Английский - русский
Перевод слова Intent

Перевод intent с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Намерение (примеров 595)
OIOS notes that 109, or almost half, of the planned discretionary evaluations are to be undertaken by the five regional commissions, and commends their management for their intent to use evaluation as a management tool to support internal accountability and learning. УСВН отмечает, что 109, или примерно половина, из запланированных избирательных оценок будут проведены пятью региональными комиссиями, и выражает признательность их руководителям за намерение использовать оценку в качестве инструмента управления для содействия обеспечению внутренней подотчетности и накопления знаний.
He asked whether, in cases where the criminal intent of, say, a 13-year-old boy was proved or where a child aged between 14 and 21 was found guilty of a criminal act, special less rigorous juvenile legislation would apply. Он спрашивает, будут ли в тех случаях, когда, например, доказано преступное намерение 13-летнего мальчика или ребенок в возрасте от 14 до 21 года признан виновным в совершении уголовного правонарушения, применяться специальные менее суровые правовые нормы, касающиеся несовершеннолетних лиц.
It was stated that Governments might not clearly define the legal nature of their own acts, so that the Commission should take into account not only the objective elements of the acts themselves but also subjective elements such as the intent of the States in question. Было указано, что правительства могут и не определять со всей четкостью правовой характер их собственных актов, поэтому Комиссии следует учитывать не только объективные элементы самих актов, но и субъективные элементы, такие, как намерение соответствующих государств.
Jurisprudence has made it clear that intent to discriminate is not required for conduct to contravene the Code. Из судебной практики ясно следует, что намерение подвергнуть кого-либо дискриминации не должно сводиться к какому-либо деянию, чтобы противоречить Кодексу.
The person receiving the session may give intent for almost anything - from healing to Self-knowledge to simple stress reduction to the reconnection of their DNA. Человек, получающий сеанс, может заявить практически любое намерение - от исцеления до Само-познания, от простого облегчения стресса до воссоединения своего ДНК.
Больше примеров...
Цель (примеров 318)
That was the intent of draft article 8. В этом состояла цель проекта статьи 8.
Cyprus noted that its national legislation prohibited the advertisement of narcotic substances in any way with the intent to supply it to other people. Кипр отметил, что его национальное законодательство запрещает в любой форме рекламу наркотических веществ, имеющую цель их поставки другому лицу.
We do not think the intent of 1.1.3.1 (a) was to prohibit such use of this exemption, and, as a result, subject all private individuals to the provisions of the RID/ADR. Мы не считаем, что цель пункта 1.1.3.1 а) заключается в том, чтобы запретить такое использование данного изъятия и тем самым распространить на всех частных лиц действие положений МПОГ/ДОПОГ.
The main intent of recommendation 1 is to ensure that extrabudgetary resources, utilization of which has been increasing in many organizations of the system, are harnessed effectively in support of the approved programmatic priorities and activities of the recipient organization. Основная цель рекомендации 1 заключается в обеспечении того, чтобы внебюджетные ресурсы, использование которых возрастает во многих организациях системы, эффективно применялись для поддержки утвержденных программных приоритетов и мероприятий организаций-получателей.
According to the FDLR officers involved, the intent of the operations was to instil fear in the population and undermine the Rwandan Government's claim that the country was secure. По словам участвовавших в этих операциях боевиков ДСОР, преследуемая цель заключалась в том, чтобы вселить страх в местных жителей и опровергнуть утверждение правительства Руанды о том, что страна находится в безопасности.
Больше примеров...
Умысел (примеров 81)
However, one crucial element appears to be missing, at least as far as the central Government authorities are concerned: genocidal intent. Однако представляется отсутствующим один принципиальный элемент, по крайней мере применительно к органам центрального правительства: умысел на геноцид.
It looks for malicious intent. Она ищет злой умысел.
In its general part, the CrC deals with matters such as the territorial and temporal competence of Portuguese courts, the liability of individuals and legal persons, intent and neglect, unimputability, forms of crime and exclusion of illicit and guilt. Общая часть УК посвящена таким вопросам, как территориальная юрисдикция португальских судов и ее сроки, ответственность физических и юридических лиц, умысел и халатность, невменение в вину, виды преступлений, а также оговорка о снятии вины.
As stated in that paragraph, in most cases racist acts were prosecuted as ordinary offences and the racist intent was lost. Как отмечается в этом пункте, в большинстве случаев расистские акции квалифицируются в качестве общеуголовных преступлений и их расистский умысел упускается из виду.
If a reference to intent was inserted in article 28, intent should not necessarily be linked with the transfer of competence to the international organization. Если ссылка на умысел была бы включена в статью 28, то он не должен был бы всегда быть связан с передачей компетенции международной организации.
Больше примеров...
Намерен (примеров 26)
I have no intent in telling them. Я не намерен им говорить.
I'm going to ask Miss Rio her genuine intent. Я намерен спросить барышню Рио каковы её истинные намерения.
While the Board strongly supports the Secretary-General's objectives for reform, it is also intent upon enhancing the valuable contribution of UNIDIR to the United Nations disarmament machinery and policy development. Решительно поддерживая цели Генерального секретаря, предусматривающие проведение реформы, Совет, однако, не намерен отказываться от расширения ценного вклада, который ЮНИДИР вносит в деятельность разоруженческого механизма Организации Объединенных Наций и в разработку политики в этой области.
Shilov also stated an intent to approach the regional authorities for help and to look for sponsors. Также Шилов намерен обратиться за помощью к руководству края и заняться поиском спонсоров.
She referred to a recent luncheon briefing on children in situations of conflict, and stated that it was the intent of the secretariat to continue these type of briefings and requested the participation of the Board. Она упомянула о завтраке-брифинге, на котором был рассмотрен вопрос о положении детей в условиях конфликта, и заявила, что секретариат намерен продолжать такого вида брифинги, при этом она просила членов Совета участвовать в них.
Больше примеров...
Замысел (примеров 29)
A Bill is currently before the House that will give effect to the Government's original policy intent. В настоящее время на рассмотрении палаты представителей находится законопроект, который позволит осуществить первоначальный политический замысел правительства.
And secondly, if you suspect that he's stealing another buffet from you, you'd have to be able to establish prior intent. А во-вторых, если вы его подозреваете в воровстве второй порции из буфета, вам нужно будет сначала установить преднамеренный замысел.
He emphasized that the intent was more efficient utilization of conference-servicing resources without prejudice to the substantive work of a body, in pursuit of the common goal of achieving fruitful results at the sessions of the organs concerned. Председатель подчеркнул, что замысел заключается в том, чтобы более эффективно использовать ресурсы конференционного обслуживания без ущерба для основной работы того или иного органа в рамках общей цели получения на сессиях соответствующих органов полезных результатов.
In all countries, efforts are made to better articulate the strategic intent of the United Nations system in vision statements describing the unique role and contribution of the United Nations system, based on its common comparative advantage. Во всех странах предпринимаются усилия, с тем чтобы более четко сформулировать, в чем заключается стратегический замысел системы Организации Объединенных Наций, в программных заявлениях, в которых описываются уникальная роль и вклад системы Организации Объединенных Наций с учетом ее общего сравнительного преимущества.
Intent goes to whether she intended to commit the battery. Замысел в том, намеревалась ли она нанести удары.
Больше примеров...
Направленность (примеров 18)
But such intent, purpose and action does not remove the aggressive character of the German declaration of war of 11 December 1941. Но такая направленность, цель и характер действий Соединенных Штатов не меняют агрессивного характера объявления войны, сделанного Германией 11 декабря 1941 года.
In conclusion, while CEB members supported the general intent and thrust of most of the recommendations, the system-wide application of certain recommendations was not possible, profitable or appropriate. И в заключение оратор говорит, что, хотя члены КСР поддержали общую направленность большинства рекомендаций, по их мнению, осуществление отдельных рекомендаций в рамках всей системы невозможно, невыгодно или нецелесообразно.
With regard to article 17, New Zealand expressed its support for the underlying intent of this article in so far as it confirmed that indigenous people had the same right as any person or group to establish their own media in their own language. Что касается статьи 17, то Новая Зеландия поддерживает общую направленность этой статьи, поскольку в ней подтверждается, что коренные народы имеют такое же право создавать свои собственные средства массовой информации на своих языках, как и любые отдельные лица или группы.
The Subcommittee is also pleased that the Senate made no substantive amendments to the bill and that it remains faithful to its original intent, with which the Subcommittee is in accordance. Подкомитет также с удовлетворением отмечает, что Сенат не внес никаких существенных поправок в законопроект, сохранивший свою первоначальную направленность, которую ППП считает адекватной.
The consideration of this bill was an action of unconcealed anti-Ukrainian intent. Рассмотрение этого закона представляло собой акцию, имеющую явную антиукраинскую направленность.
Больше примеров...
Намереваясь (примеров 10)
In 1921, the Greek Army in Anatolia initiated an offensive against Mustafa Kemal's forces and maintained their advance with the intent of capturing Angora. В 1921 году Греческая армия в Анатолии начала наступление на силы Мустафы Кемаля, намереваясь захватить Анкару.
In 1964 Orlando Ometto, owner of agricultural ventures in the region, purchased a 50% stake in the company, with the intent of using its aircraft and pilots to support his agricultural projects central Brazil. В 1964 году владелец сельскохозяйственных предприятий в штате Сан-Паулу Орландо Ометту приобрёл половину акций авиакомпании, намереваясь использовать её самолёты для нужд собственной фирмы и филиалов в центральной части Бразилии.
As a student, she worked at various part-time jobs in the food-service industry, such as pizza parlors, pubs and sushi bars with the intent of becoming a pre-school teacher. Во время учёбы работала на неполную ставку в пищевой индустрии, в том числе пиццериях, пабах и суши-барах, намереваясь стать преподавателем в дошкольном учреждении.
Despite this, the anarchist-syndicalist union persisted and gradually acquired a degree of influence, focusing its efforts through propaganda in Golos Truda, with the intent of capturing the attention of the public with its ideals and by differentiating itself from the other radical factions. Несмотря на это, союз анархо-синдикалистов постепенно приобрел влияние, сосредоточив свои усилия по пропаганде в Голосе Труда, намереваясь захватить внимание публики с их идеалами, и отделить себя от других радикальных группировок.
I call it senseless not with the intent of passing judgement on the legitimacy of the respective positions of the parties to the conflict, but rather to underline the universal belief that the dividends of peace are so much greater than the gains of an enormously destructive war. Я называю их бессмысленными, не намереваясь выносить суждение о законности соответствующих позиций участников конфликта, а скорее для того, чтобы подчеркнуть универсальное убеждение, что дивиденды мира значительно превосходят итоги чрезвычайно разрушительной войны.
Больше примеров...
Стремление (примеров 25)
A common theme across most programmes is the intent to make best use of technological developments in order to enhance the effectiveness of the Organization's activities. Лейтмотивом большинства программ является стремление к наиболее оптимальному использованию технологических достижений для повышения эффективности работы Организации.
There has been no deliberate intent to commit extrajudicial executions. Так или иначе, сознательное стремление к проведению внесудебных казней отсутствует.
The intensive mortar barrage on 22 November demonstrated that despite some gradual improvements in the security situation in Baghdad, armed opposition groups retain the intent and capability to attack the Zone. Интенсивный минометный обстрел, произведенный 22 ноября, показал, что, несмотря на определенное постепенное улучшение обстановки в плане безопасности в Багдаде, у вооруженных оппозиционных групп сохраняются стремление и возможности совершать нападения на зону.
India fully supports the basic intent of the draft resolution, the total elimination of nuclear weapons. Индия полностью поддерживает лежащее в основе этого проекта резолюции стремление к полной ликвидации ядерного оружия.
Yet despite this determination to promote and protect human rights, which is also reflected in official statements, there still exists a chasm between declaration of intent and reality. Однако несмотря на это стремление к поощрению и обеспечению защиты прав человека, которое находит также отражение в официальных выступлениях, между словами и реальностью до сих пор сохраняется серьезный разрыв.
Больше примеров...
Намеревался (примеров 11)
In the source's view, Mr. Matveyev's intent was to help Mr. Sharifyanov and Ms. Garayeva to buy drugs, not to sell drugs. По мнению источника, г-н Матвеев намеревался не сбывать г-ну Шарифьянову и г-же Гараевой наркотики, а помочь им их приобрести.
So intent to sell. Значит, намеревался продать.
The court found Taw Tshering guilty of taking part in a seditious meeting with subversive elements in the Indian city of Siliguri, with intent to defame the Government and to assist these elements in carrying out their activities. Суд признал Тау Черинга виновным в том, что он встречался с подрывными элементами в индийском городе Силигури, намеревался дискредитировать правительство и оказывал помощь указанным элементам в их деятельности.
But even if we're to assume it, we simply cannot make the leap to intent to kill. Но даже если это предположить, мы просто не можем утверждать, что он намеревался убить.
Prior to his resignation, Sorensen stated his intent to write Kennedy's biography, calling it "the book that President Kennedy had intended to write with my help after his second term." Соренсен заявлял, что намерен написать биографию Кеннеди, назвав её «книгой, которую президент Кеннеди намеревался написать с моей помощью после своего второго срока».
Больше примеров...
Умышленное (примеров 22)
Causing serious injury with intent Умышленное причинение серьезных телесных повреждений
discharging firearm or doing dangerous act with intent (imprisonment for a term not exceeding 14 years); применение огнестрельного оружия или умышленное совершение опасного деяния (тюремное заключение сроком до 14 лет);
You do know that the jury will be hearing a list of all your previous convictions for violence, aggravated assault, wounding with intent, possession of a deadly weapon? Ты прёдставляёшь, что суд присяжных узнаёт о твоих прёдыдущих наказаниях за насилиё, нападёния, умышленное нанесение увечий, владение оружием.
Unlawful wounding or unlawfully with intent to injure or annoy any person causes any poison or other noxious thing to be administered or taken by a person - seven (7) years; незаконное ранение или незаконное, умышленное нанесение увечья, либо доведение человека до такой степени раздражения, когда ему вынуждены вводить какой-либо яд или иное отравляющее вещество, либо он сам принимает такое вещество - семь (7) лет;
Article 110: Grievous bodily harm with intent (paragraph 2 (c)) committed against a person known to be a minor ; статья 110. "Умышленное причинение тяжкого вреда здоровью" (чаять 2, пункт в)) "в отношении заведомо несовершеннолетнего";
Больше примеров...
Намеревается (примеров 12)
It could have been his intent to send away the Prince. Возможно, он намеревается изгнать принца.
In the Horn of Africa, while the situation remains extremely volatile, the Security Council maintains its intent to establish a United Nations peacekeeping operation in Somalia as a follow-on force to AMISOM at the appropriate time. Несмотря на то что ситуация на Африканском Роге остается чрезвычайно нестабильной, Совет Безопасности по-прежнему намеревается в подходящее время развернуть в Сомали операцию по поддержанию мира в качестве сил, которые сменят АМИСОМ.
During the biennium 2000-2001, the Office intends to continue to review its staff and non-staff resource requirements with the intent of redeploying resources as required by specific contingent actions. В течение двухгодичного периода 2000-2001 годов Управление намеревается продолжить обзор своих потребностей в кадровых и некадровых ресурсах с намерением осуществить их перераспределение, если и когда потребуется принять конкретные меры.
For example, a statement that a Government intended to lower tariffs on goods from certain countries was a statement of intent but was hardly likely to be promissory. Например, заявление о том, что правительство намеревается снизить тарифы на товары из определенных стран, представляет собой заявление о намерении, но его вряд ли можно считать имеющим характер обещания.
The Panel has also noted the intent of its co-chair Mr. Jose Pons Pons to resign from that leadership position at the end of 2010 after 19 years of service. Группа также отметила, что ее Сопредседатель г-н Хосе Понс Понс намеревается после 19 лет работы уйти в отставку с этой руководящей должности в конце 2010 года.
Больше примеров...
Смысла (примеров 17)
The quantity of those violations is so large as to skew the intent of the report. Количество этих нарушений настолько велико, что их перечисление в данном докладе не имеет смысла.
The representative of Pakistan said the issue of implementation had produced confusion over the original intent of the paragraph. Представитель Пакистана заявил, что в связи с проблемой осуществления возникла путаница по поводу изначального смысла соответствующего пункта.
In order to clarify the intent and the scope of article 14, in 1984, at its twenty-first session, the Committee adopted general comment No. 13. Для конкретизации смысла и сферы применения статьи 14 Комитет на своей двадцать первой сессии в 1984 году принял Замечание общего порядка Nº 13.
In general, the Committee could discuss the ways in which its interpretations of the specific meaning and intent of the text had evolved. В целом Комитет мог бы обсудить то, каким образом изменилось толкование им конкретного смысла и направленности текста.
Referring to the understandings of the treaty itself, Mr. Wes George contrasted the inequalities of the intent of treaty partners and recalled the trust that the forefathers put in "spoken words" as binding articles of the treaty. Говоря о толковании смысла самого договора, г-н Уэс Джордж подчеркнул различия в намерениях партнеров по договору и напомнил о том, что праотцы считали устную договоренность договором, имеющим обязательную силу.
Больше примеров...
Преднамеренности (примеров 9)
If the former case obtained, the element of intent must be reflected in the text. В первом случае необходимо отразить в тексте элемент преднамеренности.
Other delegations considered that further reflection on the proposal was required, particularly to analyse if the proposal's content was not already covered by paragraphs 2 and 3 of article 2 and if the element of intent found in other provisions had been omitted. Другие делегации отметили, что необходимо дополнительно проанализировать это предложение, в частности вопрос о том, не охватывается ли содержание этого предложения пунктами 2 и 3 статьи 2 и не упущен ли элемент преднамеренности, содержащийся в других положениях.
Such behaviour, which is punished by the criminal and civil law separately from the discrimination itself, requires an element of intent in the criminal law. Такое поведение влечет за собой вынесение обвинительного приговора в рамках уголовного или гражданского дела независимо от непосредственного проявления дискриминации и предполагает наличие элемента преднамеренности при уголовном разбирательстве.
Naismith later stated there was no deliberate intent and had already had an apology accepted by McCann. Позднее Нейсмит заявил, что преднамеренности в его действиях не было и его извинения уже приняты пострадавшей стороной.
Acts which fall short of this definition, particularly acts without the elements of intent or acts not carried out for the specific purposes outlined, may comprise CIDT under article 16 of the Convention. Действия, которые граничат с этим определением, в частности действия, лишенные элемента преднамеренности, или действия, не производимые с конкретными целями, перечисленными выше, могут составлять ЖБУВО, подпадающие под статью 16 Конвенции.
Больше примеров...
Intent (примеров 5)
In 2002, journalist Sue Russell wrote a book about Wuornos called Lethal Intent. Журналист Сью Рассел в 2002 году написал книгу «Lethal Intent» об Уорнос.
Malicious Intent is the third album released in 1986 by Canadian speed/thrash metal band Razor. Malicious Intent - третий студийный альбом, выпущенный в 1986 году канадской спид/трэш-метал группой Razor.
The Nintendo DS version of this game is called CSI: Deadly Intent - The Hidden Cases and was developed by Other Ocean. Версия этой игры для Nintendo DS называется CSI: Deadly Intent - The Hidden Cases и была разработана Other Ocean.
Fantômas himself briefly appears in the series during a flashback in the season 3 episode "ORB" as one of the original members of the Guild of Calamitous Intent. Сам Фантомас появляется во флэшбеке эпизода «ORB» 3 сезона как один из первоначальных членов Guild of Calamitous Intent.
Bas Zoetekouw announced the second round of retitling Intent To Package (ITP) bug reports into Request For Packaging (RFP). Бас Зоэтеков (Bas Zoetekouw) анонсировал второй раунд переименования сообщений об ошибках типа ITP (Intent To Package, намерен создать пакет) в RFP (Request For Package, запрос создания пакета).
Больше примеров...
Намеренно (примеров 15)
Those recommendations are at the heart of the Madrid Plan and must be taken forward with purpose and intent. Эти рекомендации лежат в основе Мадридского плана действий и должны выполняться целенаправленно и намеренно.
4: The perpetrator committed element 3 with intent and knowledge. 4: Исполнитель совершил действия, упомянутые в элементе 3, намеренно и сознательно.
Silence means "intent and knowledge". Молчание означает «намеренно и сознательно».
The interpretation of the term "intent" is a broad one, since it only requires that a perpetrator's actions are carried out intentionally. Термин "умысел" при этом толкуется широко, как требующий лишь того, чтобы правонарушитель при совершении нарушения действовал намеренно.
No staff member who provides such information will be adversely affected, unless the information was wilfully provided with the knowledge that it was false or with intent to misinform. Ни один сотрудник, предоставляющий такую информацию, не будет отрицательно затронут, за исключением тех случаев, когда информация намеренно предоставляется с сознанием того, что она является ложной, или с намерением ввести в заблуждение.
Больше примеров...