| Just when things have gotten interesting. | Прямо сейчас, когда события обретают столь интересный оборот. |
| It is a very good, interesting and informative report, which renders it unnecessary for me to go into details. | Это очень хороший, интересный и информативный доклад, который устраняет для меня необходимость углубления в подробности. |
| We would also like to thank Judge Meron for his work at the helm of the International Tribunal for the former Yugoslavia and for his very interesting briefing. | Нам также хотелось бы поблагодарить и судью Мерона за его деятельность во главе Международного трибунала по бывшей Югославии и за его весьма интересный брифинг. |
| You are an interesting case. | Ты очень интересный случай. |
| Puck Beaverton... interesting fellow I hear. | Пак Бивертон. Интересный малый. |
| The proposal that the Commission on Human Rights should be able to refer matters to the Court was interesting. | Представляет интерес предложение о том, чтобы Комиссия по правам человека могла передавать вопросы Суду. |
| Regarding measures to alert the population in cases of abducted or disappeared children, some States have also developed interesting programmes. | В отношении мер по привлечению внимания населения к проблеме похищений и исчезновений детей следует отметить, что в некоторых государствах также осуществляются представляющие интерес программы. |
| It had also highlighted the existence of interesting new procedures relating to test certificates, controls, verification and the manufacturer's registry. | Также было подчеркнуто, что существуют новые представляющие интерес процедуры проведения сертификации испытаний, контроля, проверки и выдачи свидетельств производителям. |
| While the idea of allowing the Security Council to submit to the court certain cases involving violations of customary international law was interesting, it raised problems that should be given further consideration. | Представляет интерес предложенная идея, заключающаяся в том, что Совет Безопасности может передавать на рассмотрение суда некоторые дела, связанные с нарушением международного обычая, однако в этой связи возникают проблемы, которые должны стать предметом тщательного изучения. |
| The work going on in Eurostat preparing the ECHP or its replacement after 2002 is very interesting. | Большой интерес представляет проводящаяся в Евростате работа по подготовке СГОЕДХ или по их замене после 2002 года. |
| But we have matured an interesting plan. | Ќо у нас созрел любопытный план. |
| I just had a very interesting chat with Louis Litt. | У меня только что состоялся очень любопытный разговор с Луисом Литтом. |
| Well, that's a failure, but it's a very, very interesting one. | Да, это провал, но очень-очень любопытный. |
| Well... That was an interesting development. | Что ж, любопытный поворот. |
| Interesting case this one. | А вот любопытный случай. |
| However, in response to such criticisms and proposals for improvement, we have heard an interesting argument, namely, that it is not for the General Assembly to advise the Security Council on how to conduct its work. | Однако в ответ на подобные критические замечания и предложения по возможным улучшениям мы слышим занятный аргумент, что, дескать, не Генеральной Ассамблее давать Совету Безопасности рекомендации о том, как ему работать. |
| It's actually a pretty interesting town. | Вообще-то это весьма занятный город. |
| BROOKE: Guy with the kazoo's pretty interesting. | Парень с казу весьма занятный. |
| Interesting choice of venue. | Занятный выбор места встречи. |
| She must be an interesting boss. | Полагаю, занятный из нее получился начальник. |
| A few. I don't think many people found it interesting. | Мало что это заинтересовало многих людей. |
| If our offer seems interesting to you or you have any questions, please contact us. | Если наше предложение вас заинтересовало, или у вас возникли какие-либо вопросы или сомнения, просим обращаться к нам. |
| What's so interesting over there? | Так, что вас там так заинтересовало? |
| Are there any new releases you found interesting to yourself? | Что из последних новинок в области музыки тебя заинтересовало? |
| So this is interesting to us, because the conscious and subconscious decision process implies that the stuff that you do take with you and end up using has some kind of spiritual, emotional or functional value. | Так вот это нас действительно заинтересовало, потому что такое сознательное или, наоборот, неосознанное решение влияет на то, что мы берём с собой и чем мы прекращаем пользоваться, это имеет некую интеллектуальную, эмоциональную или функциональную ценность. |
| Well, this has been very interesting. | Ну, что же, всё это было очень занимательно. |
| It's interesting what he says. | Очень занимательно, что он говорит. |
| I'm saying I can't touch her, which, if not alarming, is very interesting. | Я говорю, мне ее не достать, это, может, и не тревожно, но занимательно. |
| It sounds really interesting. | Звучит он весьма занимательно. |
| That's what's so interesting, in a way, is that the Schumann and the Alcoholics Anonymous are ghost-written in very special and different way, at least according to their authors. | Вот что занимательно, как раз, так это то, что 12 шагов и произведение Шумана были написаны с помощью призраков весьма своеобразным способом, если верить их авторам. |
| I mean, it's totally useless as an investigative technique, but it is interesting. | Как техника расследования - совершенно бесполезно, но так увлекательно. |
| Well, that's very interesting, but I still don't know who you are. | Очень увлекательно, но я все еще не знаю, кто ты. |
| It's interesting, actually. | На самом деле, это увлекательно. |
| Interesting, food with the butcher. | Ужинать с мясником всегда очень увлекательно. |
| I think it's more interesting with half the page missing | Очень увлекательно читать через страницу. |
| Sometimes it's interesting to see just how bad writing can be. | Иногда забавно взглянуть насколько плохим может быть плохой почерк. |
| It's interesting that it's our friend Detective Brown, though. | Хотя забавно, что ищет наш друг, - детектив Браун. |
| Interesting that you didn't say I wasn't a "B." | Забавно, что ты не опровергла то, что я номер два. |
| Are you seeing anyone interesting? | Забавно как все вышло, неправда ли? |
| Sheena Iyengar: Well, it's funny that you should ask that because one of the things that's interesting about being blind is you actually get a different vantage point when you observe the way sighted people make choices. | Шина Айенгар: Забавно, что Вы спросили об этом, так как один из самых интересных моментов в отсутствии зрения, это то, что у тебя появляется преимущество, ведь ты можешь наблюдать, как люди со зрением выбирают. |
| Let's get you out of here and find you something - more interesting to do. | Давай уйдем отсюда и найдем для тебе что-нибудь поинтереснее. |
| Couldn't you make it sound a little more interesting? | Могла бы ты говорить хоть чуть поинтереснее? |
| Do you have anything the least bit interesting to say to me besides the little jabs you keep making? | У тебя есть мне сказать что-нибудь хоть немного поинтереснее помимо этих твоих маленьких колкостей? |
| Let's make it interesting. | Давай сделаем это поинтереснее. |
| Now... I hope you find this interesting. | Надеюсь это для вас будет поинтереснее |
| The proposal to make the Intermediate-range Nuclear Forces Treaty a multilateral treaty is an interesting one, and we look forward to discussing it. | Небезынтересно предложение придать многосторонний характер Договору о ядерных силах промежуточной дальности, и мы рассчитываем обсудить его. |
| It was also interesting to note that article 32 encompassed both judicial and other proceedings, thus facilitating participation in proceedings concerning potential harm to persons resulting from activities related to an international watercourse. | Небезынтересно также отметить, что статья 32 предусматривает как судебные, так и другие процедуры, облегчая тем самым участие в разбирательствах, касающихся потенциального ущерба лицам в результате деятельности, связанной с международным водотоком. |
| It was interesting to note that, in the case of its own enclaves, Ceuta and Melilla, to which Morocco laid claim, Spain made unjustified attempts to draw a distinction between their status and the status of Gibraltar. | Небезынтересно отметить, что, когда речь заходит о ее собственных анклавах Сеута и Мелилья, на которые претендует Марокко, Испания предпринимает несостоятельные попытки провести различие между их статусом и статусом Гибралтара. |
| It is also interesting to note that, on a regional basis, countries in Latin America, in the Middle East and Europe and countries with economies in transition relied mostly on FPI as a source of capital flows, Asia on FDI and Africa on official flows. | Небезынтересно отметить также, что основная часть притока капитала в страны Латинской Америки, Ближнего Востока и Европы, а также в страны с переходной экономикой приходилась на ИПИ, в страны Азии - на ПИИ и в страны Африки - на официальную помощь. |
| It is interesting thus to note that the overwhelming majority of member States of the CD have at one stage or another, and in one formula or another, supported negotiating an FMCT. | Таким образом, небезынтересно отметить, что подавляющее большинство государств - членов КР на том или ином этапе и в той или иной форме поддержали переговоры по ДЗПРМ. |
| There is all information interesting for you on our web: SEC opportunities, assets, work system, cooperation types. | На сайте размещена вся информация, которая может Вас заинтересовать: возможности СПК, активы, система работы, формы сотрудничества. |
| The museum is interesting for both children and adults. | Музей сумеет заинтересовать как детей, так и взрослых. |
| I thought you might find this interesting. | Я подумал, что тебя это может заинтересовать. |
| I have remained too many interesting things in this world btrn spy for me. | В этом мире мало что способно заинтересовать старого шпиона - вроде меня. |
| So, as interesting a diversion as this might be, our first concern right now... has to be getting this treaty worked out. | Как диверсия всё это могло бы нас не заинтересовать или ввести нас в замешательство должен сказать, что всё так и есть. |
| I don't find any of this interesting. | Ничто из этого меня не интересует. |
| There's only one thing in this whole business that you find interesting. | В этом деле есть лишь одна вещь, которая тебя интересует. |
| Which part of the site are more interesting for you? | Какой из разделов сайта вас больше всего интересует? |
| This is an organization that's very interesting to us. | Эта организация очень нас интересует. |
| Does a promotion sound interesting? | Вас интересует повышение в должности? |
| It is interesting to note that more than half the instances are of HIV infected persons being victims of discrimination. | Примечательно, что больше половины таких случаев дискриминации связаны с наличием ВИЧ-инфекции. |
| An interesting aspect of the triennial policy review is that it clearly singles out partnerships, as distinct from coordination, as a vehicle for development support. | Примечательно, что в резолюции о трехгодичном обзоре политики конкретно говорится о партнерских связях, в отличие от координации, как о механизме поддержки развития. |
| What's interesting is that this particular way of looking at the world, is, I think, only one of four different ways that manifest themselves in different fields of endeavor. | Что примечательно, это, как мне кажется, лишь один из четырёх взглядов на мир, которые проявляются в различных областях деятельности. |
| The interesting point about this theory is that a certain number of distinguished jurists supported it, although it is only fair to say that a probably larger number rejected it. | В связи с этой теорией примечательно то, что ее поддержали ряд видных юристов, хотя справедливости ради следует сказать, что, пожалуй, еще больше юристов ее отвергли. |
| It is interesting to note that one State, the Federated States of Micronesia, submitted a report on its practice to the Commission even though that State is not a party to the Vienna Convention on the Law of Treaties. | Примечательно, что доклад о своей практике Комиссии представило одно из государств, не являющихся участниками Венской конвенции, а именно Федеративные Штаты Микронезии. |