| 'I didn't know they were in my bag' is a pathetic defence and an insult to this court. | "Я не знал, что они были в моем чемодане" - это жалкая защита и оскорбление этого суда. |
| Perhaps you are not aware, Sergeant, but being accused of serving the Wraith is the greatest insult among my people. | Возможно, вы не знаете, сержант, но быть обвиненным в содействии Рейфам - самое большое оскорбление у моего народа. |
| You're an insult to all those who actually have genuine faith - | Вы живое оскорбление всех тех, кто на самом деле верит. |
| Any act of insult to religion towards objects or places, or causing disturbances at religious congregations or ceremonies will result in a fine or imprisonment, or both (Sections 206 - 207). | Любое оскорбление религиозных чувств через осквернение места отправления культа или провоцирование беспорядков во время богослужений или религиозных обрядов влечет за собой наказание в виде штрафа, или тюремного заключения, или и того, и другого (статьи 206 - 207). |
| I did not mean that as an insult. | Я не подразумевал в этом оскорбление |
| W-Well, one does not want to insult the Queen. | Ну, никому не хочется оскорблять королеву. |
| Look, can you insult me in the car? | Может будешь оскорблять меня в машине? |
| How dare he insult me like this. | Как ты смеешь меня так оскорблять? |
| How dare you insult Bazuso... | Как ты смеешь оскорблять Базусо? |
| Don't insult my husband, I won't allow it. | Не смейте оскорблять моего мужа! |
| More people want to insult me. | Не представляешь, сколько еще людей хотят меня оскорбить. |
| I will murder anyone whoever tries to insult me or challenge me. | И убью любого, кто попытается меня оскорбить или бросить мне вызов. |
| Would you have me insult him in private? | Я должен был оскорбить его в приватной обстановке? |
| I really didn't mean to insult you or disrespect you Or whatever it is I did. | Я, правда, не хотел оскорбить тебя или показаться непочтительным или чтобы я там не сделал. |
| I'm not trying to insult you. | Я не пытаюсь оскорбитЬ тебя. |
| Younger Bear was just trying to hand me the worst possible insult. | Молодой Медведь, просто, старался обидеть, как можно сильнее. |
| I expect they didn't want to insult Mrs Crawley. | Я думаю, они просто не хотели обидеть миссис Кроули. |
| Also, try not to insult or use foul, respect your fellow readers of this blog. | Кроме того, стараюсь не обидеть или материться, уважение ваших коллег читатели этого блога. |
| I did not mean to insult. | Я не хотел тебя обидеть. |
| I didn't mean to insult. | Я не хотел вас обидеть, честно. |
| Well... I don't want to insult them. | Ну... я не хочу их обижать. |
| I prefer not to talk to you, rather than having to insult you. | Поэтому я предпочитаю не разговаривать с тобой, чтобы не обижать тебя. |
| Could... could you just make an effort to not insult our friends? | Знаешь, а не мог бы ты немного напрячься и перестать обижать наших друзей? |
| Don't want to insult your mother. | Не буду обижать вашу маму. |
| Give a man an insult, he can hurt people for a day. | Дай человеку оскорбление и он сможет обижать других максимум день. |
| Looks like just another insult for us to swallow down. | Еще одна обида, на которую нам нельзя реагировать. |
| But the insult represented by attempted EU and NATO expansion runs deeper. | Впрочем, обида, нанесенная попытками экспансии ЕС и НАТО, гораздо глубже. |
| The lord's insult has turned sati into such a stone that the shiva linga is just a mere stone for her now. | Обида, которую нанес ей повелитель, превратила ее в такой камень, что даже лингам Шивы стал для нее просто камнем. |
| Your insult - my insult. | Твоя обида - моя обида. |
| Your insult is my insult. | Твоя обида - моя обида. |
| If he doesn't ask for help, it would be an insult for me to offer. | Если он сам не попросит для меня будет оскорбительно предлагать ему помощь. |
| That is an insult when the person doesn't look it. | Это оскорбительно, когда человек так не выглядит. |
| Do you have any idea what an insult that is to my people? | Вы понимаете, насколько оскорбительно это для моего народа? |
| It's an insult to them, people who are actually going through it. | Это оскорбительно для них, для людей, проходящих через все это. |
| Anything less would be an insult. | Было бы оскорбительно впускать вас через обычный вход. |
| It would be an insult not to count them. | Было бы оскорбительным не посчитать их. |
| But where our conclusions differ, is I don't consider the comparison an insult. | Но в одном мы расходимся - я не считаю данное сравнение оскорбительным. |
| He considered the use of the incorrect name to be an insult both to his country and also to the Committee of the United Nations. | Оратор считает использование неправильного названия оскорбительным как для его страны, так и для Комитета Организации Объединенных Наций. |
| We believe that such an approach to be an insult to the historic memory of peoples, especially to those who fought against fascism. | Считаем такой подход в высшей степени оскорбительным в отношении исторической памяти народов, и в первую очередь по отношению к борцам-антифашистам. |
| You find it a bit of an insult that you're being asked to be a baby vessel? | Вы находите оскорбительным, что Вас принуждают стать инкубатором? |
| I told you, it's not an insult. | Я же говорил, что это не инсульт. |
| Five cents here? It's like the biggest insult. | А здесь это 5 центов, это как самый большой инсульт для меня. |
| I was just waiting for Harvard to come in with some sort of a douche-related insult. | Я просто ожидаю, что придет Гарвард и его накроет идиотский инсульт. |
| Speak, that during reception of embassy Kvadov with emperor there was an insult when it in an attack of fury abused people which have gathered at him. | Говорят, что с императором случился инсульт, когда он во время приема посольства квадов в приступе ярости ругал собравшихся у него людей. |
| I thought maybe he had a vascular insult, a stroke, a flipped embolus but neurologically he's intact, so I'm thinking seizure now. | Мне казалось, что это ишемический инсульт, но сейчас неврологической симптоматики нет. |
| You aren't usually so easy to insult. | Обычно тебя не так уж легко задеть. |
| I don't mean to insult Sir Philip, but Dr Clarkson knows Sybil. | Я не хочу задеть сэра Филипа, но доктор Кларксон знает Сибил. |
| And never let anyone insult our dignity and pride. | И не позволим никому задеть наши честь и достоинство. |
| They're purposely doing this to insult me. | Они преднамеренно пытаются задеть меня. |
| Don't insult me, Bob. | Не пытайся задеть меня, Боб. |