| The Secretary-General also believes that the report would have had added value if it had addressed in depth another interesting point that was only peripherally referred to. | Генеральный секретарь считает также, что доклад приобрел бы дополнительную значимость, если бы в нем углубленно был рассмотрен еще один интересный вопрос, который в нем затрагивается лишь поверхностно. |
| hiii, salam kenal dianacakes, thnx sdh visit, interesting blog you,! | Hiii, салам kenal dianacakes, Thnx SDH визитом, интересный блог...! |
| But it was an interesting experience. | Но это был интересный опыт. |
| Another interesting source of energy is the heat that can be recovered from radioactive waste material. | Ещё один интересный источник энергии - тепло, которое можно получить из радиоактивных отходов. |
| This well-attended event and discussion presented positive examples of how individuals and communities can take practical action and generated an interesting dialogue and personal reflections from participants. | В ходе этого мероприятия с большим числом участников и последовавшей за ним дискуссии были представлены положительные примеры того, каким образом отдельные лица и общины могут принимать практические меры и налаживать интересный диалог, и были заслушаны собственные соображения участников. |
| More interesting than the actual compilation process are some of the binutils. | Некоторые из программ пакета binutils, могут вызвать гораздо больший интерес, чем процесс компиляции программы. |
| The mechanical layout was also interesting and innovative, comprising a FIAT Aviazione A12, water-cooled 240 hp engine with 6 cylinders driving the tracks through a transverse transmission. | Интерес представляла и новаторская механика, включая FIAT Aviazione A12 - шестицилиндровый двигатель 240 л. с. с водяным охлаждением, приводящий в движение катки с помощью поперечной тяги. |
| What's most interesting about this scenario is that, for k > 1, the outsider is only telling the island citizens what they already know: that there are blue-eyed people among them. | В этом сценарии наибольший интерес представляет то, что при k>1 иностранец сообщает островитянам только то, что они знают и так: что среди них есть голубоглазые. |
| But while the discrepancy is interesting, the exploration of its underlying causes is outside the scope of this paper, which seeks only to demonstrate that there is a lag between expenditures and contributions and that the discrepancy by itself is no cause for alarm. | Однако хотя сам по себе этот разрыв и вызывает интерес, анализ его основополагающих причин не входит в рамки настоящего исследования, в котором предпринята попытка лишь продемонстрировать наличие разрыва между расходами и взносами, и что само по себе наличие такого разрыва не является причиной для беспокойства. |
| The Great Australian Bight Marine Park is very interesting; it protects the calving area of the southern right whale, internationally recognized as endangered, and a highly diverse area of the sea floor across the 200-nautical mile width of the economic exclusive zone. | Морской парк Большого Австралийского залива представляет большой интерес; он обеспечивает охрану района размножения южного гладкого кита, занесенного в международную Красную книгу, и большого разнообразия флоры и фауны морского дна на всем протяжении 200-мильной исключительной экономической зоны. |
| But we have matured an interesting plan. | Ќо у нас созрел любопытный план. |
| I'll bet Jane has an interesting take. | Могу поспорить у Джейн есть любопытный выбор |
| Well... That was an interesting development. | Что ж, любопытный поворот. |
| Interesting case this one. | А вот любопытный случай. |
| Now this other line of evidence is a really interesting one. | А здесь другой любопытный пример. |
| So, here's an interesting thing that you don't know about me. | Так, вот тебе занятный факт, которого ты обо мне не знал. |
| However, in response to such criticisms and proposals for improvement, we have heard an interesting argument, namely, that it is not for the General Assembly to advise the Security Council on how to conduct its work. | Однако в ответ на подобные критические замечания и предложения по возможным улучшениям мы слышим занятный аргумент, что, дескать, не Генеральной Ассамблее давать Совету Безопасности рекомендации о том, как ему работать. |
| Yes, and I happen to be very interesting. | Слушал, я очень занятный. |
| BROOKE: Guy with the kazoo's pretty interesting. | Парень с казу весьма занятный. |
| Interesting fellow I here. | Занятный малый, говорят. |
| Did you at least find it interesting? | Но вас хотя бы это заинтересовало? |
| If our offer seems interesting to you or you have any questions, please contact us. | Если наше предложение вас заинтересовало, или у вас возникли какие-либо вопросы или сомнения, просим обращаться к нам. |
| We believe our offer is interesting for you and we are looking forward to welcoming you soon in our Business Hotel Alley*. | Мы верим, что наше предложение Вас заинтересовало и что вы в скором времени посетите бизнес-отель Alley*. |
| The night of Romania, Jake Ferguson was accused of stealing a truck, which was kind of interesting, you know- the truck would be needed for something like what occurred. | В ночь поджога Романии, Джэйк Фергюсон был обвинен в угоне грузовика... Что очень заинтересовало сыщиков, потому что они знали, что для такой акции понадобятся подобные грузовые автомобили. |
| So this is interesting to us, because the conscious and subconscious decision process implies that the stuff that you do take with you and end up using has some kind of spiritual, emotional or functional value. | Так вот это нас действительно заинтересовало, потому что такое сознательное или, наоборот, неосознанное решение влияет на то, что мы берём с собой и чем мы прекращаем пользоваться, это имеет некую интеллектуальную, эмоциональную или функциональную ценность. |
| Well, this has been very interesting. | Ну, что же, всё это было очень занимательно. |
| Well, it's an interesting thing, really, how criminals can play with our emotions. | Ужасно занимательно, как преступники могут играть на наших эмоциях. |
| Isn't it interesting Summer, that after all that stuff we just did nothing really mattered, there was no point to it. | Разве не занимательно, Саммер, что после всего что мы сделали, всё это ничего не значит и в этом не было никакого смысла? |
| That's very interesting, Hank. | Это очень занимательно, Хэнк. |
| What's even more interesting about this story is that some authors claim that the day after the Battle of Waterloo, in a matter of hours, Nathan Rothschild came to dominate not only the bond market, but the Bank of England as well. | Что еще более занимательно - ряд историков пишут о том, что в течение нескольких часов после битвы при Ватерлоо Натан Ротшильд захватил контроль не только над английским рынком правительственных облигаций, но и над Банком Англии. |
| It's interesting, actually. | На самом деле, это увлекательно. |
| Yes, it's interesting, it's fascinating. | Да, как интересно, как увлекательно. |
| Interesting, food with the butcher. | Ужинать с мясником всегда очень увлекательно. |
| I think it's more interesting with half the page missing | Очень увлекательно читать через страницу. |
| So smart people tend to write a lot - 3,000, 4,000, 5,000 words about themselves, which may all be very, very interesting. | Умные люди обычно пишут много - 3000, 4000, 5000 слов про себя, читать которые может быть очень увлекательно. |
| Well, that's interesting, considering what you do now. | Ну, это забавно, учитывая, что теперь ты одна из них. |
| It's interesting that you know Phillip Reisnes. | Забавно, что ты знаешь Филиппа Райснеса. |
| Well, I just find it interesting That your relationship with casey Heated up the second he got on a plane to afghanistan. | Ну, просто забавно, что ваши отношения с Кейси оживились, как только он улетел в Афганистан. |
| Well, I said he should give it to me for all the bottles he took. Well, that's very interesting. | Это забавно, потому что даже после всех этих лет... к нам всё ещё приходят люди с советами, как улучшить шоу. |
| And I just think that it's interesting that the idea of using real-world crashes, which is very much something that economists think would be the right thing to do, is something that scientists don't actually, usually think - | И я подумал, забавно, что идея использовать реальные аварии, как многие экономисты и считают правильным делать, на самом деле, редко приходит в голову учёным. |
| Jimmy, there must be somebody interesting that you can write about. | Джимми, должно же быть что-то поинтереснее, о чем вы могли бы написать. |
| Well, I found something far more interesting. | Ну, я нашел кое-что поинтереснее. |
| No, but there was something interesting. | Нет, но есть кое-что поинтереснее. |
| Well, perhaps we could play for something much more interesting. | Тогда, возможно, мы могли бы сыграть но кое-что... поинтереснее. |
| It should be more interesting this time around. | В этот раз будет поинтереснее. |
| It was also interesting to note that article 32 encompassed both judicial and other proceedings, thus facilitating participation in proceedings concerning potential harm to persons resulting from activities related to an international watercourse. | Небезынтересно также отметить, что статья 32 предусматривает как судебные, так и другие процедуры, облегчая тем самым участие в разбирательствах, касающихся потенциального ущерба лицам в результате деятельности, связанной с международным водотоком. |
| It is interesting to note that although the claim is inadmissible before a court, diplomatic or consular channels of diplomatic protection by one State of nationality against another are apparently not in principle excluded. | Небезынтересно отметить, что, хотя иск не может быть принят судом, использование дипломатических или консульских каналов дипломатической защиты одного государства гражданства против другого, по всей видимости, в принципе не исключается. |
| An interesting point to note regarding the logon and authentication process is that its main vulnerability, from a usability perspective, arises from the manual process of the enumerator writing in by hand, the last 4 characters of the Household ID onto the paper form. | В отношении процедуры входа в систему и идентификации пользователя небезынтересно отметить, что ее самым слабым местом с точки зрения удобства и простоты пользования является то, что счетчик вручную вписывает последние четыре цифры идентификационного номера домохозяйства в бумажный переписной лист. |
| It is interesting to note that participation in political parties scored next after non-governmental organizations. | Небезынтересно отметить, что активность участия в деятельности политических партий уступает только активности участия в работе НПО. |
| With regard to the region's future growth potential, it is interesting to note that investment is climbing sharply in most of the countries. | В отношении потенциала дальнейшего роста в регионе небезынтересно отметить, что в большинстве стран наблюдается резкое увеличение объема инвестиций. |
| They are indeed intriguing, but the political forces they represent are even more interesting - and worrying. | Они действительно могут заинтриговать, но политические силы, которые они представляют, могут ещё больше заинтересовать и... обеспокоить. |
| There is another portion, captain, which I believe you'll find particularly interesting. | Еще один отрывок, капитан, который должен вас особенно заинтересовать. |
| The task of developing project proposals has been highlighted as a major fund-raising tool in attracting the necessary attention of prospective donors and interesting them in the partnership opportunities available at the Institute. | Особое значение придавалось разработке предложений по проектам как главному средству мобилизации ресурсов, позволяющему привлечь внимание потенциальных доноров и заинтересовать их в использовании имеющихся в Институте возможностей партнерства. |
| Which might prove interesting to your employer. | Это может заинтересовать вашего работодателя. |
| What are my chances this morning of interesting you kids in John Keats? | Интересно, есть у меня шанс заинтересовать вас Джоном Китсом. |
| It's the coming and going I find interesting. | Её приход и уход, вот что меня интересует. |
| If your are interesting in high-quality product maked by professionals, please, be free to contact us. | Если вас интересует качественный продукт, сделанный профессионалами, свяжитесь с нами. |
| This safe seems interesting. | Ясно, этот сейф тебя очень интересует. |
| Aren t my grades interesting? | Вас не интересует мой табель? |
| Bosnia and Herzegovina as a state of asylum is not interesting to majority of the immigrants, but only as a country of transit for going West. | Босния и Герцеговина не представляет интереса для большинства иммигрантов в качестве государства-убежища, а интересует их лишь в качестве перевалочного пункта в западные страны. |
| The interesting part is that it is much further away from the volcano. | Примечательно, что это означает - подальше от вулкана. |
| You know what's interesting about your story? | Знаете, что примечательно в вашей истории? |
| It is interesting to note that, on this same issue, less than half of the responding apex cooperative organizations believed that Governments incorporated cooperative concerns and perspectives into their national poverty reduction programmes. | Примечательно, что по этому вопросу менее половины представивших ответы ведущих кооперативных организаций считают, что правительства учли интересы и мнения кооперативов в своих национальных программах сокращения масштабов нищеты. |
| What is interesting about this formula is that, in the case of these particular Conventions, the UNECE bodies that had been involved in the development of the legal instruments remain interested in their updating and in maintaining their relevance. | В контексте данной формулы примечательно, что, когда речь идет об этих конкретных конвенциях, органы ЕЭК ООН, участвовавшие в разработке этих правовых документов, сохраняют заинтересованность в их обновлении и поддержании их актуальности. |
| What is most interesting is that despite the general real appreciation of currencies, all the countries (except Paraguay) succeeded in increasing their quantities of exports, so that volume (except in Honduras) was chiefly responsible for the growth in export earnings. | Примечательно то, что в условиях повсеместного повышения стоимости национальных валют всем странам (за исключением Парагвая) удалось увеличить объем своих продаж за рубежом, причем настолько, что они стали основным источником увеличения экспортных поступлений (за исключением Гондураса). |