| What he wants is an insult to us and to this country. | Он хочет нанести оскорбление нам и этой стране. |
| It's just a normal insult in his world, you know. | В его мире это просто нормальное оскорбление. |
| You are an insult to the purple cloth! | (смех) Ты оскорбление пурпурной мантии! |
| Specifically, under article 9.22 of the Code of Administrative Offences, public insult, denigration of State languages and other ethnic languages, obstruction or restriction of their use, and the incitement of hatred on linguistic grounds are classed as administrative offences. | В частности, согласно статье 9.22 Кодекса об административных правонарушениях административную ответственность влечет публичное оскорбление, порочение государственных и других национальных языков, создание препятствий и ограничений в пользовании ими, проповедь вражды на языковой почве. |
| A compliment and an insult in just one word. | Комплимент и оскорбление одним словом. |
| My father can't insult my husband. | Мой отец не может оскорблять моего мужа. |
| How dare he insult me like this. | Как ты смеешь меня так оскорблять? |
| I'd consider myself a sporting man, but why must you insult that gentleman for citing a rule infraction? | Я считаю себя спортивным человеком, но к чему вам оскорблять того джентльмена за нарушение правил? |
| You don't insult the audience that feeds you! | Ты не должна оскорблять публику, которая кормит тебя! |
| No, Hannah, you're not allowed to insult yourself, okay? | Нет, Ханна, ты не должна оскорблять себя, ладно? |
| I certainly never meant to insult you. | Я никоим образом не хотел оскорбить вас. |
| And I don't want to insult you. | И я не хочу оскорбить тебя. |
| You come here to insult me? | Ты пришел сюда оскорбить меня? |
| Seth didn't mean to insult you. | Сет не хотел вас оскорбить. |
| If you wanted to insult me, you should've called me a stitch skipper. | Если хотела меня оскорбить, стоило назвать - стяжкоголовая. |
| I do not wish to insult you, but the truth is you... | Не хочу обидеть тебя, но правда в том... |
| I wasn't trying to insult you... really. | Я не хотел обидеть тебя. Честно. |
| He said he wasn't going to insult me by asking me not to call the police. | Он сказал, что не хотел меня обидеть, когда просил не звонить в полицию. |
| I didn't mean to insult you. | Я не хотела вас обидеть. |
| The Court considered that the petitioner had not demonstrated that the decision was an act "reasonably likely in all the circumstances to offend, insult, humiliate or intimidate an indigenous Australian or indigenous Australians generally". | Суд счел, что петиционеру не удалось продемонстрировать, что вышеуказанное решение являлось деянием, "дающим разумные основания полагать, что оно при любых обстоятельствах имеет целью обидеть, оскорбить, унизить или запугать какого-либо коренного австралийца или коренных австралийцев в целом". |
| Look, I won't insult you by saying I know what you probably think of me. | Послушайте, я не буду обижать вас, говоря о том, что я знаю, какого вы обо мне мнения. |
| Why would I insult you when you're all I think about? | Зачем мне обижать тебя, когда ты все, о чем я думаю? |
| I prefer not to talk to you, rather than having to insult you. | Поэтому я предпочитаю не разговаривать с тобой, чтобы не обижать тебя. |
| I don't want to insult you, but do you understand what I mean? | Я не хочу обижать тебя, но понимаешь ли ты то, что я имею в виду? |
| I won't let him insult you like this! | Я ему не позволю тебя обижать |
| I mean, insult on top of injury. | То есть обида в добавок к травме. |
| And not to meet with them - is a deadly insult. | И не встретиться с ними - это смертельная обида. |
| The lord's insult has turned sati into such a stone that the shiva linga is just a mere stone for her now. | Обида, которую нанес ей повелитель, превратила ее в такой камень, что даже лингам Шивы стал для нее просто камнем. |
| Your insult is my insult. | Твоя обида - моя обида. |
| Also your message will not be approved if the insult, insult or inappropriate language! | Кроме того, ваше сообщение не будет утвержден, если обида, оскорбление или ненормативной лексики! |
| But where our conclusions differ, is I don't consider the comparison an insult. | Но в чём наши мнения не совпадают, так это в том, что сравнение, по-моему, совсем не оскорбительно. |
| It is an insult to their memory and a shame on the officials of a community which has perpetrated these crimes to falsely blame others for the agony of their own women, which in any event was the inevitable consequence of the Greek Cypriot side's own actions. | Оскорбительно для их памяти и позорно для должностных лиц общины, которая совершила эти преступления, ложно обвинять других за агонию своих собственных женщин, что в любом случае является неизбежным следствием собственных действий стороны киприотов-греков. |
| But then, when he fell for it, when he actually thought I was one, that's such an insult. | Но потом когда он купился когда поверил во все, это так оскорбительно |
| It was an insult to troop-contributing countries to see peacekeeping as an outsourcing exercise whereby developed countries borrowed troops from developing ones. | Для стран, предоставляющих войска, оскорбительно видеть, что деятельность по поддержанию мира осуществляется в привлечением сторонних ресурсов, в то время как развитые страны формируют войска за счет контингента из развивающихся стран. |
| Anything less would be an insult. | Было бы оскорбительно впускать вас через обычный вход. |
| My delegation counts that as an insult to our sovereignty and also to the membership of this organ. | Моя делегация считает это оскорбительным для нашего суверенитета, а также для членства в этом органе. |
| He considered the use of the incorrect name to be an insult both to his country and also to the Committee of the United Nations. | Оратор считает использование неправильного названия оскорбительным как для его страны, так и для Комитета Организации Объединенных Наций. |
| Although 79 Dutch women accepted Japan's apology and atonement money, O'Herne considered the fund an insult and refused the compensation offered, wanting Japan to come to terms with its history and offer a sincere apology. | Несмотря на то, что 79 голландских женщин приняли от Японии извинения и деньги искупления, О'Герне посчитала фонд оскорбительным и отказалась от предложенной компенсации, желая, чтобы Япония смирилась со своим прошлым и принесла искренние извинения. |
| By the 1980s, term kafana became almost an insult and most owners would steer clear of calling their places by that name, preferring westernized terms like restaurant, cafe, bistro, coffee bar, and so on, instead. | В 1980-х термин "кафана" стал почти оскорбительным, и большинство владельцев избегали ассоциации своего заведения с кафаной, предпочитая прозападные термины, такие как: ресторан, кафе, бистро, кафе-бар. |
| You find it a bit of an insult that you're being asked to be a baby vessel? | Вы находите оскорбительным, что Вас принуждают стать инкубатором? |
| I told you, it's not an insult. | Я же говорил, что это не инсульт. |
| Five cents here? It's like the biggest insult. | А здесь это 5 центов, это как самый большой инсульт для меня. |
| I was just waiting for Harvard to come in with some sort of a douche-related insult. | Я просто ожидаю, что придет Гарвард и его накроет идиотский инсульт. |
| Speak, that during reception of embassy Kvadov with emperor there was an insult when it in an attack of fury abused people which have gathered at him. | Говорят, что с императором случился инсульт, когда он во время приема посольства квадов в приступе ярости ругал собравшихся у него людей. |
| I thought maybe he had a vascular insult, a stroke, a flipped embolus but neurologically he's intact, so I'm thinking seizure now. | Мне казалось, что это ишемический инсульт, но сейчас неврологической симптоматики нет. |
| You aren't usually so easy to insult. | Обычно тебя не так уж легко задеть. |
| I don't mean to insult Sir Philip, but Dr Clarkson knows Sybil. | Я не хочу задеть сэра Филипа, но доктор Кларксон знает Сибил. |
| And never let anyone insult our dignity and pride. | И не позволим никому задеть наши честь и достоинство. |
| They're purposely doing this to insult me. | Они преднамеренно пытаются задеть меня. |
| Don't insult me, Bob. | Не пытайся задеть меня, Боб. |