| Simonsen saw it as a personal insult, and asked Barcelona for his contract to be annulled. | Симонсен воспринял это как личное оскорбление и попросил руководство «Барселоны», чтобы его контракт был аннулирован. |
| Usually, however, compensation is awarded to the victim for damage caused by offences such as assault, causing of injury, insult and discrimination. | Однако, как правило, потерпевшему от ущерба, вызванного такими преступлениями, как нападение, причинение вреда, оскорбление и дискриминация, предоставляется компенсация. |
| This is the ultimate insult! | Это самое страшное оскорбление! |
| Now that's a real insult. | Да это просто оскорбление. |
| Hatred and intolerance should be eradicated and racist discourses - an insult to human intelligence and conscience - should not become commonplace. | Он заявляет о том, что необходимо запретить ненависть и нетерпимость и перестать несерьезно относиться к расистским выступлениям, которые представляют собой оскорбление разума и сознания всех людей. |
| After today, I won't insult you by asking what you mean. | После сегодняшнего дня, я не стану оскорблять тебя вопросом, что ты имеешь в виду. |
| You don't have to insult my sweater! | И не надо оскорблять мой свитер! |
| Okay, you know you can insult me all you want but just answer the question! | Хорошо, знаешь, можешь оскорблять меня как хочешь, но только ответь на вопрос! |
| Racist and extremist groups frequently invoked their right to freedom of expression; however, there was no such thing as a democratic right to insult different peoples and religions, or incite hatred, discrimination, violence and intolerance. | Во многих случаях расистские и экстремистские группировки ссылаются на свое право на свободу выражения мнений, однако не существует такого понятия, как демократическое право оскорблять различные народы и религии или разжигать ненависть, подстрекать к дискриминации, насилию и нетерпимости. |
| If you've just come to insult me -... | Если ты пришел меня оскорблять... |
| It's like they're going out of their way to insult me. | Словно они стараются изо всех сил оскорбить меня. |
| If your agenda is to insult me, at least send the boys out, and we can thrash this out in the bedroom. | Если вы собираетесь меня оскорбить, можете предложить мальчикам погулять, а мы продолжим беседу в спальне. |
| As if to punish me, to insult me. | Как будто, чтобы наказать меня, чтобы оскорбить меня. |
| I was trying to insult you. | Я пыталась тебя оскорбить. |
| I've got an appointment to insult Ambassador Trentino. | Я спешу оскорбить посла Трентино. |
| I do not wish to insult you, but the truth is you... | Не хочу обидеть тебя, но правда в том... |
| You don't want to insult them. | Ты же не хочешь обидеть их. |
| I do not mean it as an insult. | Я не хотела обидеть. |
| Sorry. I mean no insult. | Я не хотела тебя обидеть. |
| a) The act is reasonably likely, in all the circumstances, to offend, insult, humiliate or intimidate another person or a group of people; and | а) имеются разумные основания полагать, что такие деяния при любых обстоятельствах имеют целью обидеть, оскорбить, унизить или запугать какое-либо лицо или группу лиц; и |
| Well... I don't want to insult them. | Ну... я не хочу их обижать. |
| Look, I won't insult you by saying I know what you probably think of me. | Послушайте, я не буду обижать вас, говоря о том, что я знаю, какого вы обо мне мнения. |
| I prefer not to talk to you, rather than having to insult you. | Поэтому я предпочитаю не разговаривать с тобой, чтобы не обижать тебя. |
| I do not wish to insult someone who brought me wine but one does wonder why the successor to the great Curzon Dax would consent to serve upon a ship like this. | Не хочу обижать того, кто принес мне вино, но интересно, почему преемник великого Курзона Дакса согласился служить на корабле, подобном этому. |
| I don't want to insult Woz. | Не хочу обижать Воза. |
| I mean, insult on top of injury. | То есть обида в добавок к травме. |
| And not to meet with them - is a deadly insult. | И не встретиться с ними - это смертельная обида. |
| It's an insult for him. | Это для него обида. |
| The lord's insult has turned sati into such a stone that the shiva linga is just a mere stone for her now. | Обида, которую нанес ей повелитель, превратила ее в такой камень, что даже лингам Шивы стал для нее просто камнем. |
| Your insult - my insult. | Твоя обида - моя обида. |
| But where our conclusions differ, is I don't consider the comparison an insult. | Но в чём наши мнения не совпадают, так это в том, что сравнение, по-моему, совсем не оскорбительно. |
| That is an insult when the person doesn't look it. | Это оскорбительно, когда человек так не выглядит. |
| Do you have any idea what an insult that is to my people? | Вы понимаете, насколько оскорбительно это для моего народа? |
| It's an insult to them, people who are actually going through it. | Это оскорбительно для них, для людей, проходящих через все это. |
| Anything less would be an insult. | Было бы оскорбительно впускать вас через обычный вход. |
| It would be an insult not to count them. | Было бы оскорбительным не посчитать их. |
| But where our conclusions differ, is I don't consider the comparison an insult. | Но в одном мы расходимся - я не считаю данное сравнение оскорбительным. |
| By the 1980s, term kafana became almost an insult and most owners would steer clear of calling their places by that name, preferring westernized terms like restaurant, cafe, bistro, coffee bar, and so on, instead. | В 1980-х термин "кафана" стал почти оскорбительным, и большинство владельцев избегали ассоциации своего заведения с кафаной, предпочитая прозападные термины, такие как: ресторан, кафе, бистро, кафе-бар. |
| We believe that such an approach to be an insult to the historic memory of peoples, especially to those who fought against fascism. | Считаем такой подход в высшей степени оскорбительным в отношении исторической памяти народов, и в первую очередь по отношению к борцам-антифашистам. |
| You find it a bit of an insult that you're being asked to be a baby vessel? | Вы находите оскорбительным, что Вас принуждают стать инкубатором? |
| I told you, it's not an insult. | Я же говорил, что это не инсульт. |
| Five cents here? It's like the biggest insult. | А здесь это 5 центов, это как самый большой инсульт для меня. |
| I was just waiting for Harvard to come in with some sort of a douche-related insult. | Я просто ожидаю, что придет Гарвард и его накроет идиотский инсульт. |
| Speak, that during reception of embassy Kvadov with emperor there was an insult when it in an attack of fury abused people which have gathered at him. | Говорят, что с императором случился инсульт, когда он во время приема посольства квадов в приступе ярости ругал собравшихся у него людей. |
| I thought maybe he had a vascular insult, a stroke, a flipped embolus but neurologically he's intact, so I'm thinking seizure now. | Мне казалось, что это ишемический инсульт, но сейчас неврологической симптоматики нет. |
| You aren't usually so easy to insult. | Обычно тебя не так уж легко задеть. |
| And never let anyone insult our dignity and pride. | И не позволим никому задеть наши честь и достоинство. |
| I wasn't trying to insult you. I... I... | Я не пыталась задеть тебя, я просто... |
| They're purposely doing this to insult me. | Они преднамеренно пытаются задеть меня. |
| Don't insult me, Bob. | Не пытайся задеть меня, Боб. |