Английский - русский
Перевод слова Interpretation

Перевод interpretation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Толкование (примеров 2777)
Analysis of the text - stylistic analysis and interpretation of the text in the lessons for studying foreign language as a tutorial method. Анализ текста - стилистический разбор и толкование текстов на занятиях по изучению иностранного языка как методический прием.
Consequently, there is nothing to prevent such declarations from being modified at any time, in the absence of a treaty provision indicating that the interpretation must be given at a specified time. Поэтому ничто не препятствует тому, чтобы в такие заявления изменения вносились в любой момент в отсутствие конвенционного положения, уточняющего, что толкование должно даваться в какой-то определенный момент.
While the interpretation of international treaties was to some extent a creative process, the progressive development of guidelines, in particular those set out in the 1969 Vienna Convention on the Law of Treaties was also useful. Хотя толкование международных договоров является в некоторой степени творческим процессом, последовательная разработка руководящих принципов, в частности изложенных в Венской конвенции о праве международных договоров 1969 года, также представляет пользу.
In the same context, agreement was also reached with regard to the Authentic Interpretation of the 19 October Decision on the Law on the Council of Ministers. В том же контексте была достигнута договоренность в отношении документа «Аутентичное толкование решения по Закону о Совете министров от 19 октября».
It may be argued that such an interpretation is contrary to the clear legislative intent of the General Assembly inasmuch as it reduces the availability of retirees to the language services by about seven weeks when daily rates are applicable. Можно говорить о том, что такое толкование противоречит четко выраженному в решении Генеральной Ассамблеи намерению, поскольку при таком подходе, когда применяются поденные ставки, продолжительность возможного использования пенсионеров в языковых службах сокращается примерно на семь недель.
Больше примеров...
Интерпретация (примеров 420)
However, the results and graphs presented here are a cross-section for one year, so careful interpretation is needed when projections to future situations are made. Тем не менее, представленные здесь результаты и графики являются срезом за один год, поэтому для экстраполяции на будущие периоды необходима тщательная интерпретация этих данных.
These are brought on by globalisation and deregulation, problems relating to the depicting of technological changes, and interpretation and processing of money market phenomena. Их источниками являются глобализация и дерегулирование, проблемы, связанные с описанием технологических изменений, интерпретация и обработка явлений, происходящих на денежном рынке.
He also wondered how the periods of massacres and conflicts had been treated in school textbooks and history curricula, and asked what was the official interpretation of the memory of such events. Его также интересует, как периоды массовых убийств и конфликтов были отражены в школьных учебниках и учебном плане по истории, и он спрашивает, какова официальная интерпретация этих событий.
DBSCAN* is a variation that treats border points as noise, and this way achieves a fully deterministic result as well as a more consistent statistical interpretation of density-connected components. DBSCAN* является вариантом, который трактует краевые точки как шум и тем самым достигается полностью однозначный результат, а также более согласованная статистическая интерпретация связных по плотности компонент.
The fact that the reference to workshops on parenting skills had been included in the report under the heading "Health Education" suggested that a subject with very wide implications was being given too narrow an interpretation. Тот факт, что ссылка на семинары по развитию родительских навыков была включена в доклад под заголовком «Обучение в вопросах здравоохранения», говорит о том, что предмету с очень широкими последствиями дается слишком узкая интерпретация.
Больше примеров...
Устного перевода (примеров 875)
The creation of a permanent interpretation service at Nairobi offers great potential for Nairobi as a venue for United Nations conference and meetings. Создание постоянной службы устного перевода в Найроби дает большие возможности для проведения здесь конференций и совещаний Организации Объединенных Наций.
Press releases should be prepared using the language in which statements had been made rather than the interpretation. Пресс-релизы должны подготавливаться с использованием текста на том языке, на котором были сделаны заявления, и не на основе устного перевода.
The view was expressed that the success of intergovernmental negotiations often depended on the quality of the translation and interpretation into all six official languages. Было высказано мнение о том, что успех межправительственных переговоров зачастую зависит от качества письменного и устного перевода на все шесть официальных языков.
It should be pointed out that, while the newly created interpretation team at Nairobi, operational as of January 2001, could not have had an effect on meetings statistics for 2000, the trend for 2001 is encouraging. Следует отметить, что, хотя создание заново в январе 2001 года группы устного перевода в Найроби и не могло сказаться на статистических показателях проведения заседаний в 2000 году, тенденция в январе 2001 года является многообещающей.
The Committee welcomes the increasing use of remote translation and interpretation, as well as video-conferencing, and trusts that every effort will be made to enhance use of these technologies with a view to maximizing efficiency and productivity while at the same time ensuring cost-effectiveness. Комитет приветствует расширение использования дистанционного письменного и устного перевода, а также телевидеосвязи, и надеется, что будет сделано все возможное для расширения использования этих технологий в целях доведения до максимального уровня эффективности и производительности при обеспечении экономичности.
Больше примеров...
Устный перевод (примеров 552)
Synchronous interpretation is interpretation which is carried out simultaneously with the original speech. Синхронный перевод - устный перевод речи, осуществляемый одновременно с речью оратора.
Provides interpretation for meetings from and into these four languages; trains translators for interpretation duty; обеспечивает устный перевод выступлений на заседаниях с этих четырех языков и на них; готовит письменных переводчиков для работы в качестве устных переводчиков;
At FAO, Portuguese interpretation is provided at the Regional Conference for Latin America and the Caribbean, if so requested by the Government of Brazil, as well as at the Regional Conference for Africa. В ФАО устный перевод на португальский язык обеспечивается на Региональной конференции для Латинской Америки и Карибского бассейна (в случае поступления просьбы от правительства Бразилии), а также на Региональной конференции для Африки.
Interpretation into the above languages will be available at the working sessions. На рабочих заседаниях будет обеспечиваться устный перевод на упомянутые языки.
Sequential interpretation is interpretation of original speech by individual sentences or logical paragraphs. Последовательный перевод - устный перевод, осуществляемый за ораторской речью по отдельным предложениям или логическим абзацам.
Больше примеров...
Трактовка (примеров 34)
Your Honor, once again, this is an overbroad interpretation. Ваша честь, и вновь это слишком вольная трактовка.
Such an interpretation could take account of local realities and favour responses adapted to specific contexts and characteristics, with a clear view of each party's respective responsibilities and complementarities. Такая трактовка позволила бы учитывать местные реалии и реагировать на специфические характеристики и контексты с опорой на четкое видение соответствующих обязанностей и возможностей в плане взаимодополняемости каждой из сторон.
Your interpretation was pretty impressive, actually. Ваша трактовка действительно была впечатляющей.
A correct interpretation of their status should be that such staff are appointed by the Secretary-General - and that the Staff Regulations and Staff Rules of the United Nations apply to them - but they are working for and accountable to the oversight body to which they are assigned. Правильная трактовка их статуса должна быть следующей: эти сотрудники назначаются Генеральным секретарем - и на них распространяются Правила и положения о персонале, - однако они работают на орган надзора, которому они приданы, и подотчетны ему.
With respect to Article 1105, the existing interpretation is contained in the FTC's Interpretation of 31st July 2001. Что касается статьи 1105, то существующая трактовка излагается в толковании КСТ от 31 июля 2001 года.
Больше примеров...
Перевод (примеров 857)
In this case he or she shall himself or herself provide interpretation into one of the languages of the session, and interpretation into the other languages may be based on the interpretation given in the first language. В этом случае он сам или она сама обеспечивает, чтобы его или ее речь была устно переведена на один из языков сессии, при этом перевод на другие языки может основываться на устном переводе на первый язык.
The incumbents of the three Translator/Interpreter posts will be responsible for the translation of confidential draft legal documents prepared by the Team and for official correspondence, as well as for interpretation during meetings of the Team representatives with the officials of Timor-Leste. Сотрудники, занимающие три должности письменных/устных переводчиков, будут отвечать за перевод подготовленных Группой проектов конфиденциальных юридических документов и официальной корреспонденции и за устный перевод на встречах представителей Группы с должностными лицами Тимора-Лешти.
Interpretation from/into non-working languages: €738,000 Устный перевод с/на нерабочие языки: 738000 евро
It is estimated that careful, integrated management of resources allocated for interpretation and judicious scheduling of the calendar of conference and meetings would allow for absorption of $1,515,600 of interpretation costs. Подсчитано, что тщательное комплексное управление ресурсами, выделяемыми на цели устного перевода и составление разумного расписания конференций и совещаний позволили бы покрыть расходы на устный перевод в размере 1515600 долл. США за счет имеющихся ассигнований.
Throughout the preparatory process, the secretariat made sure that accessible transport, ramps and real-time captioning and sign language interpretation during the discussions were provided at the meetings as well as brailling of meeting documents. В ходе всего подготовительного процесса секретариат обеспечивал для совещаний доступный транспорт, пандусы, снабжение субтитрами, перевод на язык жестов, а также печатание документов на языке Брайля.
Больше примеров...
Устных переводчиков (примеров 185)
The Department has approached universities and educational institutions (for example, the Monterey Institute of International Studies and Georgetown University) regarding the development of specialized interpretation courses suited to the requirements of the Organization. Департамент поставил перед университетами и другими учебными заведениями (например, перед Монтеррейским институтом международных исследований и Джорджтаунским университетом) вопрос о создании специальных курсов по подготовке устных переводчиков, отвечающих требованиям Организации.
As the Secretary-General stated in his comments on the report (A/42/95), statistics on the workload of the permanent interpretation staff in New York, Geneva and Vienna are presented regularly to the General Assembly in the context of the biennial programme budget proposals. Как указал Генеральный секретарь в своих замечаниях по докладу (документ А/42/95), данные о рабочей нагрузке постоянных штатных устных переводчиков в Нью-Йорке, Женеве и Вене регулярно представляются Генеральной Ассамблее в рамках предложений в отношении бюджета по программам на двухгодичный период.
Participants at the conference had examined the draft administrative structure and budget of the Pan-African Consortium in Interpretation and Translation, which would implementing a programme to assist universities in Africa in the field of training of translators and interpreters. Участники конференции рассмотрели проект административной структуры и бюджета Панафриканского консорциума в области устного и письменного перевода, который будет осуществлять программу оказания помощи университетам в Африке в области подготовки письменных и устных переводчиков.
This offers the opportunity for higher ceilings in the new conference rooms and level access to the interpretation booths. Это позволяет сделать более высокие потолки в новых залах заседаний и расположить на одном уровне проход к будкам устных переводчиков.
As for the absence of a permanent interpretation capacity at Nairobi, the Secretariat had concluded that the workload at that duty station did not justify the retention of an in-house team of interpreters. Что касается отсутствия постоянной службы устного перевода в Найроби, то Секретариат пришел к выводу о том, что объем рабочей нагрузки в этом месте службы не оправдывает закрепления там собственной группы устных переводчиков.
Больше примеров...
Устном переводе (примеров 58)
The use of information technology in editing, translation and interpretation involves applications tools and working methods that are not paralleled elsewhere in the Secretariat. Использование информационных технологий при редактировании, в письменном и устном переводе связано с использованием таких прикладных программ, электронных средств и рабочих методов, которые нигде больше в Секретариате не требуются.
The averages of all individual ratings are valid indicators of the most prevalent view of remote interpretation among the interpreters who participated in the experiment. Усредненные показатели всех индивидуальных оценок являются надежными показателями сложившегося у всех переводчиков, участвовавших в эксперименте, мнения о дистанционном устном переводе.
In seeking to establish the impact of information technology on the performance of conference-servicing staff, the task force found that the chief benefits of information technology use were enhanced consistency and accuracy of translation and interpretation. В стремлении определить влияние информационных технологий на работу сотрудников конференционных служб целевая группа пришла к тому заключению, что главные преимущества использования информационных технологий заключаются в последовательности и точности в письменном и устном переводе.
If delegations wish their translations to be read out verbatim, any deviations from the text on the part of the speaker, including omissions and additions, are unlikely to be reflected in the interpretation. Если делегации хотят, чтобы письменный перевод их выступлений зачитывался без изменений, то любые отходы оратора от текста, включая пропуски и добавления, скорее всего не будут отражены в устном переводе.
The State party recalls that only the interpretation during the Migration Board's second interview with the complainant has been established as flawed, and the complainant has had an opportunity to rectify any faults that could be found in this recording. Государство-участник напоминает о том, что неадекватность была обнаружена только в устном переводе в ходе второго собеседования заявителя в Миграционном совете и что заявитель имел возможность исправить любые ошибки, которые могли быть обнаружены в протоколе.
Больше примеров...
Истолкование (примеров 20)
The fourth definition provided by Yoder stated that folk religion represented the "folk interpretation and expression of religion". Четвёртый способ заключает в том, что народная религия представляет собой «народное истолкование и переживание религии».
Consistent messaging and interpretation of ITC offering Последовательное отображение концепции и истолкование предлагаемых услуг ЦМТ
However, the interpretation of NTMs by the Chairman of the Ad Hoc Committee in his statement delivered before the Committee on 9 August 1996 reflected in section V of this Report would provide additional assurances against the misuse or abuse of NTMs. Однако соответствующее истолкование НТС, сделанное Председателем Специального комитета в его выступлении перед членами Комитета 9 августа 1996 года, обеспечило бы дополнительные гарантии против неправомерного использования НТС или злоупотребления ими.
It would also seem that the interpretation of the right to parole is arbitrary. Наконец, складывается впечатление, что истолкование права на условное освобождение не всегда осуществляется на началах справедливости для всех.
De Chérisey went on to provide his own interpretation: In Sabbato Secundo Primo does not mean 'A day of Sabbath, second first' but rather 'As second in command, Sabassius became first.' В свою очередь Шерези попробовал предложить собственное истолкование текста: «In Sabbato Secundo Primo означает не "В субботу, первую по втором дне", а "Как второй в главенстве Сабазий стал первым".
Больше примеров...
Толкует (примеров 43)
The Moroccan delegation gave a totally false interpretation of the opinion of the International Court of Justice. Марокканская делегация совершенно ошибочно толкует мнение Международного Суда.
The State party argues that while this is the approach taken under Canadian law, the jurisprudence of the Human Rights Committee suggests that it has applied a narrower interpretation with regard to article 18. Государство-участник утверждает, что в отличие от подхода, характерного для канадского законодательства, правовая практика Комитета по правам человека свидетельствует о том, что он более узко толкует статью 18.
Mr. Chabbar (Morocco), speaking in exercise of the right of reply, in response to remarks made by the representative of South Africa, expressed regret at the latter's selective interpretation of recent developments with regard to the question of Western Sahara. Г-н Шаббар (Марокко), выступая в порядке осуществления права на ответ и отвечая на замечания представителя Южной Африки, выражает сожаление по поводу того, что недавние события, имеющие отношение к вопросу о Западной Сахаре, тот толкует избирательно.
The Committee is further concerned that the interpretation of the divorce law by the High Court, where a woman's non-financial contribution is not taken into account, results in inequality in property distribution during divorce. Комитет далее обеспокоен тем, как Высокий суд толкует правовое регулирование расторжения брака: если нефинансовый вклад женщины не учитывается, это приводит к несправедливому разделу имущества при расторжении брака.
(b) Japan is not the only country which makes such an interpretation. Ь) Япония не единственная страна, которая толкует данное положение именно таким образом.
Больше примеров...
Переводчика (примеров 73)
In some countries migrants who are the subject of judicial proceedings have the right to free legal counsel and interpretation, while the costs of these services must be borne by the alien in administrative proceedings. В некоторых странах мигранты, привлекаемые к судебному разбирательству, имеют право на бесплатную помощь адвоката и переводчика, тогда как при административном производстве расходы на эти услуги должен нести иностранец.
He was held in incommunicado detention and was not afforded legal representation or interpretation facilities; nor was he given any opportunity to obtain medical assistance. On 30 September 1993, the author allegedly made a statement to the police. Он содержался под стражей, не имея связи с внешним миром, адвоката или переводчика; у него также не было возможности получать медицинскую помощь. 30 сентября 1993 года автор якобы сделал заявление в полицию.
There must be at least one Field Interpreter in each field office to perform necessary interpretation functions, as a part of the small staff in each field office. Для исполнения необходимых функций по устному переводу необходимо наличие по меньшей мере одной должности устного переводчика в отделениях на местах в рамках небольшого штатного персонала в каждом местном отделении.
The authors lodged a request to replace those two judges, which was refused by the Evora Court of Appeal on 22 January 2002. On 15 July 2002, they were sentenced again to 12 years of imprisonment, and to pay interpretation fees. Авторы подали прошение о замене этих двух судей, но их просьба была отклонена Апелляционным судом Эворы 22 января 2002 года. 15 июля 2002 года они были вновь приговорены к 12 годам тюремного заключения и к оплате услуг переводчика.
It further notes the State party's assertion that its proceedings were monitored by UNHCR and officials of the State party's Human Rights Office who did not receive any complaints, and that legal representation and interpretation was guaranteed. Комитет далее принимает к сведению утверждение государства-участника о том, что за судопроизводством осуществляли надзор представители УВКБ и Бюро по правам человека государства-участника, не получившие никаких жалоб, и что заявителям гарантировалась правовая помощь и услуги переводчика.
Больше примеров...
Объяснение (примеров 35)
But, Dr Chatterjee has another imaginative and controversial interpretation of Tapejara's bizarre anatomy. Но у д-ра Чаттерджи есть ещё одно фантастическое и спорное объяснение необычной анатомии этого птерозавра.
Now, the most common interpretation of this, which you findin all the psychiatry textbooks, is a Freudian view, and that isthat this chap - and the same argument applies to women, by theway, but I'll just talk about guys. Самое частое объяснение этому, которое вы найдете во всехучебниках психиатрии, это взгляд по Фрейду, а именно, что этотпарень - кстати, такое же рассуждение применимо и к женщинам, но япросто буду говорить о мужчинах -
However, this is not the only possible interpretation. Однако это не единственное возможное объяснение этого факта.
In the State party's view, his explanation that the interpretation and/or transcription of his airport interview was inadequate is unconvincing. По мнению государства-участника, его объяснение, что устный перевод и/или запись его интервью в аэропорту были неточными, неубедительно.
2 - and avoid the interpretation of opinion: and a chapter in his book, said some news that had already been told to say, the explanation Balnhi opinion, and committed itself to this approach in his book. 2 - и избежать интерпретации мнений: и главу в своей книге, говорит, что некоторые сообщения о том, что уже было сказано говорить о том, что объяснение Balnhi мнение и взяли на себя на этот подход в своей книге.
Больше примеров...
Переводческих (примеров 11)
In addition, the host country may wish to provide simultaneous interpretation for its own national language. В зале заседаний Подготовительной группы работа переводческих смен должна обеспечиваться круглосуточно "по вызову".
An appeal subsequently lodged in the criminal case because of the lack of interpretation had been dismissed. Поданная впоследствии апелляция в отношении уголовного дела на основании отказа в предоставлении переводческих услуг была отклонена.
Oral interpretation has become one of the most demandable services of translators. В современном мире устный перевод стал одной из самых востребованных переводческих услуг.
It also helps many French-speaking delegations in their work by providing, as best it can, translation services when necessary or other forms of assistance, such as briefings on the proceedings of meetings for which no interpretation was provided. Эта организация также помогает многим франкоязычным делегациям в их работе путем предоставления по возможности наилучших переводческих услуг в случае необходимости или других форм помощи, как, например, проведение брифингов о ходе заседаний, на которых не был предоставлен устный перевод.
Furthermore, lack of access to legal aid or legal representation and lack of adequate interpretation may also lead to lack of awareness on the part of migrants. Кроме того, отсутствие доступа к юридической помощи или законному представителю, а также отсутствие надлежащих переводческих услуг также может привести к незнанию мигрантами своих прав в этом отношении.
Больше примеров...
Различных толкований (примеров 22)
Hence, many of them ensure that openings for interpretation remain. Поэтому многие из них оставляют возможности для различных толкований.
Terms such as gender equality and harassment were too general and left latitude for interpretation. Такие термины, как «равенство между женщинами и мужчинами» и «притеснения», являются слишком общими и оставляют возможность для различных толкований.
As with paragraph 4, the Subcommittee recognizes that the term "indirectly" in the new paragraph 5 of article 13 poses difficulties for, and may therefore result in differences of, interpretation. Как и в отношении пункта 4, Подкомитет признает, что термин «косвенно» в новом пункте 5 статьи 13 вызывает трудности для понимания и поэтому может привести к появлению различных толкований.
The Government of Switzerland reiterates its proposal for the content of the tank record to be precisely defined by providing an exhaustive list of important documents - one that is not subject to interpretation. Правительство Швейцарии вновь предлагает уточнить содержание досье цистерны, с тем чтобы располагать исчерпывающим перечнем важных документов, который не допускал бы различных толкований.
The consultation parties have differing views on the interpretation of the international legal issues and customary historical use. Участники консультаций придерживаются различных толкований вопросов международного права и обычной, исторически сложившейся практики использования ресурсов.
Больше примеров...
Трактование (примеров 4)
Any other interpretation of the statements would, in our view, be contrary to the spirit and the letter of the Treaty of Tlatelolco. Любое другое трактование заявлений будет, по нашему мнению, противоречить духу и букве договора Тлателолко.
However, there was no uniform interpretation of the principle or of its defining elements, nor was there any uniform understanding as to the particular circumstances in which it could be exercised. Однако общее трактование этого принципа или его основополагающих элементов отсутствует, так же как и отсутствует общее понимание, в каких конкретных обстоятельствах его можно применять.
Although the broadest interpretation of the meaning of "restraint" is clearly not compatible with that commitment, the carrying out of a series of tests or of tests aimed at perfecting nuclear weapons is in contradiction with the aim of non-proliferation. Хотя самое широкое трактование значения слова "сдержанность" совершенно очевидно несовместимо с этим обязательством, проведение серии испытаний или испытаний, направленных на совершенствование ядерного оружия, противоречит самой цели нераспространения.
Although, as a starting point, most of the current standards used for elaborating these definitions are based on an economic perspective, the interpretation of the resulting domain is not limited solely to the economic aspects of culture but extends to all aspects of that domain. Несмотря на то, что в качестве исходной точки большинство из существующих стандартов, используемых для выработки этих определений, основываются на экономическом подходе, трактование возникающих в результате этого явлений не ограничивается лишь экономическими аспектами культуры, а охватывает все аспекты этой сферы.
Больше примеров...
Интерпретирование (примеров 2)
The model is based on historical data of actual energy production, connected to projections that are drawn from the thinking of various expert energy analysts as well as my own interpretation of future directions. Модель основана на исторических данных о реальном производстве энергетических ресурсов, приобщенные к прогнозам, созданным на основе идей различных энергетических экспертов-аналитиков, в том числе и моем собственном интерпретирование будущих направлений.
The High Court declared that the constitutional interpretation in regard to constituent power of the people and its implication should be given a proper approach based on the provisions of the Constitution and the rules made there under. Согласно постановлению Высокого суда, интерпретирование норм Конституции относительно учредительных полномочий народа и последствия такого интерпретирования должны надлежащим образом оцениваться с точки зрения положений Конституции и вытекающих из них норм.
Больше примеров...
Пояснение (примеров 16)
Interpretation: Whole dried chilli peppers must be sufficiently developed before drying. Пояснение: Предназначенные для сушки целые перцы стручковые острые должны быть достаточно развившимися.
Interpretation: Tolerances are provided to allow for deviation in handling due to natural deterioration of fresh produce over time. Пояснение: Допуски предусмотрены для принятия в расчет отклонений в обращении с продуктом и происходящего с течением времени естественного ухудшения состояния свежего продукта.
This clarification is to avoid the erroneous interpretation that the Convention would have retrospective application in respect of States that adhere to the convention after it had already entered into force pursuant to article 23, paragraph 1 (A/60/17, para. 153). Это пояснение включено для того, чтобы избежать ошибочного толкования, согласно которому Конвенция могла бы иметь ретроспективное применение в отношении государств, которые присоединяются к Конвенции после того, как она уже вступила в силу в соответствии с пунктом 1 статьи 23 (А/60/17, пункт 153).
The Committee notes the explanation in paragraph 8 of the report that "the Tribunal did not fully utilize these resources because of uncertainty stemming from an interpretation that the statute did not include provisions for upgrading prison facilities". Комитет принимает к сведению данное в пункте 8 доклада пояснение о том, что «Трибунал не использовал полностью эти средства из-за неопределенности, проистекающей из того, что в Уставе отсутствуют положения о модернизации тюремных помещений».
The geostatistical paramerters, including the variogram, and their compatibility with the geological interpretation should be discussed. Необходимо дать пояснение геостатистических параметров с включением вариограмм и отметить их сопоставимость с толкованием геологических данных.
Больше примеров...