| The narrow definition relates to the sale or purchase of goods or services over the Internet. | Узкое определение охватывает продажу или куплю товаров и услуг через Интернет. |
| Trixie's classmates all have the Internet. | У всех одноклассников Трикс есть интернет. |
| A clear understanding of the costs of electronic transactions over the Internet is still not attainable. | Четко определить, каковы издержки при электронных операциях в сети Интернет, пока еще невозможно. |
| As the data will be of direct relevance to mine action, they will be made accessible to all interested parties through the Internet. | Поскольку эти данные будут иметь непосредственное отношение к деятельности по разминированию, они будут доступны всем заинтересованным сторонам через Интернет. |
| This seminar had highlighted the need for closer cooperation in this field of research and the Internet had been identified as one solution to wider dissemination of information. | На этом семинаре была подчеркнута необходимость тесного сотрудничества в области исследований и указывалось, что в качестве одного из способов более широкого распространения информации может использоваться Интернет. |
| The updated lists of the Security Council Committee established pursuant to resolution 1267 are forwarded to the respective competent authorities and published on Internet sites of the Ministry of Foreign Affairs of the Czech Republic. | Обновленные перечни Комитета Совета Безопасности, учрежденного резолюцией 1267, препровождаются соответствующим компетентным органам и публикуются на сайтах Министерства иностранных дел Чешской Республики на Интернете. |
| It was necessary to further promote multilingualism in domain names and diversity of network culture, and to strengthen Internet security through international cooperation. | Это необходимо для дальнейшего развития многоязычия в доменных названиях и укрепления многообразия сетевой культуры, а также повышения уровня безопасности в Интернете посредством международного сотрудничества. |
| To that end, the Secretariat has prepared an investment chart, and intends to promote the projects there shown by putting out information about them via the Internet for the benefit of any interested parties. | С этой целью секретариат подготовил сводку необходимых инвестиций и планирует оказать поддержку перечисленным в ней проектам, поместив информацию о них в интернете для сведения любых заинтересованных сторон. |
| You will then have to look if there is source code available in the internet and compile the driver yourself. | Тогда вам придётся поискать исходный код в интернете и собрать драйвер самостоятельно. |
| Using a convincing example, the pamphlet clearly shows that acts of discrimination are punishable and can be traced, even when the person committing them thinks that he or she is acting anonymously through the Internet; | На убедительном примере этот буклет ясно показывает, что проявления дискриминации являются наказуемыми и могут отслеживаться, даже если их авторы уверены в анонимности своих действий в Интернете. |
| At first, a large portion of content was crawled from the Internet. | Сначала большая часть контента сканировалась из Интернета. |
| Develops strategies to avoid inappropriate use of the Internet or digital technologies in public and private institutions; | разработка стратегий предотвращения ненадлежащего использования Интернета или цифровых технологий в государственных и частных институтах; |
| The expansion of the use of the Internet and other forms of electronic communication opens up significant opportunities for developing countries to develop their tourism and air transport sectors. | Расширение использования Интернета и других средств электронной связи открывает значительные возможности перед развивающимися странами для развития их сектора туризма и воздушных перевозок. |
| Through initiatives on e-government and e-democracy and the innovative use of information and communications technologies (ICTs) by civil society, there is also a rising awareness of the Internet's role in expanding the concept of citizenship online. | Благодаря инициативам, касающимся электронного государственного управления и электронной демократии, а также инновационному использованию информационных и коммуникационных технологий (ИКТ) гражданским обществом возрастает также осознание роли Интернета в интерактивном развитии концепции гражданственности. |
| The INTERNALNETRANGES property in Msisaund.ini must specify at least one Internet Protocol (IP) address range that includes one of the IP addresses of your ISA Server computer. | Свойство INTERNALNETRANGES в файле Msisaund.ini должно указывать по крайней мере один Internet Protocol (IP - Протокол Интернета) диапазон адресов, который включает один из IP-адресов вашего ISA Server компьютера. |
| The information collected by the Working Party could be made accessible via the Internet. | Доступ к информации, собранной Рабочей группой, можно было бы обеспечить по Интернету. |
| Several countries, including Australia, argue that defining Internet commerce on the basis of technologies used would make it difficult to maintain a definition and therefore any time series of statistics based on it. | Ряд стран, включая Австралию, утверждают, что включение в определение торговли по Интернету указания на используемые технологии осложнит долгосрочное использование этого определения и, соответственно, поддержание любых основанных на нем временнх рядов статистических данных. |
| In addition, British Columbia administered library grants from both government and private sources to ensure free public access to the Internet and to electronic mail from public libraries. | Кроме того, Британская Колумбия занималась выдачей грантов как из государственных, так и частных источников с целью обеспечения свободного доступа жителей провинции к Интернету и электронной почте из публичных библиотек. |
| Our 33 rooms are completely soundproof, equipped with air-conditioning and heating individually adjustable in every room, satellite TV, mini-bar, hair-dryer and telephone sockets connectable to Internet and PC. | Все ЗЗ номера полностью звукоизолированы, в каждом номере - кондиционер, автономное отопление с терморегулятором, спутниковое ТВ, бар-холодильник, фен, телефонные розетки, приспособленные для подключения к Интернету и ПК... |
| The statistics on telecommunications growth and access compiled by the National Telecommunications Commission (CONATEL) show that 31 out of every 100 residents, representing about 8.8 million people, have access to the Internet. | С другой стороны, согласно данным Национальной комиссии по телекоммуникациям о доступе и расширении охвата телекоммуникаций, из каждых 100 жителей 31 имеет доступ к Интернету, т.е. в общей сложности в стране насчитывается около 8 млн. интернет-пользователей. |
| The living-room has sofa, LCD TV with cable television, LAN Internet. | Гостиная обставлена с диванами, LCD телевизор с кабельным телевидением, Интернетом. |
| Suitability of an intergovernmental body focused on Internet governance | Целесообразность создания межправительственного органа, занимающегося вопросами управления Интернетом |
| This report initially describes the degree of Internet use worldwide and the ease with which persons can communicate with others across nations via this medium. | В настоящем докладе говорится о масштабах пользования Интернетом во всем мире и о том, с какой легкостью люди из разных стран могут общаться друг с другом при помощи этой сети. |
| I have started using computers an the Internet in my childhood, and deepened my knowledge during school years. | Я познакомился с компьютерами и Интернетом в детстве. В мои школьные годы, я значительно расширил свои познания в этой и многих других областях. |
| Like another 52-year-old invention, the Internet, it is evolving into an increasingly busy, real time, global chat forum. | Наряду с еще одним 52-летним изобретением, Интернетом, этот форум предоставляет возможность для глобального обсуждения все большего числа актуальных проблем современности. |
| Please provide a progress report on the ratification processes as well as copies of, or internet references for, the implementing legislation for the international conventions and protocols relating to terrorism to which New Zealand is already a party. | Пожалуйста, представьте доклад о процессах ратификации, а также копии законов об осуществлении международных конвенций и протоколов, касающихся терроризма, к которым Новая Зеландия уже присоединилась, или имеющиеся в сети Интернет ссылки на эти законы. |
| With this feature enabled, all your external users can use Outlook over the Internet as if they were locally connected to your LAN. | С помощью этой включенной возможности, все ваши внешние пользователи могут использовать Outlook через Internet, как будто они подключены к ваше локальной сети LAN. |
| In that spirit, the Board had asked UNCTAD to prepare a feasibility report on an Internet network linking up the various African regional economic communities. | Действуя в этом же русле, Совет просил ЮНКТАД подготовить технико-экономическое обоснование для создания на базе Интернета сети, связывающей между собой различные региональные экономические сообщества Африки. |
| Discussions are under way between the Department of Public Information and the Information Technology Services Division of the Department of Management to engage hosting services for the Internet. | В настоящее время Департамент общественной информации и Отдел информационно-технического обслуживания Департамента по вопросам управления обсуждают вопросы размещения веб-сайтов в сети Интернет. |
| That would include messages displayed on Internet pages or on a noticeboard, as well as utterances on television or radio programmes, regardless of whether a large number of people had actually seen, heard or read the message. | Сюда будут относиться послания, распространяемые на страницах сети Интернет или на доске объявлений, а также устные заявления во время телевизионных или радиопрограмм, независимо от того, видело, слышало или читало эти заявления большое число людей. |
| The programme comprises training courses and an Internet course portal. | Программа включает в себя учебные курсы и сетевой учебный портал. |
| Today the Internet continues to grow, driven by ever greater amounts of online information, commerce, entertainment, and social networking. | В настоящее время Интернет продолжает развиваться, чему способствует всё большее количество информации в режиме онлайн, сетевой торговли, развлечений и социальных сетей. |
| The Internet was originally designed as a military network based on a decentralized network architecture that sought to keep its main functionality intact even when components of the network were attacked. | Интернет изначально создавался как военная сеть на основе децентрализованной сетевой архитектуры, призванной сохранять свои основные функциональные возможности даже в случае атак на компоненты этой сети. |
| The online census also has a concise bilingual context sensitive help facility included, the content of which has been based on the level of online support expected by the Internet respondents. | Электронная система проведения переписи располагает также четким контекстно-зависимым двуязычным механизмом подсказок, содержание которого определяется уровнем сетевой поддержки, на которую рассчитывают респонденты, пользующиеся Интернетом. |
| Before the Internet, if you remember, when we tried to create services, what you would do is you'd create the hardware layer and the network layer and the software and it would cost millions of dollars to do anything that was substantial. | До интернета, если помните, для запуска сервисов ты брал и создавал аппаратный уровень, сетевой уровень и ПО, что стоило миллионы долларов для разработки чего-то значительного. |
| The Internet is a giant network of networks. | "Интернет" представляет собой гигантскую сеть, которая, в свою очередь, объединяет множество сетей. |
| Transfer of the audiodates is carried out through a network the Internet under report Microsoft Media Server to the address. | Передача потоковых аудиоданных осуществляется через сеть Интернет по протоколу Microsoft Media Server. |
| Although the Internet had become one of the most important modern means of communication, the developing countries' access to it was limited by their insufficient infrastructure. | Хотя сеть Интернет стала в настоящее время одним из наиболее важных средств коммуникации, развивающиеся страны имеют к ней ограниченный доступ в связи с неразвитой инфраструктурой. |
| As most of my readers is Network and Internet Marketeer, I will dismiss the insistence that these principles also apply to traditional businesses, above all I want is to bring attention to these little principles that are large in the overall results. | Поскольку большинство из моих читателей, Сеть и Интернет Маркетолог, я буду увольнять настоянию, что эти принципы применяются также к традиционным предприятиям, прежде всего я хочу, чтобы привлечь внимание к этим мало принципов, которые являются крупными в общие результаты. |
| Through a 50/50 cost-sharing arrangement, UNDP has helped the Governments of Angola, Namibia and Swaziland to establish a national Internet gateway, backbone and points of presence and to develop capacity in this area. | На основе механизма паритетного финансирования ПРООН помогла правительствам Анголы, Намибии и Свазиленда создать национальные Интернет-шлюзы, базовые сети и точки входа в сеть и сформировать необходимый потенциал в этой области. |
| You can make use of the internet terminals in the lobby free of charge. | Вы сможете бесплатно пользоваться Интернет- терминалами в фойе. |
| In order to activate GPRS Internet service, you must setup GPRS settings. | Для того чтобы активировать услугу интернет- GPRS Вам надо установить настройки GPRS. |
| In contemporary usage, the term point-to-multipoint wireless communications relates to fixed wireless data communications for Internet or voice over IP via radio or microwave frequencies in the gigahertz range. | В настоящее время этот термин в беспроводной связи относится к обозначению фиксированной беспроводной передачи данных для интернет- или голосового IP-трафика по радио-каналу или микроволновым частотам в гигагерцовом диапазоне частот. |
| The option Server requires authentication needs only to be selected if your news server requires a user name and a password when retrieving articles; you can find out if this is the case from your Internet service provider or the server's maintainer. | Параметр Сервер требует аутентификацию необходим только если ваш сервер телеконференций, для чтения новостей, требует указания имени пользователя и пароля. Если этот так, вы должны узнать их у вашего интернет- провайдера либо координатора сервера. |
| Softline is a permanent partner of print and internet media providing them with news about the company and IT-events taking place all over the world. | Softline активно сотрудничает с Интернет- и печатными СМИ, регулярно публикуя новости компании, последние события мирового рынка ПО. |
| These include a variety of fixed, mobile, cable and the TV-based Internet systems. | Они охватывают целый ряд стационарных, мобильных, кабельных и телевизионных интернетовских систем. |
| Internet service providers and web search portals and other information service activities | Предоставление интернетовских услуг, порталы для поиска в системе Интернет и прочая деятельность по информационному обслуживанию |
| Following is a list of relevant court decisions ad Internet sites: | Ниже дается перечень соответствующих судебных решений и интернетовских сайтов. |
| Governments are encouraged to facilitate the establishment and maintenance of Internet Web sites and other information media that would raise awareness on the jurisprudence relating to the principle of non-discrimination in the region. | Правительствам предлагается способствовать созданию и поддержанию интернетовских ШёЬ-сайтов и других средств массовой информации, которые расширяли бы познания относительно правовой практики, связанной с принципом отсутствия дискриминации в регионе. |
| In some instances, centres also posted materials on their Internet home pages, published special editions of their monthly newsletters highlighting the special session, and prepared special brochures and press kits, often in cooperation with local partners. | В некоторых случаях центры также поместили эти материалы на своих интернетовских информационных страницах, опубликовали специальные издания своих ежемесячных информационных бюллетеней, освещающих работу специальной сессии, и подготовили специальные брошюры и подборки пресс-материалов, зачастую в сотрудничестве с местными партнерами. |
| The need to impose registering and reporting requirements to Internet service providers and host sites was also underlined. | Также подчеркивалась необходимость введения требований к поставщикам интернет-услуг и хостингам сайтов в отношении регистрации и представления отчетности. |
| Through Internet sites, they can reach their customers all around the world and communicate the latest information about their services and products to them. | Владельцы сайтов способны связаться со своими потенциальными клиентам в любой точке мира и сообщить им о своих новейших продуктах и услугах. |
| To help provide rural communities affordable access to the Internet, as well as the skills to use it effectively, a national network of community access sites was established to create new and exciting opportunities for growth and jobs. | Для того чтобы сельские общины могли получить отвечающий их финансовым возможностям доступ к Интернету, а также развивать навыки для его эффективного использования, была создана национальная сеть сайтов коллективного доступа в целях создания новых и расширения существующих возможностей для экономического роста и поиска работы. |
| With a strong grounding in the latest internet technology, ForexPros has developed portals that provide the retail customer with a simple yet functionally rich online surfing environment. Fusion Media is especially proud of its multi-lingual network of sites. | ForexPros создала несколько сайтов на разных языках, одинаково сильно оснащенных аналитикой, обучающей литературой, данными о брокерах и о дилинговых центрах, таким образом пользователи с любой точки планеты могут получать новейшую информацию на любом из наших сайтов, чем мы, несомненно, гордимся. |
| Mr. Makkonen (Finland) said that his country had faced some difficulties in attempting to reprimand and sanction Internet sites circulating racist theories and ideas without infringing the freedom of expression. | Г-н Макконен (Финляндия) указывает, что Финляндия столкнулась с некоторыми затруднениями, когда она попыталась воспрепятствовать деятельности сайтов сети Интернет, распространяющих расистские теории и идеи, таким образом, чтобы не ущемлять при этом свободу слова. |
| How do you hate the Internet? | Как можно ненавидеть Инет? |
| Have you checked out the Internet lately? | Ты в инет сегодня заходил? |
| You know, for the internet. | Ну знаешь, чтобы в инет выложить. |
| An Internet forum of interested experts could be in charge of this task. | Эта задача может быть возложена на какой-нибудь интернетовский форум заинтересованных экспертов. |
| Or consider the Internet bubble, which Greenspan recognized early but then did nothing to address. | Или можно рассмотреть интернетовский пузырь, который Гринспен распознал рано, однако ничего не сделал для борьбы с ним. |
| It requested the secretariat to publish an Internet version as soon as possible and to hold over the hard copy version until the revision of Annex 1 came into force so that this could be taken into account. | Она просила секретариат как можно скорее опубликовать интернетовский вариант справочника, а в отношении текста в бумажном виде подождать вступления в силу пересмотренного варианта приложения 1, с тем чтобы учесть его положения. |
| Detailed metadata concerning microdata will be available via the Internet interface, and the use of SQL-Sybase will permit faster and cheaper access. | Через интернетовский интерфейс можно ознакомиться с подробными метаданными о микроданных, а использование синхронизированной базы, в которой применяется язык структурированных запросов, обеспечивает к ним более быстрый и менее дорогостоящий доступ. |
| "" represents the Internet trademark of the joint-stock company "Interneto Partneris", operating since 2002. The main activity of is selling flight tickets and related products through the Internet. | "" - принадлежащий ЗАО "Интернето партнерис" интернетовский товарный знак, существующий с 2002 г. Наша основная деятельность - продажа авиабилетов и сопутствующих продуктов через интернет. |
| The Centre can now also be contacted through the Internet: | В настоящее время связь с Центром можно поддерживать через Интернет: |
| New Brunswick was the first Province to have all its schools interlinked, as well as being connected to the Internet. | Нью-Брансуик стал первой провинцией, в которой обеспечена сетевая связь между школами и осуществлено подключение к Интернету. |
| The Cleanweb, which utilizes the Internet, social media and mobile communications to more effectively produce and deliver clean technologies, such as wind and solary energy, and biofuels, may be the next evolutionary stage in the transformative power of the Internet. | Следующим эволюционным этапом в использовании преобразующей силы Интернета может стать система «Клинвеб», использующая Интернет, социальные медиа и мобильную связь для более эффективного производства и поставки чистых технологий, таких как технология овладения ветровой и солнечной энергией и биотопливо. |
| Communications, technologies and means of transportation have all changed; DNA and the human genome have now been discovered; we surf the Internet on a global scale. | Изменилось все - связь, техника, транспорт; теперь открыта структура ДНК и расшифрован геном человека; весь мир пользуется Интернетом. |
| The same year, for the first time ever in Russia, mobile communication started to operate in Saint Petersburg metro, and the operator's spectrum of value-added services included WAP-access to the Internet. | В этом же году впервые в России сотовая связь появилась в Санкт-Петербургском метрополитене, ассортимент дополнительных услуг оператора впервые в стране дополнился услугой «ШАР-доступ в Интернет». |
| In 1990, Simon Hackett and John Romkey created "The Internet Toaster," a toaster which could be controlled from the Internet. | В 1990 Саймон Хаскетт (Simon Hackett) и Джон Ромки (John Romkey) создали The Internet Toaster - тостер которым можно управять через интернет. |
| A survey of more than 3,000 people showed Jack Sparrow was the most popular Halloween costume of 2006, and a 2007 poll held by the Internet Movie Database showed Sparrow to be the second most popular live action hero after Indiana Jones. | Опрос более 3000 человек показал, что Джек Воробей был самым популярным костюмом на Хеллоуин 2006 года, a в 2007 году опрос, проведенный сайтом Internet Movie Database, показал, что Воробей стал вторым по популярности героем экшена после Индианы Джонса. |
| In addition, we will configure an Access Rule that will allow members of the VPN clients network to connect to the Internet. | Кроме того, мы так настроим правило доступа, чтобы члены клиентской VPN сети могли подключаться к Internet. |
| Konqueror was given an ad-block feature and became the second web browser to pass the Acid2 CSS test, ahead of Firefox and Internet Explorer. | Konqueror получил функцию рекламного блока и стал вторым веб-браузером, который прошел тест Acid2 CSS, опередив Mozilla Firefox и Internet Explorer. |
| Enhancements include new functionality for Active Directory, new virtualization and management features, version 7.5 of the Internet Information Services web server and support for up to 256 logical processors. | Новые возможности включают улучшенную виртуализацию, новую версию Active Directory, Internet Information Services 7.5 и поддержку до 256 процессоров. |