Английский - русский
Перевод слова Interference

Перевод interference с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вмешательство (примеров 1071)
Yet concepts such as "limited sovereignty" and the "right of interference" were gaining influence. Вместе с тем получают распространение, в частности, концепции "ограниченного суверенитета" и "права на вмешательство".
Article 17 forbids "arbitrary or unlawful interference" with family life. Статья 17 запрещает "произвольное или незаконное вмешательство" в семейную жизнь.
Such jurisdictional interference, moreover, is untimely and shows a lack of respect for a State based on the rule of law and for its democracy. Кроме того, такое юрисдикционное вмешательство является несвоевременным и свидетельствует об отсутствии уважения к правовому государству и его демократии.
Challenges to eliminating poverty, despite targeted programmes and subsidies provided by the Government, include a lack of devolution of funds and power, political interference and a lack of capacity to implement programmes at the operational level. К числу проблем борьбы с бедностью, несмотря на целевые программы и субсидии, предоставляемые правительством, относится нехватка выделяемых финансовых средств и полномочий, политическое вмешательство и отсутствие достаточного потенциала для осуществления программ на оперативном уровне.
(k) Prevent any interference or political pressure designed to compromise the independence or effectiveness of the AIHRC, ensuring that any measures taken to ensure retention of the Commission's "A" status only strengthen its effectiveness and ensure its independence. к) предупреждать любое вмешательство или политическое давление, ставящие под угрозу независимость или эффективность работы АНКПЧ, и следить за тем, чтобы любые меры, принимаемые для сохранения за Комиссией статуса "А", повышали эффективность ее работы и укрепляли ее независимость.
Больше примеров...
Помеха (примеров 4)
The difference may lie in the fact that there is some interference for the transponder with 60%. Разница может заключаться в том, что для транспондера с 60%, есть какая-то помеха.
I'm just running interference. Я просто ходячая помеха.
It was like, interference or something. Что-то вроде помеха, по-моему...
That has got to be pass interference. Это была помеха пасу.
Больше примеров...
Посягательство (примеров 26)
Any interference will be "unlawful" if it contravenes the national or international legal system. Любое посягательство является "незаконным", если оно представляет собой нарушение норм внутригосударственного или международного права.
Arbitrary interference into the home; equality before the law произвольное посягательство на жилище; равенство перед законом
In the context of an International Day against Homophobia and Transphobia held on 17 May 2013, 5 persons were charged under Article 161 of CCG (commission of illegal interference in the right to participate in an assembly with the use of violence). в связи с проведением 17 мая 2013 года Международного дня борьбы с гомофобией и трансфобией 5 лицам были предъявлены обвинения по статье 161 УКГ (посягательство на право участия в собраниях с применением насилия).
Since the United Nations was composed of sovereign States, the inclusion of the item in the agenda would constitute interference in the internal affairs of China and an encroachment on its sovereignty and territorial integrity. Поскольку Организация Объединенных Наций состоит из суверенных государств, включение этого пункта в повестку дня представляло бы собой вмешательство во внутренние дела Китая и посягательство на его суверенитет и территориальную целостность.
The aim was to split a sovereign State and create "two Chinas" or "one China, one Taiwan" at the United Nations; that constituted a grave encroachment on China's sovereignty and brutal interference in its internal affairs. Их цель - расколоть суверенное государство и создать "два Китая" или "один Китай, один Тайвань" в Организации Объединенных Наций; это представляет собой серьезное посягательство на суверенитет Китая и грубое вмешательство в его внутренние дела.
Больше примеров...
Интерференция (примеров 23)
Electromagnetic interference is still making a reading difficult. Электромагнитная интерференция все еще мешает получить точные данные.
All this ionic interference will scatter our molecules halfway around the planet. Эта ионная интерференция на полпути рассеет наши молекулы вокруг планеты.
It's just some bioelectric interference. Это просто биоэлектрическая интерференция.
Too much ionic interference. Слишком сильная ионная интерференция.
When said pulse interacts with the diffraction grating, diffraction and multi-beam interference of the laser beam take place on the surface of said grating in the laser spot area, with a multiplicity of laser beams reflected from the diffraction grating being formed. При взаимодействии этого импульса с дифракционной решеткой у ее поверхности в области лазерного пятна происходит дифракция и многолучевая интерференция лазерного луча, образуется множество отраженных от дифракционной решетки лазерных лучей.
Больше примеров...
Нарушение (примеров 60)
His delegation strongly condemned the proposal, which constituted flagrant interference in the affairs of a sovereign State in violation of the Charter. Его делегация решительно осуждает данное предложение, которое представляет собой грубое вмешательство в дела суверенного государства в нарушение Устава.
The authorities deny the existence of serious and structural irregularities in the administration of justice and often attempt to silence those who speak out about systematic political interference in the independence of the judiciary. Власти отрицают наличие грубых и системных нарушений при отправлении правосудия и зачастую пытаются заставить замолчать тех, кто высказывается по вопросу о постоянном политическом вмешательстве в нарушение принципа независимости судей.
He endorsed the use of the principle of self-identification, and there had long been recognition of the fact that interference in that process could lead to human rights problems, including violations of the right to privacy and expression of identity. Он одобряет применение принципа самоидентификации, так как уже давно был признан тот факт, что вмешательство в этот процесс может приводить к проблемам в области прав человека, включая нарушение права на частную жизнь и права на проявление своей самобытности.
4.7 With respect to article 17, if the Committee rejects the argument that the author has failed to exhaust all domestic remedies, the State party maintains that the author's allegations fail to establish interference by the State such as to violate this article. 4.7 Что касается статьи 17, то в случае отклонения Комитетом довода о том, что автор не исчерпал все внутренние средства правовой защиты, государство-участник настаивает, что автор не смог доказать, что вмешательство государства представляло собой нарушение этой статьи6.
Any interference by the Government of Sri Lanka with regard to any decision of a competent court would be construed as an interference of the independence of the judiciary, which is guaranteed under the Sri Lankan Constitution. Любое вмешательство со стороны правительства Шри-Ланки в принятие любого решения компетентным судом означало бы нарушение независимости судебной власти, гарантируемой Конституцией Шри-Ланки.
Больше примеров...
Воздействия (примеров 40)
However, it was well known that public opinion was easy to manipulate and could, therefore, be considered a form of interference. Однако, как известно, общественным мнением можно легко манипулировать и, следовательно, подвергать его какой-либо форме воздействия.
Satellites can be harmed in many ways: through electronic or microwave interference, by blinding or "dazzling" them with lasers, through kinetic strikes or collisions, by attacking the ground-based links with the satellite, or through cyber-attack or nuclear explosions. Вред спутникам может быть причинен несколькими способами: посредством электронного или микроволнового воздействия, ослепляющим или "слепящим" воздействием на них при помощи лазеров, посредством кинетических ударов или столкновений, путем нападения на наземные пункты связи со спутниками или за счет кибернападения или ядерного взрыва.
Any interference or influence of witnesses is criminalized, as described above. Как уже указывалось выше, любое вмешательство или влияние с целью воздействия на свидетеля считается уголовно наказуемым.
E.. Design "technology" for protection of avionics and electrical subsystems against Electromagnetic Pulse (EMP) and Electromagnetic Interference (EMI) hazards from external sources, as follows: «Технология», разработанная для защиты бортового радиоэлектронного оборудования и электрических подсистем от опасного воздействия электромагнитных помех (ЭМП) и электромагнитных импульсов (ЭМИ), генерируемых внешними источниками:
Principle of the prohibition of interference in judicial proceedings: Azerbaijani courts shall administer justice in a manner consistent with the high status of the judiciary, which ensures that all procedural requirements may be satisfied and which precludes encroachments on judges' freedom to express their opinions. Суды Азербайджанской Республики осуществляют правосудие в условиях, соответствующих высокому статусу судебной власти, что обеспечивает возможность соблюдения всех процессуальных требований и исключает оказание воздействия на свободу волеизъявления судей.
Больше примеров...
Давления (примеров 99)
While trials and appeals are progressing, I remain concerned about the problems of witness interference, particularly in the form of witness intimidation, which directly affect our ability to present a case in an effective and timely manner. Хотя в вопросах, связанных с судебным и апелляционным производством, отмечается прогресс, меня по-прежнему тревожат проблемы оказания давления на свидетелей, особенно в виде запугивания свидетелей, что непосредственно влияет на нашу способность представлять дела эффективно и своевременно.
The views of indigenous cultural communities on proposed activities were determined in a manner that was free from any external manipulation, interference or coercion. Мнения общин с коренной культурой в отношении предлагаемых мероприятий определяются таким образом, чтобы они были свободны от какого-либо внешнего давления, вмешательства или принуждения.
It is also imperative to prevent the treaty process from becoming a means to the worldwide imposition of export control criteria and regimes adopted in restricted forums; this could be seen as a tool for political pressure and interference in States' internal affairs. Нельзя также допустить, чтобы содержание договора стало простой копией - на универсальном уровне - критериев и режимов экспортного контроля, утвержденных в рамках узких форумов, поскольку это превратило бы его в инструмент политического давления и вмешательства во внутренние дела государств.
If these few countries had allowed the Agency to fulfill its tasks in a normal manner free from their interference, and had not put pressures on the Agency, we would not have been witness to certain problems. Если бы эти несколько стран позволили Агентству выполнять его задачи нормальным образом без вмешательства с их стороны и не оказывали бы давления на Агентство, мы не стали бы свидетелями появления некоторых проблем.
OHCHR-Colombia documented public statements by high-level government officials and social and political actors discrediting the Supreme Court and its magistrates, as well as undue interference, direct or indirect, into their functions through lobbying, pressure and threats. Отделение УВКПЧ в Колумбии располагает документами, содержащими публичные заявления высокопоставленных правительственных должностных лиц и общественных и политических деятелей страны, дискредитирующие Верховный суд и его судей, и свидетельствующие о чрезмерном прямом или косвенном вмешательстве путем лоббирования, давления и угроз в выполнение судьями своих функциональных обязанностей.
Больше примеров...
Ограничение (примеров 13)
The Court thus concluded that "the impugned interference was justified in principle and proportionate to the objective in question". Поэтому ЕСПЧ сделал вывод о том, что "оспариваемое ограничение было обоснованным в принципе и соразмерным поставленной цели".
HRW stated that there was arbitrary interference in the right to freedom of expression arising from obligations within the law that website managers not publish users' comments whose truth has not been checked. ХРУ отметила произвольное ограничение права на свободу выражения мнений, вытекающее из обязанности руководителей веб-сайта проверять достоверность комментариев пользователей до их размещения на сайте.
A restriction is consistent with the legal proviso in article 12 (3) when it is necessary for achieving one of the listed purposes for interference. Ограничение соответствует правовому положению статьи 12 (3), если оно является необходимым для достижения одной из перечисленных целей вмешательства.
The view was expressed that it was important to ensure the safety, security and predictability of space activities by codifying best practices and technical norms concerning space operations, which would be aimed at limiting or minimizing harmful interference in outer space. Было высказано мнение, что для обеспечения безопасности и предсказуемости космической деятельности важно кодифицировать оптимальные виды практики и технические нормы, касающиеся космических операций, которые были бы направлены на ограничение или сведение к минимуму опасных помех в космическом пространстве.
The State guarantees the freedom of the provision of information to the public, which means that an individual has the right to seek, obtain and disseminate information and ideas without any interference; however, this right may not restrict the rights and freedoms of other individuals. Государство гарантирует свободу предоставления информации общественности, которая подразумевает, что отдельный человек вправе искать, получать и распространять информацию и идеи без какого-либо вмешательства; однако это право не может подразумевать ограничение прав и свобод других лиц.
Больше примеров...
Вмешиваются (примеров 13)
The Committee could not but conclude that interference by government authorities in the internal affairs of a certain trade union continued, constituting a serious violation of the most basic principles of freedom of association. Комитет был вынужден констатировать, что государственные органы по-прежнему вмешиваются во внутренние дела некоторых профсоюзов, что является серьезным нарушением основополагающих принципов свободы ассоциации.
Furthermore, I am pleased to state that my Government ranks among the top 10 Governments with the lowest level of interference in the economy. Кроме того, я рад заявить, что наше правительство входит в десятку правительств, которые меньше всего вмешиваются в вопросы экономики.
There is a certain degree of interference of the cadastre authorities with the authorities engaged in land use, the development and execution of land policies, and the allocation of land. В настоящее время кадастровые органы в определенной степени вмешиваются в деятельность органов, занимающихся вопросами землепользования, разработки и осуществления земельной политики и распределения земель.
This tendency is reflected in the interference in the exercise of public functions by members of paramilitary groups and in the persistence of links between public servants and members of these groups. Эта тенденция проявляется в том, что военизированные группы вмешиваются в функции государства и в сохранении связей между государственными должностными лицами и этими группами.
We have suffered the interference of others in this area and are thus ourselves forbidden to intervene in these matters. Поэтому Минбарцы очень неохотно вмешиваются в религиозные споры других рас в первую очередь потому, что мы видели, что происходило, когда другие расы вмешивались в наши религиозные проблемы.
Больше примеров...
Вмешивается (примеров 12)
Still others have spoken of Government interference in the internal management of political parties. Существует также и мнение о том, что правительство вмешивается во внутреннюю жизнь политических партий.
It had emerged clearly from the State party's report and other information which the Cambodian delegation had not denied that there was interference from the Executive in matters of justice. Из доклада государства-участника ясно следует - и делегация Камбоджи этого не отрицала, - что исполнительная власть вмешивается в дела правосудия.
The second element that we have ascertained without any doubt is the incessant, illegal and major interference by the United States Government in the process. Второе, что мы для себя окончательно уяснили, это то, что правительство Соединенных Штатов постоянно, не имея на то никаких правовых оснований, активно вмешивается в данный процесс.
An indigenous representative from Latin America stated that his people were subject to State interference despite constitutional guarantees and were under threat of the use of military violence to enforce a new law affecting indigenous peoples. Представитель коренных народов Латинской Америки сообщил о том, что, несмотря на конституционные гарантии, государство вмешивается в дела его народа, которому угрожают применением военной силы в целях обеспечения обязательного осуществления нового закона, ущемляющего права коренных народов.
The Government brought an action for his removal based on allegations of his interference in matters before the lower courts and the abuse of power to gain favours for his son and to access state resources beyond those due his office. Правительство отстранило его от должности, обвинив его в том, что он вмешивается в деятельность низовых судов, злоупотребляет властью с целью извлечения выгоды для его сына и допускает перерасход государственных средств, выделяемых на нужды его аппарата.
Больше примеров...
Интерференционной (примеров 8)
If we modify this experiment so that one slit is closed, no interference pattern is observed. Если мы изменим этот эксперимент так, что одна щель окажется закрытой, никакой интерференционной картины не наблюдается.
At the receiving end, information is recovered on the basis of the presence or absence of interference patterns. На принимающей стороне выделение информации осуществляют по наличию или отсутствию интерференционной картин.
The invention relates to the field of interference optics and can be used, for example, in microscopes. Изобретение относится к области интерференционной оптики и может быть использовано, например, в микроскопах.
Self-control - and avoidance of error - is thus facilitated by the executive gatekeeping function of the ACC, as it regulates the interference patterns of neural signals between these two brain regions. Таким образом, самообладание и избегание ошибок облегчаются благодаря исполнительной ограничивающей функции ППК как регулятора интерференционной картины нейронных сигналов между этими двумя частями мозга.
The crystallisation of the material introduced into the solution will not take place beyond the lines of the interference pattern due to the short time of the laser radiation pulse (order of 10 ns), since such a short pulse excludes heat distribution beyond said lines. Кристаллизация введенных в раствор материалов не будет происходить за пределами линий интерференционной картины из-за малой длительности импульса лазерного излучения (порядка 10 не), так как при столь коротком импульсе исключено распространение тепла за пределы этих линий.
Больше примеров...
Вмешивались (примеров 7)
And no doubt to prevent their further interference. И, конечно, чтоб они не вмешивались.
Avoid interference by political parties in the daily management of the administration Недопущение того, чтобы политические партии вмешивались в деятельность администрации по осуществлению текущего управления
All part of the plan to prevent our interference, Keep humanity's free will intact. Все это для того, чтобы мы не вмешивались в жизнь обычных смертных.
There'd been no Goa'uld interference for three centuries. Гоа'улды не вмешивались в дела этой планеты более 300 лет. Назианцы...
In many cases taken up by the Office, the judiciary continued to be subject to executive interference and open to corruption from interested parties. Во многих делах, взятых Отделением на контроль, исполнительные власти вмешивались в работу судебных органов, коррумпируемых во многих случаях заинтересованными сторонами.
Больше примеров...
Интерференционные (примеров 9)
In 1939, Walter H. Geffcken created the first interference filters using dielectric coatings. В 1939 году Уолтер Х. Геффкен создал первые интерференционные фильтры с использованием диэлектрических покрытий.
The system seems to exhibit the behaviour of both waves (interference patterns) and particles (dots on the screen). Система, кажется, демонстрирует поведение как волн (интерференционные полосы), так и частиц (точки на экране).
The radio signals from the separate antennas overlapped in space, and the interference patterns between the individual signals was controlled to reinforce the signal in certain directions, and mute it in all others. Радиосигналы от отдельных антенн взаимодействуют в пространстве, а интерференционные картины между ними выстраиваются так, чтобы усиливать сигнал в определённых направлениях и подавлять его во всех остальных.
But the paintings become very complex, because I think the fields that are supporting them, they're billowing, and they're interpenetrating, and they're interference patterns. Но картины становятся очень сложными, так как я считаю, что поля, окружающие их, создают волнующие, взаимопроникающие и интерференционные структруры.
But the paintings become very complex, because I think the fields that are supporting them, they're billowing, and they're interpenetrating, and they're interference patterns. Но картины становятся очень сложными, так как я считаю, что поля, окружающие их, создают волнующие, взаимопроникающие и интерференционные структруры.
Больше примеров...
Вмешивался (примеров 5)
Before the invasion, I was apprehended for my continued interference in the timeline, and my interaction with all of you. Перед самым вторжением я был арестован за то, что постоянно вмешивался в ход событий во времени. и в ваши жизни.
Just for David and I to have the relationship we were denied years ago, free from anyone's interference. Только чтобы Дэвид и я вернули те отношения, что у нас были много лет назад, и чтобы в них никто не вмешивался.
You know, as far as I can tell, there was no undue influence or interference. Насколько я знаю, никто на нее не влиял и никуда не вмешивался.
In connection with article 11 (3), his delegation would prefer that there should be no direct interference by the Security Council in the proceedings of the Court. В связи со статьей 11 (3) его делегация предпочла бы, чтобы Совет Безопасности прямо не вмешивался в процессуальные действия Суда.
He had little interference in the Cieszyn politics (actually the only activity in this area was the agreement to sell the Duchy of Siewierz by his brother Wenceslaus I in 1443) and decided to concentrated in the Głogów politics. Мало вмешивался в политику Цешинского княжество (фактически единственным мероприятием в этой области стало согласие на продажу Польше Севежского княжества в 1443 году его старшим братом Вацлавом I, князем Цешинским) и занимался исключительно делами Глогувского княжества.
Больше примеров...
Взаимовлияние (примеров 2)
Interference by concurrent parasitic infection: In another hypothesis, simultaneous infection with parasites changes the immune response to BCG, making it less effective. Взаимовлияние с паразитическими инфекциями Другая гипотеза состоит в том, что параллельные паразитические инфекции меняют иммунный ответ к БЦЖ, снижая её эффективность.
So there's some additive, and there are interference patterns. Так что есть некая совокупность и взаимовлияние.
Больше примеров...