| Many forest institutions, both from developed and from developing countries, now disseminate information on their activities through the Internet. | Многие лесные институты в развитых и развивающихся странах распространяют сегодня информацию о своей деятельности через систему "Интернет". |
| The Internet and Electronic Commerce: Opportunities for Enterprise Development | Интернет и электронная торговля: возможности для развития предпринимательства |
| Issues such as the impact of the Internet on the political decision-making process, promotion of developmental actions and interchange of research results in the region should be examined. | Следует проанализировать такие вопросы, как воздействие системы "Интернет" на процесс выработки политических решений, пропаганду мероприятий в сфере развития и взаимообмен научными результатами в регионе. |
| Trade shows, workshops, databases, newsletters and the Internet can all be used to promote promising existing technologies to showcase best practices and innovative applications. | Для пропаганды перспективных технологий на примере передового опыта их применения и новых возможностей могут использоваться торговые ярмарки, рабочие совещания, базы данных, бюллетени и Интернет. |
| Trade shows, workshops, databases, newsletters and the Internet can all be used to promote promising existing technologies to showcase best practices and innovative applications. | Для пропаганды перспективных технологий на примере передового опыта их применения и новых возможностей могут использоваться торговые ярмарки, рабочие совещания, базы данных, бюллетени и Интернет. |
| My goodness in "on fleek," as the Internet says. | Моя доброта видна издалека, как говорят в интернете. |
| In Armenia, Germany and Tunisia, for example, there are plans to disseminate information about the International Day through press releases and Internet announcements. | Например, Армения, Германия и Тунис планируют распространять информацию о Международном дне с помощью пресс-релизов и объявлений в Интернете. |
| The video was officially premiered on February 21, 2010 on ABC Family, but was previously leaked to the Internet on September 11, 2009. | Официальная премьера видеоклипа состоялась 21 февраля 2010 года на канале ABC Family, однако его можно было увидеть в Интернете ещё с сентября 2009 года. |
| In mediated democracy, public policy battles are fought not only in the legislature but on the evening news and the front pages, over the Internet and across radio waves. | В демократическом обществе, где существуют свободные СМИ, политические баталии ведутся не только в парламенте, но и в вечерних новостях и на первых страницах газет, в Интернете и на радиоволнах. |
| Moreover, data are increasingly being disseminated to an ever-growing user community through Internet databases. | Кроме того, все большее число пользователей имеет возможность получать постоянно растущий объем данных из размещенных в Интернете баз данных. |
| A modern version of a birdcage for pigeons that quickly deliver any number of letters in the different Internet 'corners'. | Современная вариация клетки с почтовыми голубями, которые быстро разносят любое количество писем в различные уголки Интернета. |
| The Internet Unit has been able to keep the home page updated on an ongoing basis with the filing of 1,211 new legal documents. | Группа по вопросам Интернета изыскала возможности обновления информационной страницы на непрерывной основе, создав файлы по 1211 новым юридическим документам. |
| As an information-intensive activity, government operations are ideal candidates to benefit from the efficiency gains created by the Internet. | Операции государственного управления, являясь информационноемким видом деятельности, идеально подходят для извлечения выгоды в результате повышения эффективности за счет Интернета. |
| Access to the Internet service similarly increased by 125 per cent between 2007 and 2010, making a total of 1,528,658 subscribers nationally in 2010. | Равным образом охват услугами Интернета вырос в период с 2007 по 2010 год на 125% и в 2010 году численность подключенных к Интернету составляла 1528658 человек. |
| This year, the registration for filling the capacity, which was previously done by mail, was carried out via the Internet. | 427.2 В этом году учет пропускной способности, который раньше осуществлялся по почте, проводился с помощью Интернета. |
| For that reason, ITU is actively engaged in promoting gender equality in respect of access to the Internet. | В связи с этим МСЭ активно занимается поощрением гендерного равенства в контексте доступа к Интернету. |
| The use of the new Case Management Information System remains inadequate in many courts because of Internet connectivity problems. | Во многих судах по-прежнему не удается добиться должного использования новой системы информации об управлении судопроизводством из-за проблем доступа к Интернету. |
| WiBro (Wireless Broadband) is a wireless broadband Internet technology developed by the South Korean telecoms industry. | WiBro (сокращение от Wireless Broadband) - технология беспроводного подключения к интернету, разработанная южнокорейскими телекоммуникационными компаниями. |
| Until now, the main emphasis for e-commerce measurement in Australia has been on commerce conducted via the Internet rather than use of other computer-mediated networks. | До сих пор основное внимание в области оценки электронной торговли в Австралии уделялось торговым операциям по Интернету, а не по другим компьютеризированным сетям. |
| In particular, policy measures likely to encourage investment in local telecommunications infrastructures and Internet connectivity should be considered as a precondition for the enhancement of the participation of all countries in electronic commerce. | В частности, меры политики, которые способны стимулировать капиталовложения в местные телекоммуникационные инфраструктуры и более широкое подключение к Интернету, должны рассматриваться в качестве одного из непременных условий расширения участия всех стран в электронной торговле. |
| Computer with Internet, phones forwarded here, printer on the way. | Компьютер с интернетом, телефоны уже здесь, принтер в пути. |
| We also support the understanding that the working group on Internet governance (WGIG) shall work on an intergovernmental basis. | Мы также заявляем о своей поддержке концепции, в соответствии с которой рабочая группа по управлению Интернетом будет действовать на межправительственной основе. |
| The participants then proposed ways to take an Internet governance for development agenda forward in the Forum and other international settings: | Затем участники предложили методы, с помощью которых в рамках настоящего Форума и на других международных форумах можно осуществлять программу управления Интернетом в интересах развития: |
| It also handled the communications arrangements for the second annual meeting of the Internet Governance Forum in Rio de Janeiro, Brazil, from 12 to 15 November. | Он также занимался связанными с коммуникацией мероприятиями по подготовке второй ежегодной встречи Форума по вопросам управления Интернетом, состоявшейся в Рио-де-Жанейро, Бразилия, 12 - 15 ноября. |
| Although the United States is at the forefront of the current information revolution, which is creating many similarities in social and cultural habits (such as television viewing or Internet use) that are attributed to Americanization, correlation is not causation. | Хотя Соединенные Штаты находятся в авангарде информационной революции, создающей многие приписываемые американизации сходства в социальных и культурных традициях (как, например, обыкновение смотреть телевизор или пользоваться интернетом), взаимосвязь и причинно-следственные отношения - это разные вещи. |
| The data transfer speed may reach up to 256 kbps, which is more than enough to download web pages, check email, and use other Internet resources. | Скорость передачи информации достигает 256 килобит в секунду, что более чем достаточно для того, чтобы свободно загружать web-страницы и проверять почту, а также использовать другие ресурсы сети Интернет. |
| According to the Centre, which has examined approximately 25,000 Internet sites, there are more than 200 sites which propagate racial hatred. | По данным Центра, который проверил приблизительно 25000 сайтов в Интернете, в сети действуют более 200 сайтов, занимающихся пропагандой ненависти по признаку расы. |
| It takes the original principle of the Internet, which is inter-networking computers, and now lets devices inter-network. | В нём берётся за основу первоначальный принцип работы Интернета - компьютеры, объединённые в сети - но теперь устройства объединяются в сети. |
| Due to the development of margin trading and innovations in telecommunications (especially the Internet), individuals are now able to profit from exchange rate movements between different currencies. | С развитием маржинальной торговли и телекоммуникаций, в особенности сети интернет, возможность зарабатывать на разнице курсов валют получили и физические лица. |
| For example, in September the Subscriber, loyal to Moldcell for more than 4 years, has used services with total amount of 80 in-net minutes, 30 mobile out-net minutes, 40 national SMS and 200 MB of mobile Internet. | Например, в сентябре Абонент Moldcell более 4 лет, воспользовался услугами в общем количестве: 80 минут в сети, 30 мобильных минут вне сети, 40 SMS по Молдове и 200 МБ мобильного Интернета. |
| The Freedom Online Coalition is committed to promoting Internet freedom and to stressing the importance of digital rights. | Коалиция сетевой свободы привержена поощрению свободы Интернета и подчеркивает важное значение прав в цифровой сфере. |
| The current survey aims to provide an overview of the existing status of Internet infrastructure development in transition economies and assess the emerging pattern of network-based economy. | Цель данного исследования состоит в обзоре существующего уровня развития инфраструктуры Интернета в странах с переходной экономикой и в оценке появляющихся элементов сетевой экономики. |
| The United Nations is making increasing use of webcasting - live broadcasting over the Internet of meetings and events. | Организация Объединенных Наций все шире использует Интернет для прямой сетевой трансляции заседаний и мероприятий. |
| Low latency - the time delay between parties to a connection - is important in maximizing the cost-effectiveness of connectivity for cloud computing and can be improved by the deployment of country-level Internet exchange points. | Важное значение для обеспечения максимальной затратоэффективности сетевой связи при облачных вычислениях имеет показатель малой задержки (времени задержки сетевого соединения сторон), который может быть улучшен за счет развертывания точек обмена трафиком в Интернете на страновом уровне. |
| The online census also has a concise bilingual context sensitive help facility included, the content of which has been based on the level of online support expected by the Internet respondents. | Электронная система проведения переписи располагает также четким контекстно-зависимым двуязычным механизмом подсказок, содержание которого определяется уровнем сетевой поддержки, на которую рассчитывают респонденты, пользующиеся Интернетом. |
| Yota (4G internet) is the first Russian high-speed wireless network based on Mobile WiMAX. | Yota (интернет 4G) - первая в России сеть беспроводного быстрого интернета по технологии Mobile WiMAX. |
| The edition is free for access through Internet. | Издание является свободным для доступа через международную компьютерную сеть Internet. |
| In the Control Center Internet & Network Preferences page. | В Центре управления воспользуйтесь разделом Сеть Настройки. |
| In addition, we fully agree with the importance attached to a public awareness campaign to curb illicit traffic in cultural property, and we believe the Internet is a valuable tool for that purpose. | Кроме того, мы полностью согласны с тем, какая важность придается кампании по повышению осведомленности общественности с целью сдерживания незаконной торговли культурными ценностями, и мы полагаем, что сеть Интернет является полезным орудием для этой цели. |
| Statistics on international labour migration and migrant workers have been collected and have been made accessible to the general public through an Internet web site since 2000. | Собираются статистические данные о международной миграции рабочей силы и трудящихся-мигрантах, которые с 2000 года доступны для широкой общественности через сеть Интернет. |
| The invention relates to a method and an electronic structure for organizing a process for Internet trading of stock-exchange resources. | Изобретение относится к способу и электронной структуре для организации процесса Интернет- торговли биржевыми ресурсами. |
| No Internet sources are available for your current collection type. | Нет доступных интернет- источников для типа вашей текущей коллекции |
| I have connected to the HOTNET wireless network but am unable to work with Internet applications (email, ICQ, etc. | Я подключился к беспроводной сети HOTNET, но не могу работать с Интернет- приложениями (e-mail, icq и т.п. |
| The option Server requires authentication needs only to be selected if your news server requires a user name and a password when retrieving articles; you can find out if this is the case from your Internet service provider or the server's maintainer. | Параметр Сервер требует аутентификацию необходим только если ваш сервер телеконференций, для чтения новостей, требует указания имени пользователя и пароля. Если этот так, вы должны узнать их у вашего интернет- провайдера либо координатора сервера. |
| Added two new licensing systems of the program - an Internet license with hardware binding and a license with USB dongle. | Введены две новые системы лицензирования программы - Интернет- лицензия с привязкой к ПК и лицензия с привязкой к USB ключу. |
| The members of the global youth network communicate with each other through Internet discussion groups that were created specially for this purpose. | Члены глобальной молодежной сети общаются между собой в рамках интернетовских дискуссионных групп, которые были специально созданы для этой цели. |
| These networks are also served by websites and Internet based communications and information handling systems. | Эти сети также обслуживаются с помощью веб-сайтов и интернетовских систем коммуникации и обработки информации. |
| Tuvalu and Niue have been successful in marketing their Internet domain names. | Тувалу и Ниуэ добились успехов в деле реализации на рынках своих интернетовских доменов. |
| In some instances, centres also posted materials on their Internet home pages, published special editions of their monthly newsletters highlighting the special session, and prepared special brochures and press kits, often in cooperation with local partners. | В некоторых случаях центры также поместили эти материалы на своих интернетовских информационных страницах, опубликовали специальные издания своих ежемесячных информационных бюллетеней, освещающих работу специальной сессии, и подготовили специальные брошюры и подборки пресс-материалов, зачастую в сотрудничестве с местными партнерами. |
| In Cameroon, UNDP has supported the creation of public Internet hubs, and in Egypt, the United Nations Volunteers played an instrumental role buttressing UNDP support to community centres through which underserved communities gain valuable access to information. | В Камеруне ПРООН оказала поддержку в создании государственных интернетовских сетей, а в Египте при активном содействии со стороны добровольцев Организации Объединенных Наций - в налаживании работы общинных центров, где малоимущие граждане могут получить ценный доступ к информации. |
| BUT his recent internet history makes for some interesting reading. | НО, история его просмотров в Интернете привела на пару интересных сайтов. |
| Flexy.CMS the Internet Shops and Sites is the tool of creation and represents a set of the modules covering on the functionality a wide spectrum of real needs of a Site or the Internet Shop. | Flexy.CMS является инструментом создания интернет-магазинов и сайтов и представляет собой набор модулей, покрывающих по своей функциональности широкий спектр реальных потребностей сайта или интернет-магазина. |
| Main company directions are developing sites, web design, promoting sites, flash design, 3D design, developing firm style, logotypes and Internet advertising. | Основные направления деятельности - создание сайтов, веб дизайн, продвижение сайтов, флеш дизайн, 3D дизайн, разработка фирменного стиля, логотипов и интернет реклама. |
| Mr. Makkonen (Finland) said that his country had faced some difficulties in attempting to reprimand and sanction Internet sites circulating racist theories and ideas without infringing the freedom of expression. | Г-н Макконен (Финляндия) указывает, что Финляндия столкнулась с некоторыми затруднениями, когда она попыталась воспрепятствовать деятельности сайтов сети Интернет, распространяющих расистские теории и идеи, таким образом, чтобы не ущемлять при этом свободу слова. |
| Her presentation included operational examples dealing with various methods of fund-raising, such as extortion, use of the Internet to solicit funds, use of gambling sites and use of "e-Gold". | В своем выступлении она привела конкретные примеры использования террористами различных методов мобилизации средств, включая вымогательство, использование Интернета для сбора средств, использование игорных сайтов и использование системы безналичных платежей через Интернет. |
| How do you hate the Internet? | Как можно ненавидеть Инет? |
| Have you checked out the Internet lately? | Ты в инет сегодня заходил? |
| You know, for the internet. | Ну знаешь, чтобы в инет выложить. |
| The Internet interface certainly yields high visibility. | Интернетовский интерфейс обеспечивает, несомненно, высокую степень видимости. |
| A well-developed and refined Internet web site. | Тщательно разработанный и усовершенствованный интернетовский шёЬ-сайт. |
| The Internet bubble was unusual in this regard. | В этом отношении интернетовский пузырь был необычным. |
| In Canada, the creation of Globemedia brings together a broadcaster, a daily publisher, an Internet content provider. | В Канаде при создании компании "Глоубмедиа" объединились вещательная компания, издатель ежедневной газеты, и интернетовский контент-провайдер. |
| The Electronic Meetings Display and Information System, has entered the implementation phase; daily information documents are provided both on the e-mail bulletin board and on Intranet/Internet; the Internet web site for the ODS is operational. | Начался этап внедрения Электронной системы объявления и информирования о заседаниях; с ежедневными информационными документами можно ознакомиться на электронной доске объявлений и в сети Интранет/Интернет; введен в действие интернетовский шёЬ-сайт для СОД. |
| Increasingly available to a wider variety of societies, the Internet enables inexpensive, instantaneous communication and massive diffusion of information. | Интернет, который становится доступным для все более широкого круга обществ, позволяет обеспечивать недорогостоящую и быструю связь и широкомасштабное распространение информации. |
| The Internet is a decentralized, global medium of communication that links people, institutions, corporations and Governments around the world. | Интернет представляет собой децентрализованную глобальную сеть коммуникации, обеспечивающую связь между людьми, учреждениями, корпорациями и правительствами во всем мире. |
| The decreased requirements were attributable mainly to lower expenditure in commercial communications resulting from the delayed implementation of a planned team site Internet service improvement, which was completed in March 2014. | Уменьшение потребностей объясняется главным образом сокращением расходов на коммерческую связь в результате задержек с осуществлением запланированных работ по модернизации службы Интернет на опорных пунктах, завершенных в марте 2014 года. |
| Access to full Internet, however, is still far from global: another 35 Trade Points exchange information via E-mail and the rest, mainly in LDCs, still communicate via fax. | В то же время доступ к полному пакету услуг Интернета пока еще далек от глобального: еще 35 центров по вопросам торговли обмениваются информацией через электронную почту, а остальные, главным образом в НРС, продолжают поддерживать связь по факсу. |
| The Mode option determines how CDDB lookups are performed. Setting Cache only means that only information already on your computer will be used. Cache and remote will look up information you do not already have while Remote only looks up every disc over the Internet. | Режим определяет способ обращения к CDDB. Только кэш отключает связь с сервером. Кэш и сервер - искать информацию сначала локально, а в случае неудачи - и удалённо. Только сервер отключает использование локального кэша. |
| All suites also offer WiFi internet connections. | Во всех люксах предусмотрено соединение WiFi internet. |
| I installed the Canon Easy-WebPrint toolbar but it's not visible in Internet Explorer. | После установки панель инструментов Canon Easy-WebPrint не отображается в Internet Explorer. |
| Added support for new devices based on Android OS: Motorola Droid (Milestone), Archos Internet Tablet, Camangi WebStation, LG GW620 Eve, Samsung Galaxy, Samsung I5700, Samsung Moment, Samsung Spica, SciPhone N19, SciPhone N21 and Tiger G3. | Добавлена поддержка новых устройств на ОС Android: Motorola Droid (Milestone), Archos Internet Tablet, Camangi WebStation, LG GW620 Eve, Samsung Galaxy, Samsung I5700, Samsung Moment, Samsung Spica, SciPhone N19, SciPhone N21, Tiger G3. |
| ※ shipping mail orders, internet (e-mail address is registered) is only those services. | ※ доставка по почте заказы, Internet (E-зарегистрировано почти адрес) только те услуги. |
| OctoberWas commenced the issue of Visa Prepaid, Maestro Prepaid instant cards as well as Visa Virtuon Internet settlements card. | ОктябрьНачата эмиссия мгновенных карт Visa Prepaid, Maestro Prepaid, а также карт Visa Virtuon для расчетов в сети Internet. |