Remember it all, every insult, every tear. | Запоминай все: каждое оскорбление, каждую свою слезинку. |
One more insult and we're done. | Ещё одно подобное оскорбление, и для вас всё закончится. |
That the secretariat of the Agency tried to impose its total inspection on us by threatening us with "sanctions" is an intolerable insult to our people who regard independence as what keeps them alive. | Предпринятая секретариатом Агентства попытка навязать нам всеобъемлющую инспекцию под угрозой "санкций" представляет собой недопустимое оскорбление нашего народа, который рассматривает независимость как то, ради чего он живет. |
This is an insult, Burgomaster. | Это глубочайшее оскорбление, бургомистр. |
It's an insult to Breece's memory. | Это оскорбление памяти Бриса. |
I will not allow anyone insult my wife! | Я никому не позволю оскорблять мою жену! |
How dare you insult my sister! | Как ты смеешь оскорблять мою сестру? |
Is it really necessary to insult me further by imprisoning me with these people? | Действительно так необходимо продолжать оскорблять меня, заключая вместе с этими людьми? |
I didn't mean to insult you. | Я не хотел вас оскорблять. |
And don't insult the Soubeyrans, or you'll regret it! | Не смей оскорблять Суберанов, не то я сильно рассержусь. |
I didn't intend to insult you, prajapati. | Я не хотел оскорбить тебя, Праджапати. |
I didn't mean to insult her. | Правда. -Я не хотел оскорбить её. |
I mean, are we doing this not to insult hundreds of people or are we doing this for us? | То есть, мы ее устраиваем, чтобы не оскорбить сотни людей, или мы это делаем для нас? |
LOOK, I KNOW YOU WOULDN'T COME ALL THE WAY OUT HERE JUST TO INSULT ME | Слушай, ты проехал весь путь сюда явно не для того, чтобы просто оскорбить меня, |
Are you trying to insult me? | Вы хотите меня оскорбить? |
Also, try not to insult or use foul, respect your fellow readers of this blog. | Кроме того, стараюсь не обидеть или материться, уважение ваших коллег читатели этого блога. |
I understand your wanting to insult me right now, but that's not what I did. | Я знаю, ты хочешь меня обидеть, но это не так. |
We could insult them. | Так мы можем обидеть их. |
I do not mean it as an insult. | Я не хотела обидеть. |
I didn't mean that as an insult. | Я не хотел вас обидеть. |
Look, I won't insult you by saying I know what you probably think of me. | Послушайте, я не буду обижать вас, говоря о том, что я знаю, какого вы обо мне мнения. |
Could... could you just make an effort to not insult our friends? | Знаешь, а не мог бы ты немного напрячься и перестать обижать наших друзей? |
You can not insult the girl you love and be happy, right? | Ты не можешь обижать девушку, с которой хотел бы быть счастлив, так? |
I didn't want to insult him. | Я не хотела его обижать. |
Don't want to insult your mother. | Не буду обижать вашу маму. |
But the insult represented by attempted EU and NATO expansion runs deeper. | Впрочем, обида, нанесенная попытками экспансии ЕС и НАТО, гораздо глубже. |
And not to meet with them - is a deadly insult. | И не встретиться с ними - это смертельная обида. |
It's an insult for him. | Это для него обида. |
The lord's insult has turned sati into such a stone that the shiva linga is just a mere stone for her now. | Обида, которую нанес ей повелитель, превратила ее в такой камень, что даже лингам Шивы стал для нее просто камнем. |
Also your message will not be approved if the insult, insult or inappropriate language! | Кроме того, ваше сообщение не будет утвержден, если обида, оскорбление или ненормативной лексики! |
If he doesn't ask for help, it would be an insult for me to offer. | Если он сам не попросит для меня будет оскорбительно предлагать ему помощь. |
But where our conclusions differ, is I don't consider the comparison an insult. | Но в чём наши мнения не совпадают, так это в том, что сравнение, по-моему, совсем не оскорбительно. |
Do you have any idea what an insult that is to my people? | Вы понимаете, насколько оскорбительно это для моего народа? |
It is an insult to their memory and a shame on the officials of a community which has perpetrated these crimes to falsely blame others for the agony of their own women, which in any event was the inevitable consequence of the Greek Cypriot side's own actions. | Оскорбительно для их памяти и позорно для должностных лиц общины, которая совершила эти преступления, ложно обвинять других за агонию своих собственных женщин, что в любом случае является неизбежным следствием собственных действий стороны киприотов-греков. |
Anything less would be an insult. | Было бы оскорбительно впускать вас через обычный вход. |
It would be an insult not to count them. | Было бы оскорбительным не посчитать их. |
But where our conclusions differ, is I don't consider the comparison an insult. | Но в одном мы расходимся - я не считаю данное сравнение оскорбительным. |
My delegation counts that as an insult to our sovereignty and also to the membership of this organ. | Моя делегация считает это оскорбительным для нашего суверенитета, а также для членства в этом органе. |
By the 1980s, term kafana became almost an insult and most owners would steer clear of calling their places by that name, preferring westernized terms like restaurant, cafe, bistro, coffee bar, and so on, instead. | В 1980-х термин "кафана" стал почти оскорбительным, и большинство владельцев избегали ассоциации своего заведения с кафаной, предпочитая прозападные термины, такие как: ресторан, кафе, бистро, кафе-бар. |
We believe that such an approach to be an insult to the historic memory of peoples, especially to those who fought against fascism. | Считаем такой подход в высшей степени оскорбительным в отношении исторической памяти народов, и в первую очередь по отношению к борцам-антифашистам. |
I told you, it's not an insult. | Я же говорил, что это не инсульт. |
Five cents here? It's like the biggest insult. | А здесь это 5 центов, это как самый большой инсульт для меня. |
I was just waiting for Harvard to come in with some sort of a douche-related insult. | Я просто ожидаю, что придет Гарвард и его накроет идиотский инсульт. |
Speak, that during reception of embassy Kvadov with emperor there was an insult when it in an attack of fury abused people which have gathered at him. | Говорят, что с императором случился инсульт, когда он во время приема посольства квадов в приступе ярости ругал собравшихся у него людей. |
I thought maybe he had a vascular insult, a stroke, a flipped embolus but neurologically he's intact, so I'm thinking seizure now. | Мне казалось, что это ишемический инсульт, но сейчас неврологической симптоматики нет. |
You aren't usually so easy to insult. | Обычно тебя не так уж легко задеть. |
And never let anyone insult our dignity and pride. | И не позволим никому задеть наши честь и достоинство. |
I wasn't trying to insult you. I... I... | Я не пыталась задеть тебя, я просто... |
They're purposely doing this to insult me. | Они преднамеренно пытаются задеть меня. |
Don't insult me, Bob. | Не пытайся задеть меня, Боб. |