And I'm a very interesting fellow. | А я - очень интересный парень. |
The more interesting question is: Did it matter they were contemplating the parable of the Good Samaritan? Answer: No, not at all. | Более интересный вопрос вот в чём: Имело ли значение то, что они размышляли о притче о добром Самаритянине? Ответ прост: нет, совсем нет. |
An interesting example concerning fear/trust correlation can be viewed on the basis of the model of ancient society and natural economy. | Интересный пример на тему доверия и страха можно рассмотреть на основе модели древнего общества и натурального хозяйства. |
If this attempt is not the last one - and I do hope that this is not the last one - then even we, average listeners, will soon have a very interesting ticket to travel to the city centre. | Если она не последняя - надеюсь, что это так - то даже и мы, обычные слушатели, имеем шанс со временем получить очень интересный билет на проезд в центр. |
The other thing that's also interesting that's going on here is the fact that intelligence agencies - and it doesn't matter who they are - they all operate in an industry where their commodity is information, or restricted access to information. | Другой интересный момент здесь в том, что агентства разведки - и неважно, какие именно - работают в сфере, где товар - это информация, или ограниченный доступ к информации. |
Mr. SICILIANOS said that the delegation's replies on the various aspects of slavery had been particularly interesting. | Г-н СИСИЛИАНОС говорит, что особый интерес представляют ответы делегации, касающиеся различных аспектов рабства. |
The reference to revocation is interesting and suggests the need to consider the act as such. | Ссылка на отзыв представляет интерес и указывает на необходимость рассмотреть этот акт как таковой. |
In preparing for Thailand's ICT indicator, we match our statistics with some interesting basic indicators from OECD as follows: | При подготовке показателей ИКТ для Таиланда мы сопоставили наши статистические данные с некоторыми представляющими интерес базовыми показателями ОЭСР: |
The information given in paragraphs 20 et seq. of the report on guaranteeing equal rights to minorities was very interesting, and the steps taken to ensure representation of minorities in the Sejm and other governmental bodies were commendable. | Сведения о защите равноправия меньшинств, содержащиеся в пункте 20 и последующих пунктах доклада, представляют значительный интерес, и следует приветствовать меры, принятые с целью обеспечения представительства меньшинств в Палате депутатов и других органах власти. |
You find these interesting now? | Откуда у вас такой к ним интерес? |
The relationship between the Chinese economy and the Australian dollar is another interesting example. | Связь между китайской экономикой и австралийским долларом - ещё один любопытный пример. |
Interesting fact about San Diego, California. | Любопытный факт о Сан Диего, Калифорния. |
Louis is a very interesting guy. | Луис вообще очень любопытный персонаж. |
It's a pretty interesting one. | А материал весьма любопытный. |
And it's a very interesting thing, but nevertheless easy to think that still it represents some sort of decline. | Это очень любопытный феномен, который, тем не менее, легко посчитать за деградацию. |
That's an interesting way to ease back into society, which was your idea. | Занятный способ влиться в общество, что, кстати, было твоей идеей. |
Isn't he the most interesting man? | Ну разве не занятный мужчина? |
It's actually a pretty interesting town. | Вообще-то это весьма занятный город. |
BROOKE: Guy with the kazoo's pretty interesting. | Парень с казу весьма занятный. |
Interesting fellow I here. | Занятный малый, говорят. |
Your proposal is interesting, commander. | Ваше предложение меня заинтересовало, командор. |
But what's interesting to me is that this was the first case of a mechanical device suffering, at least indirectly, from a human disease. | Однако меня заинтересовало то, что это был первый случай, когда механическое устройство пострадало, по карйней мере косвенно, от человеческого заболевания. |
What's so interesting over there? | Так, что вас там так заинтересовало? |
It sounds interesting to George so he wakes up Ted, and he tries to show Ted the news, but Ted is late for a meeting with Mr. Bloomsberry. | Это заинтересовало Джорджа, поэтому он разбудил Теда и пытается показать Теду новость, но Тед опаздывает на встречу с мистером Блюмзбэрри. |
Your proposal was interesting. | Ваше предложение заинтересовало меня. |
It's interesting what he says. | Очень занимательно, что он говорит. |
Well, it's an interesting thing, really, how criminals can play with our emotions. | Ужасно занимательно, как преступники могут играть на наших эмоциях. |
The interesting thing here is, your job is to catch bad guys, and so is mine. | Занимательно, что и ваша и моя задача - ловить плохих парней. |
That's what's so interesting, in a way, is that the Schumann and the Alcoholics Anonymous are ghost-written in very special and different way, at least according to their authors. | Вот что занимательно, как раз, так это то, что 12 шагов и произведение Шумана были написаны с помощью призраков весьма своеобразным способом, если верить их авторам. |
What's even more interesting about this story is that some authors claim that the day after the Battle of Waterloo, in a matter of hours, Nathan Rothschild came to dominate not only the bond market, but the Bank of England as well. | Что еще более занимательно - ряд историков пишут о том, что в течение нескольких часов после битвы при Ватерлоо Натан Ротшильд захватил контроль не только над английским рынком правительственных облигаций, но и над Банком Англии. |
I mean, it's totally useless as an investigative technique, but it is interesting. | Как техника расследования - совершенно бесполезно, но так увлекательно. |
History is always very interesting. | Нет, нет, история - это всегда очень увлекательно. |
It's interesting, actually. | На самом деле, это увлекательно. |
Yes, it's interesting, it's fascinating. | Да, как интересно, как увлекательно. |
I think it's more interesting with half the page missing | Очень увлекательно читать через страницу. |
It's interesting that you know Phillip Reisnes. | Забавно, что ты знаешь Филиппа Райснеса. |
I find it interesting that the evidence keeps pointing toward Booth. | Забавно, что улики всё указывают и указывают на Бута. |
It's interesting, because, when - Rosie's volunteering, | Забавно, когда Рози работает в центре, |
You'll find it interesting. | Вам тоже будет забавно. |
Funnily enough, the more I write about the weather, the worse it seems to get and the more interesting it becomes and the more it moulds itself to the narrative I have set for it. | Забавно, что чем больше я пишу о погоде, тем хуже она становится, становится интереснее. тем сильнее она формирует повествование, что я ей готовлю. |
You know, I guess I'd rather read something interesting than true. | Знаете, я думаю, что скорее почитал бы что-то поинтереснее правды. |
No, I thought we might do something a little more interesting with our alone time. | Нет, я подумал, что мы сможем сделать кое-что поинтереснее, пока мы одни. |
In fact, let's make it more interesting. | Раз так, то давайте сделаем игру поинтереснее. |
Do you have anything the least bit interesting to say to me besides the little jabs you keep making? | У тебя есть мне сказать что-нибудь хоть немного поинтереснее помимо этих твоих маленьких колкостей? |
Let's make it interesting. | Давай сделаем это поинтереснее. |
It is interesting that the principal avenue for dealing with families and their ageing members in developed countries is through the provision of social services. | Небезынтересно, что основное направление работы с семьями и их пожилыми членами в развитых странах заключается в предоставлении социальных услуг. |
It was interesting to note that there was a great reluctance on the part of at least the three major belligerent parties to discuss the issue. | Небезынтересно отметить, что по крайней мере три основные враждующие стороны демонстрируют явное нежелание обсуждать эту проблему. |
It is interesting to note that various approaches have been proposed in the literature, since the time of classical authorities such as Suarez and Grotius, with regard to how rules of customary international law are generated and how they are to be identified. | Небезынтересно отметить, что в литературе еще со времен таких классиков, как Суарес и Гроций, предлагались самые разнообразные подходы в определении того, как образуются нормы международного обычного права и как их выявить. |
An interesting point to note regarding the logon and authentication process is that its main vulnerability, from a usability perspective, arises from the manual process of the enumerator writing in by hand, the last 4 characters of the Household ID onto the paper form. | В отношении процедуры входа в систему и идентификации пользователя небезынтересно отметить, что ее самым слабым местом с точки зрения удобства и простоты пользования является то, что счетчик вручную вписывает последние четыре цифры идентификационного номера домохозяйства в бумажный переписной лист. |
It is interesting to note that participation in political parties scored next after non-governmental organizations. | Небезынтересно отметить, что активность участия в деятельности политических партий уступает только активности участия в работе НПО. |
I got something you might find interesting. | У меня есть то, что может вас заинтересовать. |
We think he only joined these groups to make himself interesting to the Intelligence community. | Мы думаем, что он присоединился к таким группам только чтобы заинтересовать службу разведки. |
This whole mysterious elusive thing is just a ploy to make her more interesting. | Нагоняют на себя загадочность, чтобы побольше тебя заинтересовать. |
They are indeed intriguing, but the political forces they represent are even more interesting - and worrying. | Они действительно могут заинтриговать, но политические силы, которые они представляют, могут ещё больше заинтересовать и... обеспокоить. |
And that would be very interesting in the developing world. Typically, these things are put in the ground. | А вот ещё одна, её строит Россия. Установка размещается на плавучей барже, что может очень заинтересовать развивающиеся страны. |
I'm not interesting in the labor negotiations. | Меня не интересует как идут переговоры. |
It's the coming and going I find interesting. | Её приход и уход, вот что меня интересует. |
Now, what's interesting about that discovery is how you make gypsum. | В данном случае нас интересует то, как он возник. |
I'm not really that interesting. | Меня это не интересует. |
That's a fact that's interesting to you? | Тебя это так интересует? |
The interesting part is that it is much further away from the volcano. | Примечательно, что это означает - подальше от вулкана. |
In this regard, it is interesting to note that the International Tribunal for the Law of the Sea held that taking precautionary measures was a part of due diligence in their seabed mining advisory opinion. | В этой связи примечательно, что Международный трибунал по морскому праву в своем консультативном заключении по вопросу о добыче полезных ископаемых на морском дне постановил, что принятие мер предосторожности является частью должной осмотрительности. |
It is interesting to note that, on this same issue, less than half of the responding apex cooperative organizations believed that Governments incorporated cooperative concerns and perspectives into their national poverty reduction programmes. | Примечательно, что по этому вопросу менее половины представивших ответы ведущих кооперативных организаций считают, что правительства учли интересы и мнения кооперативов в своих национальных программах сокращения масштабов нищеты. |
What's interesting is that this particular way of looking at the world, is, I think, only one of four different ways that manifest themselves in different fields of endeavor. | Что примечательно, это, как мне кажется, лишь один из четырёх взглядов на мир, которые проявляются в различных областях деятельности. |
It is interesting to note that 45 countries had loss ratios for their total non-life business lower than 50 per cent, a level at which underwriting profits should be substantial. | Примечательно, что в 45 странах коэффициенты убытков по всем страховым операциям, не связанным со страхованием жизни, составляют менее 50%, т.е. находятся на уровне, который должен обеспечивать значительную прибыль по страховым гарантиям. |