| Such insult no longer warrants y response. | Такое оскорбление - вызвать меня повесткой. |
| Favoriting an insult is a way of showing it doesn't hurt you. | Лайкнуть оскорбление - способ показать, что оно не оскорбляет тебя. |
| This outrageous practice of historical falsifications has a long history - Armenia has always tried to "armenianize" native names of historical Azerbaijani places, adding a cultural "insult" to the "injury" of ethnic cleansing. | Эта возмутительная практика исторической фальсификации имеет давнюю историю: Армения всегда пыталась «арменизировать» подлинные имена исторических азербайджанских мест, добавляя культурное «оскорбление» к «травме» этнической чистки. |
| I'm an insult, an embarrassment. | Я - оскорбление, позор. |
| Time is an insult. | Время - это оскорбление. |
| I wouldn't insult you, Richard. | Оу, я не стал бы оскорблять вас, Ричард. |
| You can insult a lot of things about me - | Вы можете сколько угодно оскорблять меня... |
| You don't have to insult me. | Это не значит, что нужно меня оскорблять |
| Look, don't sit there and insult me by saying you didn't do this! | Хватит сидеть здесь и оскорблять меня, говоря, что ты этого не делал! |
| So listen I would say thank you and I'm sorry and all that, but I've said it before, and l don't want to insult you with empty words. | Слушай. Я бы сказала спасибо, и что мне жаль, и всё такое, но я уже это говорила, и я бы не хотела оскорблять тебя пустыми словами, так что я должна попытаться и взять это под контроль. |
| I certainly never meant to insult you. | Я никоим образом не хотел оскорбить вас. |
| If your assignment was to insult your new business partner, you get an "a" plus. | Если тебе поручили оскорбить своего нового бизнес-партнера, то твоя оценка "5" с плюсом. |
| Give me a chance to insult you back. | Вы должны дать мне шанс оскорбить вас в ответ! |
| I did not mean insult you. | Я не хотел оскорбить тебя. |
| Along the way, with the help of submissive coryphées, they tear up the Charter, seek to reduce the Secretariat to a servile tool and insult the Assembly and the world so that the Organization represents them and only them. | А пока они, с помощью покорных корифеев разрывают Устав на части, пытаются низвести Секретариат до положения инструмента в своих руках, оскорбить Ассамблею и мир, и заставить эту Организацию представлять себя и только себя. |
| Sorry, I didn't mean to insult... | Извини, я не ходил тебя обидеть. |
| She always finds opportunities to insult me. | Она всегда находит повод обидеть меня. |
| I don't mean to insult you, man, but how do you not get a fraud conviction? | Старик, не хочу обидеть, но как ты не добился приговора? |
| I don't want to insult you. | не хочу тебя обидеть. |
| The Court considered that the petitioner had not demonstrated that the decision was an act "reasonably likely in all the circumstances to offend, insult, humiliate or intimidate an indigenous Australian or indigenous Australians generally". | Суд счел, что петиционеру не удалось продемонстрировать, что вышеуказанное решение являлось деянием, "дающим разумные основания полагать, что оно при любых обстоятельствах имеет целью обидеть, оскорбить, унизить или запугать какого-либо коренного австралийца или коренных австралийцев в целом". |
| Well... I don't want to insult them. | Ну... я не хочу их обижать. |
| Could... could you just make an effort to not insult our friends? | Знаешь, а не мог бы ты немного напрячься и перестать обижать наших друзей? |
| I didn't want to insult him. | Я не хотела его обижать. |
| Don't want to insult your mother. | Не буду обижать вашу маму. |
| I don't want to insult Woz. | Не хочу обижать Воза. |
| Looks like just another insult for us to swallow down. | Еще одна обида, на которую нам нельзя реагировать. |
| But the insult represented by attempted EU and NATO expansion runs deeper. | Впрочем, обида, нанесенная попытками экспансии ЕС и НАТО, гораздо глубже. |
| Well, from my experience, anger, frustration, insult, they all call for... they all call for different responses. | Ну, по моему опыту, злость, разочарование, обида, все они запрашивают... они запрашивают разные реакции. |
| The lord's insult has turned sati into such a stone that the shiva linga is just a mere stone for her now. | Обида, которую нанес ей повелитель, превратила ее в такой камень, что даже лингам Шивы стал для нее просто камнем. |
| Also your message will not be approved if the insult, insult or inappropriate language! | Кроме того, ваше сообщение не будет утвержден, если обида, оскорбление или ненормативной лексики! |
| If he doesn't ask for help, it would be an insult for me to offer. | Если он сам не попросит для меня будет оскорбительно предлагать ему помощь. |
| That is an insult when the person doesn't look it. | Это оскорбительно, когда человек так не выглядит. |
| Do you have any idea what an insult that is to my people? | Вы понимаете, насколько оскорбительно это для моего народа? |
| It's an insult to them, people who are actually going through it. | Это оскорбительно для них, для людей, проходящих через все это. |
| It is an insult to their memory and a shame on the officials of a community which has perpetrated these crimes to falsely blame others for the agony of their own women, which in any event was the inevitable consequence of the Greek Cypriot side's own actions. | Оскорбительно для их памяти и позорно для должностных лиц общины, которая совершила эти преступления, ложно обвинять других за агонию своих собственных женщин, что в любом случае является неизбежным следствием собственных действий стороны киприотов-греков. |
| It would be an insult not to count them. | Было бы оскорбительным не посчитать их. |
| But where our conclusions differ, is I don't consider the comparison an insult. | Но в одном мы расходимся - я не считаю данное сравнение оскорбительным. |
| My delegation counts that as an insult to our sovereignty and also to the membership of this organ. | Моя делегация считает это оскорбительным для нашего суверенитета, а также для членства в этом органе. |
| He considered the use of the incorrect name to be an insult both to his country and also to the Committee of the United Nations. | Оратор считает использование неправильного названия оскорбительным как для его страны, так и для Комитета Организации Объединенных Наций. |
| We believe that such an approach to be an insult to the historic memory of peoples, especially to those who fought against fascism. | Считаем такой подход в высшей степени оскорбительным в отношении исторической памяти народов, и в первую очередь по отношению к борцам-антифашистам. |
| I told you, it's not an insult. | Я же говорил, что это не инсульт. |
| Five cents here? It's like the biggest insult. | А здесь это 5 центов, это как самый большой инсульт для меня. |
| I was just waiting for Harvard to come in with some sort of a douche-related insult. | Я просто ожидаю, что придет Гарвард и его накроет идиотский инсульт. |
| Speak, that during reception of embassy Kvadov with emperor there was an insult when it in an attack of fury abused people which have gathered at him. | Говорят, что с императором случился инсульт, когда он во время приема посольства квадов в приступе ярости ругал собравшихся у него людей. |
| I thought maybe he had a vascular insult, a stroke, a flipped embolus but neurologically he's intact, so I'm thinking seizure now. | Мне казалось, что это ишемический инсульт, но сейчас неврологической симптоматики нет. |
| You aren't usually so easy to insult. | Обычно тебя не так уж легко задеть. |
| And never let anyone insult our dignity and pride. | И не позволим никому задеть наши честь и достоинство. |
| I wasn't trying to insult you. I... I... | Я не пыталась задеть тебя, я просто... |
| They're purposely doing this to insult me. | Они преднамеренно пытаются задеть меня. |
| Don't insult me, Bob. | Не пытайся задеть меня, Боб. |