одновременного устного перевода по меньшей мере на три языка (английский, испанский и французский) в ходе совещания группы экспертов.
To achieve the highest standards of quality in translation and interpretation, it was critical to implement a proactive succession management plan in the language services, including through outreach to universities in all geographic regions and streamlining of the competitive examination. Для достижения самых высоких стандартов качества письменного и устного перевода решающее значение имеет осуществление инициативного плана управления преемственностью в языковых службах, в том числе путем установления контактов с университетами во всех географических регионах и совершенствования процесса конкурсных экзаменов.
By the same token, in the absence of a substantial increase in funds for interpretation, there is a clear need for the different committees to explore ways in which working groups and other non-plenary meetings can be held without official translation. Кроме того, поскольку существенное увеличение финансирования службы устного перевода не планируется, перед различными комитетами встает настоятельная необходимость изыскивать средства, позволяющие рабочим группам и участникам других непленарных заседаний обходиться без официального перевода.
It should be noted that no interpretation would be available for the next meeting or for the afternoon meeting on Thursday, 21 October. Следует отметить, что не будет устного перевода на следующем заседании и на заседании во второй половине дня во вторник, 21 октября.
Больше примеров...
Устный перевод (примеров 552)
In 2008 and 2009, the ISU's budgets included the costs of interpretation. В 2008 и 2009 годах бюджеты ГИП включали расходы на устный перевод.
The open-ended working group will be transparent, be supported with conference services, including interpretation and documentation, and work with a view to achieving consensus. Рабочая группа открытого состава будет функционировать гласно, будет обеспечиваться конференционным обслуживанием, включая устный перевод и документацию, и стремиться в работе к достижению консенсуса.
Development of National Policy Dialogues (part-time UN staff member, country missions, local consultancy, organization of meetings, translation, interpretation, printing and other costs): 138,000 USD per year. Развитие диалогов по вопросам национальной политики (сотрудник ООН, работающий на условиях неполного рабочего времени, страновые миссии, консультирования на местном уровне, организация совещаний, письменных перевод, устный перевод, печатание и другие расходы): 138000 долл. США в год.
Ms. Mozolina (Russian Federation) said that her delegation regretted the Committee's inability to provide interpretation into the six official languages of the United Nations for the duration of the meeting. Г-жа Мозолина (Российская Федерация) говорит, что ее делегация сожалеет по поводу неспособности Комитета обеспечить устный перевод на шесть официальных языков Организации Объединенных Наций на протяжении всего заседания.
Meetings servicing, interpretation and documentation Обслуживание заседаний, устный перевод и документация
Больше примеров...
Трактовка (примеров 34)
The source states that this interpretation by the Government of international law regarding rights and responsibilities is simply wrong. Источник заявляет, что подобная трактовка правительством норм международного права применительно к правам и обязанностям является просто порочной.
Of course, such a naive interpretation of images and heroes and enemies could not satisfy the sense of Patriotic consciousness, it did not reach the expected tragic pathos. «Конечно, - замечает автор далее, - столь наивная трактовка образов и героев, и врагов не могла удовлетворить проснувшееся в России чувство патриотического самосознания, она не достигала ожидаемого трагедийного пафоса.
But the question is: how well does the biased interpretation of the reasons for Armenian troops' entry to the region fit the preparation of the public for a peaceful settlement? Но насколько вписывается односторонняя трактовка причин входа армянских вооруженных подразделений в указанный район в подготовку общественности к мирному урегулированию?
Although that interpretation might introduce a measure of complication that would not be present if the date of recognition was taken as the "bright line" for all purposes, the court said it was nevertheless consistent with the underlying policy of the Model Law. Суд заметил, что, хотя такая трактовка, возможно, и вносит дополнительные сложности, которые бы отсутствовали в том случае, если бы за общую точку отсчета бралась дата признания производства, она тем не менее соответствует основополагающим принципам Типового закона.
With respect to Article 1105, the existing interpretation is contained in the FTC's Interpretation of 31st July 2001. Что касается статьи 1105, то существующая трактовка излагается в толковании КСТ от 31 июля 2001 года.
Больше примеров...
Перевод (примеров 857)
The right to translation and interpretation could be described as a generally recognized principle in court proceedings. Что касается права на письменный и устный перевод, то оно может быть закреплено в качестве общепризнанной процессуальной нормы.
If proceedings are not conducted in a language those persons understand, interpretation of statements and translation of documents and other written evidence shall be provided. Если разбирательство проводится на непонятном этим лицам языке, им обеспечивается устный перевод сказанного и письменный перевод документов и письменных доказательств.
Simultaneous interpretation by listening - Simultaneous aural interpretation is usually called simultaneous interpretation proper. Точный перевод - Перевод, который характеризуется свойством семантической точности.
Simultaneous interpretation into English, French, Polish and Russian will be provided. Arrangements will be made for overhead projection. Будет обеспечен синхронный перевод на английский, польский, русский и французский языки, а также организована демонстрация соответствующих материалов с помощью диапроектора.
The Conference on Disarmament will also be provided with adequate conference services for the inter-sessional meetings on negotiations on the nuclear-test-ban Treaty in the Ad Hoc Committee on a Nuclear-Test Ban, including documentation and interpretation in all six official languages. Конференции по разоружению будет также предоставлено надлежащее конференционное обслуживание для проведения межсессионных заседаний, касающихся переговоров о заключении договора о запрещении ядерных испытаний в Специальном комитете по запрещению ядерных испытаний, включая подготовку документации и устный перевод на всех шести официальных языках.
Больше примеров...
Устных переводчиков (примеров 185)
In addition to translating, they also scan and summarize documents, as well as perform interpretation functions in witness interviews. Помимо письменного перевода они также просматривают и резюмируют документы, а кроме того, выполняют функции устных переводчиков при опросе свидетелей.
These costs will include housing, transport, food, interpretation and miscellaneous expenses. Эти расходы будут включать расходы на жилье, транспорт, питание, услуги устных переводчиков и прочие расходы.
Finally I wish to thank our interpreters; I am sure that if there has been any misunderstanding about what I have said, it is not the interpretation but only I who am to blame. Наконец, я хочу поблагодарить наших устных переводчиков: я уверен, что если и есть какое-то недопонимание по поводу того, что я сказал, то винить в этом надо не устный перевод, а исключительно меня.
Provides interpretation for meetings from and into these four languages; trains translators for interpretation duty; обеспечивает устный перевод выступлений на заседаниях с этих четырех языков и на них; готовит письменных переводчиков для работы в качестве устных переводчиков;
In paragraph 12, it recommended a renewed commitment to training for both translators and interpreters and the use of national translation and interpretation institutions for such training. В пункте 12 он рекомендует активизировать усилия в области профессиональной подготовки как письменных, так и устных переводчиков и использовать для нее национальные учреждения, осуществляющие подготовку письменных и устных переводчиков.
Больше примеров...
Устном переводе (примеров 58)
One possibility would be for countries needing interpretation during an IAEA meeting to bring an interpreter to the meeting themselves. Одним из возможных выходов может стать приглашение самими странами, нуждающимися в устном переводе во время совещаний МАГАТЭ, устных переводчиков на такие совещания.
Since the most intensive component of their training, the two-week introductory course, will take place during the month of August, when interpretation demand is very low, training is being provided by an English senior interpreter within available capacity. Поскольку наиболее напряженный компонент их подготовки - двухнедельный вводный курс - приходится на август месяц, когда потребность в устном переводе особенно низка, их подготовку осуществляет штатный старший переводчик с английским языком.
(x) A Translator (P-3) who will translate all existing written material and assist the secretariat members for any additional interpretation needs in Geneva; х) один письменный переводчик (С-З), который будет осуществлять письменный перевод всех имеющихся материалов и оказывать сотрудникам секретариата помощь в удовлетворении любых дополнительных потребностей в устном переводе в Женеве;
Lithuania complained that the representatives of Belarus had not been sufficiently well prepared to respond to the questions from the public, whereas Belarus asserted that the logistical issues, including interpretation, had not been sufficiently agreed upon beforehand. Литва пожаловалась на то, что представители Беларуси не были достаточно хорошо подготовлены к тому, чтобы отвечать на вопросы общественности, тогда как Беларусь утверждала, что заранее не были в достаточной степени согласованы организационно-технические вопросы, включая вопрос об устном переводе.
These locally recruited interpreters handle part of the requirements for field interpretation, thus allowing the Tribunal to reduce the use of short-term interpreters for field missions charged against TAM. Эти набранные на месте устные переводчики обеспечивают удовлетворение части потребностей в устном переводе на местах, что, соответственно, позволяет Трибуналу сократить использование устных переводчиков на краткосрочных контрактах для обслуживания полевых миссий, расходы по которым проводятся по статье временного персонала для обслуживания заседаний.
Больше примеров...
Истолкование (примеров 20)
Also, In order to develop an authentic analysis [...] the main problem would not be interpretation, but intervention. А также «чтобы разработать аутентичный анализ [...] главной проблемой будет не истолкование, а вмешательство.
Any other interpretation would make the right to confidential telephone communication with one's lawyer illusory. Любое другое истолкование сделало бы право на конфиденциальность телефонного общения со своим адвокатом иллюзорным.
Consistent messaging and interpretation of ITC offering Последовательное отображение концепции и истолкование предлагаемых услуг ЦМТ
However, the interpretation of NTMs by the Chairman of the Ad Hoc Committee in his statement delivered before the Committee on 9 August 1996 reflected in section V of this Report would provide additional assurances against the misuse or abuse of NTMs. Однако соответствующее истолкование НТС, сделанное Председателем Специального комитета в его выступлении перед членами Комитета 9 августа 1996 года, обеспечило бы дополнительные гарантии против неправомерного использования НТС или злоупотребления ими.
5.3 The author states that his brother had a right to correct interpretation and that persons attending the trial tried to tell the judge that the interpreter was translating incorrectly. 5.3 Автор заявляет, у его брата имеется право на правильное истолкование и что присутствовавшие на суде люди пытались сообщить судье, что переводчик переводил неверно.
Больше примеров...
Толкует (примеров 43)
The Moroccan delegation gave a totally false interpretation of the opinion of the International Court of Justice. Марокканская делегация совершенно ошибочно толкует мнение Международного Суда.
This is governed by the standards set by the Security Council, including its interpretation of the term "associated with" Al-Qaida (see para. 24 above). Это регулируется стандартами, установленными Советом Безопасности, включая то, как он толкует термин «связанные с» «Аль-Каидой» (см. пункт 24 выше).
8.1 In a further reply to the author's comments, the State party contests the author's interpretation of the use of the notwithstanding clause in Quebec. 8.1 В последующем ответе на замечания автора государство-участник выражает несогласие с тем, как автор толкует использование содержащейся в Хартии оговорки в провинции Квебек.
The CHAIRPERSON emphasized the Committee's concern at the Czech Republic's interpretation of the scope and nature of the Committee's Views on cases under the Optional Protocol. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ подчеркивает озабоченность Комитета в связи с тем, как Чешская Республика толкует сферу охвата и характер соображений Комитета по делам, рассматриваемым в рамках Факультативного протокола.
The Committee seems to put a broad interpretation on this term, as it states that "economic and social activities... are part of the culture of the community" in question. По-видимому, Комитет широко толкует положение упомянутой статьи, поскольку он констатирует, что в число охраняемых ею прав входит право отдельных лиц заниматься "экономической и социальной деятельностью, представляющей часть культуры той общины, к которой они принадлежат"111.
Больше примеров...
Переводчика (примеров 73)
Another important thing for consecutive interpretation is establishing psychological contact with the audience. Для устного последовательного переводчика важно и психологическое налаживание контакта с аудиторией.
The Code also provides for language interpretation when necessary. Уголовно-процессуальный кодекс также предусматривает услуги переводчика в случае необходимости.
It further notes the State party's assertion that its proceedings were monitored by UNHCR and officials of the State party's Human Rights Office who did not receive any complaints, and that legal representation and interpretation was guaranteed. Комитет далее принимает к сведению утверждение государства-участника о том, что за судопроизводством осуществляли надзор представители УВКБ и Бюро по правам человека государства-участника, не получившие никаких жалоб, и что заявителям гарантировалась правовая помощь и услуги переводчика.
UNHCR recommended the adoption of a legal provision stipulating unimpeded access to the asylum procedure, legal and social assistance, interpretation facilities and access to information for detained asylum-seekers, so that the detention does not constitute an obstacle to the ability to pursue asylum application. УВКБ рекомендовало принять правовую норму, предусматривающую для задержанных просителей убежища беспрепятственный доступ к процедуре предоставления убежища, правовой и социальной помощи, услугам устного переводчика, а также доступ к информации, с тем чтобы факт задержания не являлся препятствием для подачи ходатайства о предоставлении убежища.
Article 10 (Interpretation): A defendant who does not understand Spanish shall have the right to choose a translator or interpreter to assist him in all acts necessary for his defence. Статья 10 (Переводчик). Обвиняемый, не владеющий испанским языком, имеет право воспользоваться услугами письменного или устного переводчика для целей оказания ему помощи во всех необходимых действиях по организации защиты.
Больше примеров...
Объяснение (примеров 35)
If that's your interpretation, I welcome it. Если это ваше объяснение, я принимаю его.
The interpretation of the results by section of the programme budget is given in the addendum to the present report. В добавлении к настоящему докладу дается объяснение результатов с разбивкой по разделам бюджета по программам.
The theoretical interpretation of the TDEs was finally described in 2004 by Stephanie Komossa of the Max Plank Institute (MPE/ MPG) and again recently in 2014. Теоретическое объяснение событий приливного разрушения было окончательно описано в 2004 году Стефани Комосса из Института Макса Планка (MPE/ MPG), а затем снова в 2014 году.
In the State party's view, his explanation that the interpretation and/or transcription of his airport interview was inadequate is unconvincing. По мнению государства-участника, его объяснение, что устный перевод и/или запись его интервью в аэропорту были неточными, неубедительно.
The logician Torkel Franzén criticized Chaitin's interpretation of Gödel's incompleteness theorem and the alleged explanation for it that Chaitin's work represents. Логик Torkel Franzén критикует интерпретацию Хайтином теоремы Гёделя о неполноте и сомнительное объяснение, данное ей Хайтином в его работах.
Больше примеров...
Переводческих (примеров 11)
In providing this service, the agencies use centrally produced lists of interpretation agencies and authorised interpreters. Для целей оказания переводческих услуг соответствующие органы используют подготовленные в централизованном порядке реестры переводческих агентств и уполномоченных переводчиков.
There was a dual need for knowledge, probably through training, of Internet English and the use of interpretation software. Налицо двойственная потребность в освоении (возможно, путем профессиональной подготовки) английского языка Интернета и в использовании переводческих программных средств.
In addition, the host country may wish to provide simultaneous interpretation for its own national language. В зале заседаний Подготовительной группы работа переводческих смен должна обеспечиваться круглосуточно "по вызову".
(a) To free interpretation, legal advice, and medical care and services in accordance with a procedure established by the Armenian Government, and information concerning their relatives; а) получение бесплатных переводческих, правовых консультационных услуг, медицинскую помощь и медицинское обслуживание в порядке, установленном правительством РА, а также информацию о родственниках;
An appeal subsequently lodged in the criminal case because of the lack of interpretation had been dismissed. Поданная впоследствии апелляция в отношении уголовного дела на основании отказа в предоставлении переводческих услуг была отклонена.
Больше примеров...
Различных толкований (примеров 22)
The definition says nothing about the determination of such scope and leaves the door wide open to interpretation. В определении на этот счет ничего не говорится, что оставляет возможность для самых различных толкований.
Mission Chief Finance Officers have explicitly requested the Division to revisit its guidelines, as the current versions leave too much room for interpretation and therefore create unnecessary inefficiencies and inconsistencies between missions. Главные финансовые сотрудники миссий конкретно просили Отдел пересмотреть свои руководящие принципы, так как в своем нынешнем виде они оставляют слишком большой простор для различных толкований, а это ведет к неоправданному снижению эффективности и вызывает несогласованность в работе миссий.
The Committee recommends that the State party amend its legislation and take all necessary measures to ensure that the minimum age for military recruitment is strictly fixed by law and leaves no room for interpretation. Комитет рекомендует государству-участнику пересмотреть свое законодательство и принять все необходимые меры для обеспечения того, чтобы минимальный возраст призыва на воинскую службу был жестко зафиксирован в законодательстве и не оставлял никаких возможностей для различных толкований.
It is essential, however, to stress a matter of principle: that the international Organization must define the term "terrorism" so that we know, without any doubt or room for interpretation, what we are combating. Крайне важно, однако, выделить при этом принципиальный аспект - международная Организация должна дать определение термина «терроризм», чтобы у нас не возникало сомнений и не было бы никаких различных толкований относительно того, с чем мы ведем борьбу.
The experts from Canada and the United States of America supported the proposal as a short term solution that should avoid different interpretation among testing laboratories. Эксперты от Канады и Соединенных Штатов Америки поддержали это предложение в качестве краткосрочного решения, которое позволит исключить возможность для различных толкований, даваемых испытательными лабораториями.
Больше примеров...
Трактование (примеров 4)
Any other interpretation of the statements would, in our view, be contrary to the spirit and the letter of the Treaty of Tlatelolco. Любое другое трактование заявлений будет, по нашему мнению, противоречить духу и букве договора Тлателолко.
However, there was no uniform interpretation of the principle or of its defining elements, nor was there any uniform understanding as to the particular circumstances in which it could be exercised. Однако общее трактование этого принципа или его основополагающих элементов отсутствует, так же как и отсутствует общее понимание, в каких конкретных обстоятельствах его можно применять.
Although the broadest interpretation of the meaning of "restraint" is clearly not compatible with that commitment, the carrying out of a series of tests or of tests aimed at perfecting nuclear weapons is in contradiction with the aim of non-proliferation. Хотя самое широкое трактование значения слова "сдержанность" совершенно очевидно несовместимо с этим обязательством, проведение серии испытаний или испытаний, направленных на совершенствование ядерного оружия, противоречит самой цели нераспространения.
Although, as a starting point, most of the current standards used for elaborating these definitions are based on an economic perspective, the interpretation of the resulting domain is not limited solely to the economic aspects of culture but extends to all aspects of that domain. Несмотря на то, что в качестве исходной точки большинство из существующих стандартов, используемых для выработки этих определений, основываются на экономическом подходе, трактование возникающих в результате этого явлений не ограничивается лишь экономическими аспектами культуры, а охватывает все аспекты этой сферы.
Больше примеров...
Интерпретирование (примеров 2)
The model is based on historical data of actual energy production, connected to projections that are drawn from the thinking of various expert energy analysts as well as my own interpretation of future directions. Модель основана на исторических данных о реальном производстве энергетических ресурсов, приобщенные к прогнозам, созданным на основе идей различных энергетических экспертов-аналитиков, в том числе и моем собственном интерпретирование будущих направлений.
The High Court declared that the constitutional interpretation in regard to constituent power of the people and its implication should be given a proper approach based on the provisions of the Constitution and the rules made there under. Согласно постановлению Высокого суда, интерпретирование норм Конституции относительно учредительных полномочий народа и последствия такого интерпретирования должны надлежащим образом оцениваться с точки зрения положений Конституции и вытекающих из них норм.
Больше примеров...
Пояснение (примеров 16)
Interpretation: This provision applies to excessive moisture, for example, free water lying inside the package. Пояснение: Настоящее положение касается избыточного содержания влаги, например в результате присутствия воды внутри упаковки.
Interpretation: The indication of the drying method (e.g. "sun-dried") is optional. Пояснение: Указание метода сушки (например, "высушенные на солнце") является факультативным.
Interpretation: Maximum moisture content refers to the limits of moisture allowed for the produce in order to be commercialized. Пояснение: Максимальное содержание влаги означает предельно допустимое содержание влаги в продукте для целей его коммерциализации.
Interpretation: Pungency is the sharp or intense sensation caused by the effect of the capsaicins after the ingestion of chilli or its sub-products. Пояснение: Острота - это ощущение жжения или жгучести, вызванное воздействием капсаицинов после приема перца стручкового острого или продуктов на его основе в пищу.
clarifying cases of erroneous interpretation connected mainly with the goods descriptions used; пояснение случаев ошибочной интерпретации, связанных главным образом с определением наименований товаров;
Больше примеров...