| You ask: why the intellectuals? | Вы спросите меня: "Почему интеллигенция?" |
| Moreover, one may say that intellectuals, as such, are a contradictory class. | Более основательно, можно сказать, что интеллигенция есть вообще противоречивый класс. |
| It appears that the intellectuals, like the proletariat, constitute a zone of rupture of social reality. | Представляется, что интеллигенция, как и пролетариат, является точкой разлома социальной действительности. |
| The delegates were accompanied by elders and intellectuals, and subsequently held talks with Himan and Heeb administration officials and other local representatives. | Делегатов сопровождали старейшины и интеллигенция, а затем были проведены переговоры с должностными лицами администрации Химан и Хеба и другими местными представителями. |
| But the Kazakh politicians and intellectuals continued to fight for the interests of the people. | Но казахские политики и интеллигенция продолжали бороться за интересы своего народа любым путём. |
| Global leaders - whether policymakers or intellectuals - bear a responsibility to prepare their societies for impending global shifts. | Мировые лидеры - будь то политики или интеллигенция - несут ответственность за подготовку своих народов к предстоящим глобальным переменам. |
| Politicians, intellectuals, journalists focus on the past while society thinks about making money and the future. | Политики, интеллигенция, журналисты сосредотачиваются на прошлом, в то время как общество думает о будущем и о том, как заработать денег. |
| Even Tibetan intellectuals who want to study their own classical literature must do so in Chinese translation. | Даже тибетская интеллигенция, которая хочет изучать свою собственную классическую литературу, должна делать это в китайском переводе. |
| In order to avoid pressure, intellectuals try to keep a low profile either by leaving Baghdad or becoming reclusive. | Для того чтобы избежать давления, интеллигенция пытается держаться незаметно и либо покидает Багдад, либо пребывает в затворничестве. |
| The Afghan leaders, intellectuals and scholars cannot agree with the regressive and backward views of the Taliban. | Афганские лидеры, интеллигенция и ученые не смогут согласиться с регрессивными и отсталыми взглядами "Талибана". |
| Chinese intellectuals have always been cognizant of this tension between individual creativity and collective will. | Китайская интеллигенция всегда знала об этой напряженности между индивидуальным творческим потенциалом и коллективной волей. |
| This had resulted in a form of hidden racism, with most people, including intellectuals, reluctant to address the subject. | Это привело к своего рода скрытому расизму, когда большинство людей, в том числе интеллигенция, не желает касаться этой темы. |
| Many Syrian citizens, including intellectuals and religious leaders of different creeds, have stood up for tolerance and denounced such politicking. | В то же время многие сирийские граждане, в том числе интеллигенция и религиозные лидеры различных вероисповеданий выступали за терпимость и осуждали подобные политиканские действия. |
| Moreover, intellectuals and educators must raise awareness among young people and inculcate in them respect for the divine religions. | Кроме того, интеллигенция и педагоги должны повышать уровень осведомленности молодых людей, воспитывать их в духе уважения божественных религий. |
| But we intellectuals, and I say we because I consider you such, must remain lucid to the bitter end. | Но мы, интеллигенция, - я говорю так, считая, что вы к ней относитесь - до конца своей жизни должны оставаться понятными окружающим. |
| He delivered a series of famous lectures on a variety of topics in educational institutions which were attended by the intellectuals and leaders of that time. | Он прочитал ряд известных лекций на различные темы в учебных заведениях, на которых присутствовала интеллигенция и лидеры того времени. |
| African intellectuals, artists, and civil rights activists did not feel the need to express solidarity with fellow Africans and to defend the rights of the downtrodden. | Африканская интеллигенция, деятели искусства и активисты по защите гражданских прав не посчитали нужным выразить солидарность со своими собратьями - африканцами и защитить права угнетенных. |
| In 1928, a rebellion of workers, intellectuals, students and some members of the military broke out in Caracas against the Gómez regime. | В 1928 году в Каракасе вспыхнуло восстание против диктатуры Гомеса, в котором участвовали рабочие, интеллигенция, студенты и отчасти военные. |
| Political and community leaders as well as intellectuals and opinion makers in each country have vital roles to play in establishing peace, viable governments and thriving economies. | Особенно важная роль в установлении мира, формировании эффективных правительств и создании процветающей экономики призваны сыграть политические и общественные лидеры, интеллигенция и авторитетные деятели каждой страны. |
| If you do not hear that said intellectuals, | Если не слышите, что говорит интеллигенция, |
| The library catalog of the Cathedral Chapter of Kraków dating back to 1110 shows that in the early 12th-century Polish intellectuals had access to European literature. | Библиотечный каталог Кафедрального собора в Кракове, датируемого около 1110 года, показывает, что в начале XII века польская интеллигенция имела доступ к европейской литературе. |
| Heads of State or Government, first ladies, foreign ministers, religious leaders, artists, intellectuals, educators, the media and thousands of children were involved in advocacy events. | Главы государств и правительств, супруги глав государств, министры иностранных дел, руководители религиозных ассоциаций, творческие работники, интеллигенция, работники сферы просвещения, сотрудники средств массовой информации и тысячи и тысячи детей приняли участие в пропагандистских мероприятиях. |
| Workers, peasants, intellectuals, young people, students, women, neighbours and even children have been organized into their own associations, which represent their specific interests with complete independence and join in the common effort. | Рабочие, крестьяне, интеллигенция, молодежь, студенты, женщины, соседи по кварталу и даже дети объединены в свои ассоциации, которые на условиях полной самостоятельности представляют интересы соответствующих слоев общества и вносят свой вклад в общее дело. |
| Political and community leaders, as well as intellectuals and opinion makers in each country, have vital roles to play in establishing peace, viable Governments and thriving economies. | Политические и общественные лидеры, интеллигенция и органы, формирующие общественное мнение в каждой стране, могут сыграть чрезвычайно важную роль в установлении мира, формировании жизнеспособного правительства и процветании экономики. |
| The Government of Yemen had set up an environmental protection committee comprised of representatives of civil society, professional associations, young people, women, intellectuals and the academic community. | Он создал Комитет по охране окружающей среды, в котором представлены все группы гражданского общества, профессиональные ассоциации, молодежь, женщины, интеллигенция и академические круги. |