This strategy of disinformation is reaching insulting proportions for the Democratic Republic of the Congo. | Распространяемая ими дезинформация носит характер, оскорбительный для Демократической Республики Конго. |
Notwithstanding, the Committee called the State party's attention to the discriminatory, insulting and defamatory nature of the comments made and of the particular weight of such comments if made by a police officer, whose duty is to serve and protect individuals. | Тем не менее Комитет обратил внимание государства-участника на дискриминационный, оскорбительный и клеветнический характер сделанных комментариев и на то, что такие комментарии приобретают особое значение в изложении полицейского, долг которого состоит в служении индивидуумам и их защите. |
The Court considered that taken as a whole the article had an insulting character, giving particular weight to the use of the words "squandered", "give his party the finger" and "cooed". | Суд счел, что упомянутая статья носит в целом оскорбительный характер, особо выделив использование слов "впрыснул миллионы", "кинуть свою партию" и "нежно называл". |
The defendant must have been aware, the court held, of the insulting nature of his comments. | По мнению суда, обвиняемый должен был понимать, что его высказывания носят оскорбительный характер. |
(b) The conviction and the sentence to a large fine of the editor of the newspaper Samrek Reask Khmer (Cry of Khmer People) on 21 February 1995, for publishing two articles expressing strong political opinions, although with the use of insulting words; | Ь) признание виновным и наказание крупным штрафом редактора газеты "Самрек Реаск Кхмер" ("Крик кхмерского народа") 21 февраля 1995 года за публикацию двух статей, в которых содержались резкие политические высказывания, сформулированные, однако, в выражениях, носящих оскорбительный характер; |
The exploitation of children and insulting, degrading, cruel, coarse or neglectful behaviour towards them is prohibited. | При воспитании детей не допускаются их эксплуатация, оскорбление, унижение достоинства, жестокость, грубость, пренебрежение. |
In connection with article 274 of the Criminal Code (insulting, deriding or humiliating on account of national, ethnic or racial origin), in the same period 29 indictments were filed and a total number of 16 persons were convicted. | Что же касается статьи 274 Уголовного кодекса (оскорбление, высмеивание или унижение на основании национального, этнического или расового происхождения), то за этот же период было возбуждено 29 уголовных дел и осуждено в общей сложности 16 человек. |
By judgement of 9 October 2001, the Supreme Court upheld a judgement by the Amsterdam court of appeal, in which a writer called Waterdrinker was acquitted of various charges, including insulting people on account of their race. | Решением от 9 октября 2001 года Верховный совет подтвердил решение апелляционного суда Амстердама, который снял с писателя по имени Уотердринкер различные обвинения, включая оскорбление лиц по признаку их расы. |
On 30 July 1986, the author was sentenced to five years in prison for insulting the head of State. | 5.3 Суд над автором начался лишь в июле 1986 года. 30 июля 1986 года автор был за оскорбление главы государства приговорен к лишению свободы сроком на пять лет. 12 января 1987 года автор был помилован главой государства. |
Under the Polish law incitement to hatred, insulting of a person for reason of his/her national, ethnic, racial or religious affiliation, or for reason of being non-religious, are punished. | Польское законодательство относит к числу наказуемых деяний подстрекательство к ненависти и оскорбление того или иного лица на основании его национальной, этнической, расовой или религиозной принадлежности или из-за его принадлежности к числу атеистов. |
And he'll continue mocking and insulting you whatever chance he gets. | И он продолжит глумится и оскорблять тебя при малейшем поводе. |
No, sir. I ordered George to drive around insulting people today because I'm tired of all your macho head games. | Сэр... это я приказал Джорджу ездить там и оскорблять людей потому что устал от всех ваших игр настоящего мачо. |
Patrick is well-known in his neighborhood for such scurrilous behavior [becomes immediately extremely abusive, insulting everyone]. | Патрик хорошо известен в своем окружении своим хамством [очень быстро раздражается и начинает оскорблять всех подряд]. |
to avoid making fun of or being impertinent to the people; to avoid insulting, using vulgar language, carrying out a wrongdoing, or threatening the people; | воздерживаться от всякого неуважительного или дерзкого поведения в отношении гражданских лиц; не оскорблять их, не угрожать им, не причинять им ущерба и не разговаривать с ними грубым тоном; |
If you think my family wields power this way, why would you be insulting us as you try to move up the ladder? | Если вам кажется, что моя семья злоупотребляет властью, то зачем вам нас оскорблять, одновременно пытаясь построить среди нас карьеру? |
Moreover, he is for ever insulting me. | К тому же, меня он постоянно оскорбляет. |
Why does he keep insulting me? | Почему он меня все время оскорбляет? |
Our star witness insulting the judge's wife! | Наш звёздный свидетель оскорбляет жену судьи! |
Your very existence is insulting to me. | Твое существование оскорбляет меня. |
A doctor may act in the same way towards a patient who consciously behaves in an inappropriate manner, is insulting or threatening, unless in these cases the patient's life is in danger then the doctor is obliged to help him. | Врач вправе поступить так же и в отношении пациента, который сознательно ведет себя неподобающим образом, оскорбляет его или угрожает ему, за исключением случаев, когда жизнь пациента находится в опасности; в таких случаях врач обязан помочь пациенту. |
It's a bit insulting he doesn't trust me to come back with the powder on my own. | Обидно, что он не позволил мне сходить за порошком одному. |
Do you have any idea how insulting you've been to me all morning? | Ты вообще представляешь, как обидно мне было все утро? |
I'm not offended, I mean, I can't be offended, because you're crazy, so it would look really harsh of me to pretend like that was insulting, so that's cool. | Я не обиделся, то есть я не должен обижаться, потому что ты сумасшедший, и это грубо с моей стороны делать вид, что это было обидно, так что все в порядке. |
It's insulting and it has to stop. | Это обидно и должно прекратиться. |
That's insulting, OK? | А вот это уже обидно. |
Not only are you wrong, but you are belligerently sticking to your guns and insulting me in the process. | Ты не только не права, но ещё и воинственно хватаешься за оружие оскорбляя меня по ходу дела. |
Terrorising teenagers, insulting OAPs. | Торроризируя подростков, оскорбляя пенсионеров. |
In an accompanying statement, HRW cited allegations that: Police officers and soldiers harass young people on the street hitting, kicking and insulting them. | В заключении говорилось следующее: Офицеры полиции и солдаты преследуют молодых людей на улице, избивая их, пиная и оскорбляя. |
Activists of All-Ukrainian Union Svoboda, with the use of physical force, expelled journalist Viktor Gatsenko from the captured building of Kiev Administration, obscenely insulting and threatening him with death because of his political views. | 22 декабря 2013 г. активисты ВО «Свобода» с применением физической силы выдворили из захваченного здания Киевской городской государственной администрации журналиста Виктора Гаценко, нецензурно оскорбляя его и угрожая расправой из-за его политических взглядов. |
This leads to many more arguments until finally, the two split the party and compete with each other to have the biggest party, all while insulting each other. | Это приводит ко многим приведениям аргументов, пока, наконец, две девушки не ссорятся и не начинают конкурировать друг с другом, пытаясь превзойти друг друга, кто лучше проведёт вечеринку, оскорбляя и унижая друг друга. |
No, you were insulting your drawing. | Нет, это ты сам оскорбил свой рисунок. |
No man has ever lived to boast of insulting me. | Ни один человек не выжил, чтобы рассказать о том, что оскорбил меня. |
Are you insulting me boy? | Ты оскорбил меня, парень! |
All she heard was you insulting her hair and then saying, "Ciao, ciao, ciao-chilla. | Она лишь услышала, что ты оскорбил её прическу и ча-ча, чатила. Пиу-пиу-пиу. |
The defendant insulted an American citizen Y because of her racial affiliation and breached her personal inviolability by striking her on the back and calling her names commonly considered as insulting. | Обвиняемый оскорбил американскую гражданку У по причине ее расовой принадлежности и нарушил неприкосновенность ее личности, ударив ее по спине и обозвав ее, используя слова, которые считаются оскорбительными. |
Three of your staff members have been insulting me and my country over the last few days. | Трое ваших сотрудников последние несколько дней оскорбляли меня и мою страну. |
He's told me kids have been hitting him and insulting him for months. | Он сказал мне что... некоторые дети били и оскорбляли его в течение нескольких месяцев. |
But at this point, I'll take you not insulting me to my face. | Но сейчас, я хочу добиться, чтобы вы не оскорбляли меня прямо в лицо |
They were insulting the honor of a young lady. | Они оскорбляли честь юной дамы. |
You were insulting and threatening like an animal. | Вы оскорбляли меня и угрожали. |
You know, to be fair, she was just commenting about his pastime, while he was insulting her. | Если по-честному, она всего лишь комментировала его времяпрепровождение, в то время как он оскорблял её. |
He didn't think twice before insulting me in front of the whole crew. | Он, не задумываясь, оскорблял меня на глазах у всей съемочной группы. |
I wasn't insulting you, I was trying to help you. | Я не оскорблял вас, я пытался помочь. |
"The door was closed but we could"hear him insulting Mr. Brignon. | Дверь закрылась, но в коридоре слышался голос того, кто оскорблял мсье Бриньона. |
He was not even bothered a bit for insulting me before a packed room full of people. | Он, не задумываясь, оскорблял меня на глазах у всей съемочной группы. |
When they talk about aid, they are insulting us. | Когда они говорят о помощи, они оскорбляют нас. |
She wouldn't appreciate you insulting her boy. | Ей бы не понравилось, как ее сыночка оскорбляют. |
Do you have any advice that doesn't involve insulting me? | У тебя есть советы, которые не так меня оскорбляют? |
As it is insulting more and more, its face shrinks (like how Graer did when he was insulted several times by the talking wall) and eventually the wall crumbles allowing the crew to pass through where the wall once stood. | Поскольку стену оскорбляют все больше, её лицо сжимается (как то, как у Грира, когда он был оскорблен несколько раз стеной оскорблений), и в конечном счете стена крошится и позволяет команде пройти, где стена однажды стояла. |
Thus, the mere fact that forms of expression are considered to be insulting to a public figure is not sufficient to justify the imposition of penalties, albeit public figures may also benefit from the provisions of the Covenant. | Таким образом, одного лишь факта, что формы выражения мнений оскорбляют какого-либо общественного деятеля, недостаточно для того, чтобы обосновать установление наказаний, хотя общественные деятели также могут в своих интересах использовать положения Пакта. |
Tabitha, I was not insulting you. | Табита, я не оскорбляла вас. |
On 21 March 2007 on the asphalt surface of a local road in the territory of the Ilijas municipality, an unknown perpetrator wrote graffiti with inappropriate content regarding Srebrenica, insulting national feelings of the Bosniaks. | 21 марта 2007 года на асфальтовой местной дороге на территории муниципалитета Ильяс неизвестное лицо нанесло надпись ненадлежащего содержания в отношении Сребреницы, которая оскорбляла национальные чувства боснийцев. |
On 10 September 2004, an inquiry was launched with relation to the case on insulting a group within the population because of their national and religious affiliation, i.e. for committing a crime specified in article 257 of the Penal Code. | Информация об этом преступлении поступила от Х, который сообщил, что группа его соседей оскорбляла еврейский, украинский и немецкий народы, а также его самого, называя его "немецким евреем", "немецко-еврейской смесью" и "немецкой дрянью". |
Apparently argued for a job 'cause when they came out, she was crying and insulting his parentage so he told her to pack it in. | Видимо, спорить о работе, она вышла вся в слезах и оскорбляла его родителей, и он приказал ей уйти. |
You sort of said some insulting things about my fiancée, comparing him to my father, who's a deadbeat. | Ты вроде как сказала пару оскорбительных вещей о моём женихе, сравнила его с моим отцом-бездельником. Я не оскорбляла его. |
I apologize for insulting you without knowing my place. | Я прошу прощения за то, что оскорбила Вас, не осозновая своё место. |
Colvin said I was insulting him and everyone in his field. | Колвин сказал, что я оскорбила его и всех его коллег. |
That thing where she pretends to be nice, but she's really insulting you. | Сделала вид, что сама доброта, а на самом деле оскорбила тебя? - Да! |
You're insulting my drawing. | Ты оскорбила мой рисунок. |
In January, in Bo district, a 25-year-old woman was tortured and forcefully initiated by a gang of women for allegedly insulting a Bondo society member. | В январе в районе Бо 25-летняя женщина подверглась истязаниям и была принуждена вступить в тайное общество членами женской бандитской группы за то, что она, как утверждали, оскорбила члена общества Бондо. |
You keep accusing me and it's just so insulting. | Ты вечно меня обвиняешь, это так унизительно. |
It's insulting for you. | Это унизительно для тебя. |
But for Daniela, it's insulting that you prefer euros to her. | Допустим, на меня тебе наплевать, а вот для Даниэлы это просто унизительно. |
It's insulting is what it is. | Это... как бы унизительно! |
Sad, debasing and extremely insulting to women. | Мерзко, унизительно и крайне оскорбительно для женщин. |
You're insulting me, do you know that? | Ты понимаешь, что оскорбляешь меня? |
You know you're not insulting me, right? | Ты же знаешь, что не оскорбляешь меня? |
You insulting, condescending... | Ты оскорбляешь и унижаешь... |
You're insulting me again. | Ты снова меня оскорбляешь. |
Not only that, I find it insulting that you could think... | Ты меня оскорбляешь даже тем, что ты вообще думаешь обо мне... |
I don't think they meant to be insulting. | Не думаю, что они хотели тебя оскорбить... |
Do you think he's insulting me? | Думаешь, он пытается меня оскорбить? |
I'm not trying to be insulting, | Я не пытаюсь вас оскорбить. |
I don't mean to be insulting, but my former boss didn't insist on me coming here because of you or - your former boss? | Не хочу никого оскорбить, но моя бывшая начальница настояла на этом месте не из-за Вас или... Бывшая начальница? |
I was warned that coming to talk to you might be insulting. | Итак. Меня предупредили, что разговор с тобой может оскорбить твой профессионализм. |