An interesting analysis of a series of interconnecting linkages between population and development appeared in the national report of Ethiopia. | Интересный анализ ряда взаимосвязей между народонаселением и развитием дан в национальном докладе Эфиопии. |
So that's sort of another interesting aspect of the future. | Так что, это ещё один интересный аспект будущего. |
It is an interesting element; those of us who have spent time at the UNIDIR events heard some of our experts speaking on this particular issue. | Это интересный момент, и те из нас, кто выделял время на мероприятия ЮНИДИР, слышали, как некоторые из наших экспертов выступали именно по этой проблеме. |
Marco has brought an interesting question on Twitter into play What if would buy Microsoft RIM? | Марко привел интересный вопрос о Twitter в игру Что, если бы купить Microsoft РИМ ? |
They take an interesting story and distort it. | Они берут интересный сюжет, рвут его на части. Убирают всю фразу, но оставляют поверхность. |
That is especially interesting in the light of the Kosovo issue. | Это представляет особый интерес в свете вопроса о Косово. |
And she was shy... and she was interesting. | Она была застенчивой... и вызывала интерес. |
A good starting point will be to create an inventory of all interesting projects and initiatives. | Хорошим отправным пунктом могло бы быть создание перечня всех представляющих интерес проектов и инициатив. |
While the experiences of developed market economies and several large and successful developing countries were interesting, experts noted that it would have been useful to review the experiences of less digitally evolved countries. | Эксперты отметили, что, хотя опыт развитых стран, а также ряда крупных и успешных развивающихся стран и представляет интерес, было бы полезно ознакомиться с опытом стран, где прогресс в области внедрения цифровых технологий менее значителен. |
Austria stated that it supports the proposal for a possible United Nations congress on public international law as an interesting contribution to the fiftieth anniversary of the United Nations and would favour the subject being dealt with in the framework of the Sixth Committee. | Австрия заявила, что она поддерживает предложение о возможном проведении конгресса Организации Объединенных Наций по международному публичному праву как представляющего интерес вклада в проведение пятидесятой годовщины Организации Объединенных Наций и что она выскажется за рассмотрение этого вопроса в рамках Шестого комитета. |
It is certain that this mechanism, which appears fruitful, offers an interesting precedent. | Несомненно, этот механизм, судя по всему, вполне эффективный, представляет собой любопытный прецедент. |
I just had a very interesting chat with Louis Litt. | У меня только что состоялся очень любопытный разговор с Луисом Литтом. |
Can I just give you an interesting fact about the Delphic oracle, which relates to an earlier thing? | Можно я просто расскажу любопытный факт про Дельфийский оракул, который связан с предыдущей темой? |
That's interesting advice, coming from a slave owner. | Любопытный совет из уст рабовладельца. |
Speaking of waste, allow me to point out an interesting paradox that is threatening our economies as we speak. I call it the twin peaks paradox. | К слову о растратах, позвольте мне отметить один любопытный парадокс, бомбу замедленного действия для нашей экономики. |
However, in response to such criticisms and proposals for improvement, we have heard an interesting argument, namely, that it is not for the General Assembly to advise the Security Council on how to conduct its work. | Однако в ответ на подобные критические замечания и предложения по возможным улучшениям мы слышим занятный аргумент, что, дескать, не Генеральной Ассамблее давать Совету Безопасности рекомендации о том, как ему работать. |
'S AN INTERESTING LOOK, SAM. | У тебя занятный вид, Сэм. |
Yes, and I happen to be very interesting. | Слушал, я очень занятный. |
Interesting fellow I here. | Занятный малый, говорят. |
She must be an interesting boss. | Полагаю, занятный из нее получился начальник. |
Did you at least find it interesting? | Но вас хотя бы это заинтересовало? |
But what's interesting to me is that this was the first case of a mechanical device suffering, at least indirectly, from a human disease. | Однако меня заинтересовало то, что это был первый случай, когда механическое устройство пострадало, по карйней мере косвенно, от человеческого заболевания. |
What's so interesting over there? | Так, что вас там так заинтересовало? |
So this is interesting to us, because the conscious and subconscious decision process implies that the stuff that you do take with you and end up using has some kind of spiritual, emotional or functional value. | Так вот это нас действительно заинтересовало, потому что такое сознательное или, наоборот, неосознанное решение влияет на то, что мы берём с собой и чем мы прекращаем пользоваться, это имеет некую интеллектуальную, эмоциональную или функциональную ценность. |
But what's interesting to me is that this was the first case of a mechanical device suffering, at least indirectly, from a human disease. | Однако меня заинтересовало то, что это был первый случай, когда механическое устройство пострадало, по карйней мере косвенно, от человеческого заболевания. |
Well, it's an interesting thing, really, how criminals can play with our emotions. | Ужасно занимательно, как преступники могут играть на наших эмоциях. |
I'm saying I can't touch her, which, if not alarming, is very interesting. | Я говорю, мне ее не достать, это, может, и не тревожно, но занимательно. |
This has been... interesting. | Это было... занимательно. |
What's even more interesting about this story is that some authors claim that the day after the Battle of Waterloo, in a matter of hours, Nathan Rothschild came to dominate not only the bond market, but the Bank of England as well. | Что еще более занимательно - ряд историков пишут о том, что в течение нескольких часов после битвы при Ватерлоо Натан Ротшильд захватил контроль не только над английским рынком правительственных облигаций, но и над Банком Англии. |
Irving was weird, but Stephen was interesting - very funny, great. | Ирвинг был странный, а со Стивеном было интересно - очень занимательно, здорово. |
So smart people tend to write a lot - 3,000, 4,000, 5,000 words about themselves, which may all be very, very interesting. | Умные люди обычно пишут много - 3000, 4000, 5000 слов про себя, читать которые может быть очень увлекательно. |
History is always very interesting. | Нет, нет, история - это всегда очень увлекательно. |
Geography, an interesting topic. | География? Как увлекательно! |
It's so interesting to read about - | Так увлекательно читать о... |
It's interesting, actually. | На самом деле, это увлекательно. |
No, I find it interesting that you've broken this down into a formula. | Нет, мне просто забавно, что у тебя это доведено до формулы. |
That is a very interesting statement coming from you. | Очень забавно слышать это от тебя. |
You'll find it interesting. | Вам тоже будет забавно. |
Or thought it'd be fun or interesting to try. | Думал, будет забавно, интересно попробовать. |
Are you seeing anyone interesting? | Забавно как все вышло, неправда ли? |
You know, I guess I'd rather read something interesting than true. | Знаете, я думаю, что скорее почитал бы что-то поинтереснее правды. |
Then it might be a bit more interesting. | В противном случае это должно быть поинтереснее... |
It should be more interesting this time around. | В этот раз будет поинтереснее. |
I'm taking a much more interesting confession upstairs. | Наверху меня ждёт признание поинтереснее. |
I thought you'd have a more interesting demise than muttering to yourself at The Planet. | Я думала, у тебя есть дела поинтереснее, чем, сидя в "Планете", бормотать себе что-то под нос. |
The proposal to make the Intermediate-range Nuclear Forces Treaty a multilateral treaty is an interesting one, and we look forward to discussing it. | Небезынтересно предложение придать многосторонний характер Договору о ядерных силах промежуточной дальности, и мы рассчитываем обсудить его. |
It is interesting to note that one of the space debris mitigation guidelines explicitly indicates that states should avoid intentional destruction of space objects and other harmful activities. | Небезынтересно отметить, что, как прямо указывает один из руководящих принципов по предупреждению образования космического мусора, государствам следует избегать преднамеренного разрушения космических объектов и другой вредоносной деятельности. |
In this regard, it is interesting to look at the development of biosafety and biosecurity management standards by biosafety associations and the life sciences industry itself, outside the treaty framework and even outside the governmental framework. | З. В этом отношении небезынтересно проследить развитие стандартов управления биобезопасностью и биозащищенностью ассоциациями по биобезопасности и самой отраслью наук о жизни вне договорной структуры и даже вне правительственной структуры. |
An interesting point to note regarding the logon and authentication process is that its main vulnerability, from a usability perspective, arises from the manual process of the enumerator writing in by hand, the last 4 characters of the Household ID onto the paper form. | В отношении процедуры входа в систему и идентификации пользователя небезынтересно отметить, что ее самым слабым местом с точки зрения удобства и простоты пользования является то, что счетчик вручную вписывает последние четыре цифры идентификационного номера домохозяйства в бумажный переписной лист. |
As to commissions, it is interesting that the fields considered as traditionally "feminine" are the ones where the rate of women is higher while there are no women at all in certain fields deemed as "masculine". | В связи с этими комиссиями небезынтересно отметить, что в сферах, считающихся традиционно "женскими", численность женщин выше, а в некоторых сферах, считающихся "мужскими", женщины полностью отсутствуют. |
I got something you might find interesting. | У меня есть то, что может вас заинтересовать. |
The museum is interesting for both children and adults. | Музей сумеет заинтересовать как детей, так и взрослых. |
I thought you might find this interesting. | Я подумал, что тебя это может заинтересовать. |
Something you might find interesting. | Что могло бы заинтересовать вас. |
And that would be very interesting in the developingworld. | что может очень заинтересовать развивающиесястраны. |
I'm not interesting in the labor negotiations. | Меня не интересует как идут переговоры. |
I'm not really that interesting. | Меня это не интересует. |
'Cause even though you don't find my case interesting, you find my interest in it interesting. | Даже если мое дело вас не интересует, вас интересует мой интерес к нему. |
We're rewarding ourselves by researching into all kinds of interesting pigeon-related data. | Мы награждаем себя исследованиями всего, что интересует голубей. |
Yes, well, you know, I think there are other events... before the mutiny, going back a century, back to the time of Clive... that are more interesting. | Возможно, но меня интересует то, что происходило раньше... задолго до событий, связанных с мятежом. |
A scene of feast in the last act was also very interesting. | Также была примечательно поставлена сцена пира в последнем акте. |
What's interesting is Amelia was 30 back then, and his sister was almost the same age at 29. | Что примечательно, Амелии тогда было 30 лет, и его сестре было почти столько же - 29 лет. |
In this context it was interesting to see the most recent proposals for merchanting included in the latest draft of BPM, sixth edition do include some reference to the merchanting of services. | В этом контексте весьма примечательно, что самые последние предложения в отношении перепродажи за границей, которые включены в последний проект шестого издания РПБ, действительно содержат определенную ссылку на перепродажу за границей услуг. |
Anyway, the patterning's interesting. | Весьма примечательно расположение отпечатков на бите. |
What's interesting is that this particular way of looking at the world, is, I think, only one of four different ways that manifest themselves in different fields of endeavor. | Что примечательно, это, как мне кажется, лишь один из четырёх взглядов на мир, которые проявляются в различных областях деятельности. |