| What he did to me today was the most unprofessional and insulting experience of my life. | То, что он сделал со мной сегодня был самый непрофессиональный и оскорбительный опыт моей жизни. |
| The historically more accurate, and ethnically less insulting, "subservient; compliant" B type is limited to Chinese-Japanese and Chinese-German dictionaries. | Более точный и менее оскорбительный вариант «покорный» (В) встречается только в китайско-японских и китайско-немецких словарях. |
| The Court considered that taken as a whole the article had an insulting character, giving particular weight to the use of the words "squandered", "give his party the finger" and "cooed". | Суд счел, что упомянутая статья носит в целом оскорбительный характер, особо выделив использование слов "впрыснул миллионы", "кинуть свою партию" и "нежно называл". |
| (b) The conviction and the sentence to a large fine of the editor of the newspaper Samrek Reask Khmer (Cry of Khmer People) on 21 February 1995, for publishing two articles expressing strong political opinions, although with the use of insulting words; | Ь) признание виновным и наказание крупным штрафом редактора газеты "Самрек Реаск Кхмер" ("Крик кхмерского народа") 21 февраля 1995 года за публикацию двух статей, в которых содержались резкие политические высказывания, сформулированные, однако, в выражениях, носящих оскорбительный характер; |
| These circumstances may take away the insulting character of a passage which would certainly be insulting if read in isolation. | Эти обстоятельства могут привести к тому, что какая-либо фраза перестанет восприниматься как оскорбительная, хотя, будучи прочитанной в отрыве от контекста, она, несомненно, носила бы оскорбительный характер. |
| Equally dubious is the formulation stating that "insulting people" is forbidden. | Сомнительной также представляется формулировка, что запрещено "оскорбление людей". |
| Article 257 penalized publicly insulting people for their national, ethnic, racial or religious affiliation. | Статья 257 того же кодекса квалифицирует в качестве уголовно наказуемого деяния публичное оскорбление в адрес физических лиц по причине их национальной, этнической, расовой или религиозной принадлежности. |
| And it's insulting in a whole different way. | Это оскорбление другого уровня. |
| On 20 June 2006, the Amsterdam district court fined a man to €500 for insulting and threatening two traffic wardens on account of their race. | 20 июня 2006 года Амстердамский окружной суд приговорил обвиняемого к уплате штрафа в размере 500 евро за оскорбление и угрозы в адрес двух регулировщиков дорожного движения по причине их расы. |
| And, as far as my being 2000 years old, ...that's... well, that's just insulting. | Знаешь, назвать меня 2- тысячелетним стариком, это просто оскорбление. |
| You should think twice before insulting a Klingon like that. | Тебе нужно дважды подумать, перед тем как оскорблять клингона подобным образом. |
| When Raúl tells Leslie that they live in Venezuela as kings and they do not respond to anyone, she bursts with rage, insulting their uniforms and Hugo Chávez. | Когда Рауль говорит Лэсли что в Венесуэле они живут как короли и не перед кем не отвечают, она гневно срывается и начинает оскорблять их униформу и Уго Чавеса. |
| But my question is, if there really is a man with the abilities you've described, someone who could make anyone, anywhere, do whatever he wanted them to do... seems to me that insulting him would be wildly dangerous. | Но у меня такой вопрос: если действительно существует человек с описанными способностями, кто-то кто может заставить, кого-то угодно, где угодно, сделать то, что ему угодно... мне кажется, что оскорблять его опасно. |
| You don't have to be insulting. | И вовсе незачем меня оскорблять. |
| You're crazy, insulting on us. | Вы с ума сошли, нас оскорблять шальными. |
| Also he is for ever insulting me. | К тому же он всегда оскорбляет меня. |
| Mom what's the matter, why is he insulting you? | Мама, что такое, почему он тебя оскорбляет? |
| He's insulting both of us. | Он оскорбляет нас обоих. |
| This itself becomes an absurd remark, insulting and provoking to the other party. | Эта версия сама по себе является абсурдной, она оскорбляет и провоцирует другую сторону. |
| A doctor may act in the same way towards a patient who consciously behaves in an inappropriate manner, is insulting or threatening, unless in these cases the patient's life is in danger then the doctor is obliged to help him. | Врач вправе поступить так же и в отношении пациента, который сознательно ведет себя неподобающим образом, оскорбляет его или угрожает ему, за исключением случаев, когда жизнь пациента находится в опасности; в таких случаях врач обязан помочь пациенту. |
| That's very insulting, actually. | Это очень обидно, на самом деле. |
| My big promotion - making partner, they had to do it after I landed Maddox, but they don't give me any more responsibility or show me much respect, so it's pretty insulting actually. | Моё большое повышение - партнёрство, они должны были это сделать, после того как я подцепила Мэддокса, но они не дали мне больше обязанностей, или больше уважения, это довольно обидно, на самом деле. |
| It's insulting and it has to stop. | Это обидно и должно прекратиться. |
| Okay, that sounded clinical, but felt very insulting. | Ладно, это кажется весьма объективным, но это все равно очень обидно. |
| It is a little insulting... | Это немного обидно, но - |
| By insulting and humiliating me, he insulted and humiliated you! | Оскорбляя и унижая меня, он оскорбляет и унижает тебя! |
| So you finally decide to bond with our baby, and you do it by insulting me? | Так ты наконец-то решил пообщаться с нашим ребенком, и ты делаешь это, оскорбляя меня? |
| The author claims that the head of the IVS facility himself treated her badly, insulting her by saying that she was "not a woman". | Автор утверждает, что сам руководитель ИВС относился к ней плохо, оскорбляя ее тем, что говорил, что она «не женщина». |
| In an accompanying statement, HRW cited allegations that: Police officers and soldiers harass young people on the street hitting, kicking and insulting them. | В заключении говорилось следующее: Офицеры полиции и солдаты преследуют молодых людей на улице, избивая их, пиная и оскорбляя. |
| Activists of All-Ukrainian Union Svoboda, with the use of physical force, expelled journalist Viktor Gatsenko from the captured building of Kiev Administration, obscenely insulting and threatening him with death because of his political views. | 22 декабря 2013 г. активисты ВО «Свобода» с применением физической силы выдворили из захваченного здания Киевской городской государственной администрации журналиста Виктора Гаценко, нецензурно оскорбляя его и угрожая расправой из-за его политических взглядов. |
| Firstly, I apologise for insulting you and indeed the entire town at the reception. | Во-первых, я приношу извинения за то, что оскорбил вас, да и вообще весь город, на приёме. |
| No, you were insulting your drawing. | Нет, это ты сам оскорбил свой рисунок. |
| I apologize for insulting poetry | Я извиняюсь, что оскорбил поэзию |
| Personally insulting me, my staff. | Оскорбил меня, мой персонал. |
| All she heard was you insulting her hair and then saying, "Ciao, ciao, ciao-chilla. | Она лишь услышала, что ты оскорбил её прическу и ча-ча, чатила. Пиу-пиу-пиу. |
| He's told me kids have been hitting him and insulting him for months. | Он сказал мне что... некоторые дети били и оскорбляли его в течение нескольких месяцев. |
| They were insulting Jon, and you sat there and listened. | Они оскорбляли Джона, а ты просто сидела и слушала. |
| They reportedly slammed Ms. Nasraoui's vehicle and started insulting her. | По сообщениям, они наносили удары по машине г-жи Насрауи и оскорбляли ее. |
| The guy takes it personally, as if fate were insulting him. | И мальчик страдают от людей, которых избегают, оскорбляли. |
| You were insulting and threatening like an animal. | Вы оскорбляли меня и угрожали. |
| You know, to be fair, she was just commenting about his pastime, while he was insulting her. | Если по-честному, она всего лишь комментировала его времяпрепровождение, в то время как он оскорблял её. |
| You know, to be fair, she was just commenting about his pastime, while he was insulting her. | Знаешь, что бы быть справедливым: она просто высказывала свои мысли по поводу его развлечений в то время как он ее оскорблял. |
| The United Nations High Commissioner for Human Rights expressed concern about the case of a well-known poet who had been sentenced to 15 years in prison for allegedly encouraging the overthrowing of the ruling system in Qatar and insulting the "nation's symbols". | Верховный комиссар Организации Объединенных Наций по правам человека выразил обеспокоенность в отношении дела широко известного поэта, приговоренного к пятнадцати годам тюремного заключения за то, что он якобы побуждал к свержению правящей в Катаре системы и оскорблял "национальные символы". |
| Another, earlier case relates to the prosecution of a drunken night watchman who, in 1992 had been overheard insulting the then-President Walesa, and who had been sentenced to pay a fine equivalent to a month's salary and a one-year suspended sentence. | Другое, более старое дело касается судебного преследования ночного сторожа, который в 1992 году, находясь в состоянии алкогольного опьянения, оскорблял находящегося тогда у власти Президента Валенсу и был приговорен к штрафу в размере месячной заработной платы и одному году лишения свободы с отсрочкой исполнения наказания. |
| He was not even bothered a bit for insulting me before a packed room full of people. | Он, не задумываясь, оскорблял меня на глазах у всей съемочной группы. |
| When they talk about aid, they are insulting us. | Когда они говорят о помощи, они оскорбляют нас. |
| She wouldn't appreciate you insulting her boy. | Ей бы не понравилось, как ее сыночка оскорбляют. |
| A prison sentence of one month to two years and a fine of 30 to 90 days' wages shall be imposed on anyone publicly expressing contempt for or insulting the national flag, crest, or anthem. | Наказываются тюремным заключением на срок от одного месяца до двух лет и штрафом в размере от 30 до 90 суточных заработных плат лица, которые открыто проявляют неуважение или оскорбляют флаг, герб или гимн страны». |
| As it is insulting more and more, its face shrinks (like how Graer did when he was insulted several times by the talking wall) and eventually the wall crumbles allowing the crew to pass through where the wall once stood. | Поскольку стену оскорбляют все больше, её лицо сжимается (как то, как у Грира, когда он был оскорблен несколько раз стеной оскорблений), и в конечном счете стена крошится и позволяет команде пройти, где стена однажды стояла. |
| Thus, the mere fact that forms of expression are considered to be insulting to a public figure is not sufficient to justify the imposition of penalties, albeit public figures may also benefit from the provisions of the Covenant. | Таким образом, одного лишь факта, что формы выражения мнений оскорбляют какого-либо общественного деятеля, недостаточно для того, чтобы обосновать установление наказаний, хотя общественные деятели также могут в своих интересах использовать положения Пакта. |
| Tabitha, I was not insulting you. | Табита, я не оскорбляла вас. |
| On 21 March 2007 on the asphalt surface of a local road in the territory of the Ilijas municipality, an unknown perpetrator wrote graffiti with inappropriate content regarding Srebrenica, insulting national feelings of the Bosniaks. | 21 марта 2007 года на асфальтовой местной дороге на территории муниципалитета Ильяс неизвестное лицо нанесло надпись ненадлежащего содержания в отношении Сребреницы, которая оскорбляла национальные чувства боснийцев. |
| On 10 September 2004, an inquiry was launched with relation to the case on insulting a group within the population because of their national and religious affiliation, i.e. for committing a crime specified in article 257 of the Penal Code. | Информация об этом преступлении поступила от Х, который сообщил, что группа его соседей оскорбляла еврейский, украинский и немецкий народы, а также его самого, называя его "немецким евреем", "немецко-еврейской смесью" и "немецкой дрянью". |
| Apparently argued for a job 'cause when they came out, she was crying and insulting his parentage so he told her to pack it in. | Видимо, спорить о работе, она вышла вся в слезах и оскорбляла его родителей, и он приказал ей уйти. |
| You sort of said some insulting things about my fiancée, comparing him to my father, who's a deadbeat. | Ты вроде как сказала пару оскорбительных вещей о моём женихе, сравнила его с моим отцом-бездельником. Я не оскорбляла его. |
| I apologize for insulting you without knowing my place. | Я прошу прощения за то, что оскорбила Вас, не осозновая своё место. |
| Nothing like insulting an entire continent, Linda. | Молодец, Линда, оскорбила целый континент. |
| That thing where she pretends to be nice, but she's really insulting you. | Сделала вид, что сама доброта, а на самом деле оскорбила тебя? - Да! |
| You're insulting my drawing. | Ты оскорбила мой рисунок. |
| In January, in Bo district, a 25-year-old woman was tortured and forcefully initiated by a gang of women for allegedly insulting a Bondo society member. | В январе в районе Бо 25-летняя женщина подверглась истязаниям и была принуждена вступить в тайное общество членами женской бандитской группы за то, что она, как утверждали, оскорбила члена общества Бондо. |
| You keep accusing me and it's just so insulting. | Ты вечно меня обвиняешь, это так унизительно. |
| That is so insulting to me and so far beneath you. | Это так унизительно для меня и так низко для тебя. |
| It's insulting for you. | Это унизительно для тебя. |
| Sad, debasing and extremely insulting to women. | Мерзко, унизительно и крайне оскорбительно для женщин. |
| I've heard some whoppers in my day but the fact that you'd expect me to believe this is so insulting and degrading! | я слыхала дикую ложь... но то, что ты ожидал, что € поверю в это... это так оскорбительно и унизительно! |
| You rejected me and you are now insulting me. | Ты отвергаешь меня, а теперь ты еще и оскорбляешь меня. |
| And my husband said to me, Insulting the ladies now? | А мой муж говорит: Дам оскорбляешь, значит? |
| And now you're insulting me. | А теперь ты меня оскорбляешь. |
| Are you insulting me? | Ты что, меня оскорбляешь? |
| Not only that, I find it insulting that you could think... | Ты меня оскорбляешь даже тем, что ты вообще думаешь обо мне... |
| I'm not trying to be insulting. | Я же не пытаюсь тебя оскорбить. |
| I'm not trying to be insulting, | Я не пытаюсь вас оскорбить. |
| Is this supposed to be insulting? | Меня это должно было оскорбить? |
| I don't mean to be insulting, but my former boss didn't insist on me coming here because of you or - your former boss? | Не хочу никого оскорбить, но моя бывшая начальница настояла на этом месте не из-за Вас или... Бывшая начальница? |
| I was warned that coming to talk to you might be insulting. | Итак. Меня предупредили, что разговор с тобой может оскорбить твой профессионализм. |