Английский - русский
Перевод слова Instantly

Перевод instantly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Мгновенно (примеров 299)
I just knew instantly that I'd been given an opportunity. Я просто знал, мгновенно что Мне была предоставлена возможность.
The information about the transfer would be transmitted instantly. Передача информации о переводе будет осуществляется мгновенно.
That kind of provision was particularly important in an electronic environment, where goods such as music could be delivered instantly. Положение такого рода особенно важно для элект-ронной среды, в которой такие товары, как музыка, могут быть поставлены мгновенно.
Instantly smitten by Paco, the attractive Luisa quickly seduces her new tenant. Мгновенно сразив Пако, привлекательная Луиса совращает своего нового арендатора.
For example, the FCW warning signal can be instantly distinguished from ITS service messages such as parking information, etc. Например, сигнал предупреждения о переднем столкновении может быть мгновенно отделен от таких служебных сообщений ИТС, как информация о свободных местах на стоянке и т.д.
Больше примеров...
Сразу (примеров 208)
I couldn't expect to just instantly click with everyone at SCU. Нельзя же было ожидать, что я со всеми сразу найду общий язык.
All units of a group returning to the base will have their weapons reloaded instantly. Все единицы группы вернувшиеся в базу, сразу имеют заряженное оружие.
Now we reminisce instantly and it's ruined it. Теперь мы вспоминаем сразу же и это потеряло смысл.
You bonded with me instantly, and it made me a little uncomfortable. Между нами сразу же образовалась связь, мне стало немного некомфортно.
If it were to come to the attention of the United States Law Society... you'd be instantly disbarred and probably go to prison as well. Если бы он попал в поле зрения гильдии юристов Соединённых Штатов, Вы бы сразу лишились адвокатской практики и, возможно, Вас отправили бы в тюрьму.
Больше примеров...
Немедленно (примеров 91)
So, everything around here freezes instantly, even metal. Все вокруг нас замерзает немедленно, даже металл.
Digital recordings actually enhanced the original intent of keeping meeting records: they were cost-effective, environmentally sustainable and available instantly, unlike summary records. Цифровые записи фактически являются шагом вперед в реализации первоначального намерения хранить отчеты о заседаниях: они стоят недорого, экологически безвредны и в отличие от кратких отчетов могут быть получены немедленно.
He heads one of the world's most oppressive regimes, where there is no pretense at elections and where dissent is instantly crushed. Он возглавляет один из самых деспотических режимов в мире, в котором нет претензий на выборах, и где несогласие немедленно уничтожается.
Return it to me instantly. Немедленно верни ее мне.
You'd be instantly vaporised. Вы были бы немедленно выпарены.
Больше примеров...
Моментально (примеров 69)
Demand was so high for tickets that Barlow added more dates, which also sold out instantly. Спрос был настолько высок, что Барлоу назначил дополнительные даты выступления, билеты на которые были моментально распроданы.
We can instantly understand an environment, just by being present in it. Мы можем моментально понять окружение, просто находясь в нём.
Every robot will be instantly and painfully terminated. Каждый робот будет моментально и мучительно уничтожен.
and there were over 59,300 items that I could instantly swap for my copy of "24." И там было более 59300 предметов, которые я могла бы моментально обменять на мой экземпляр "24".
New social media, social networking sites, user-generated content sites or platforms and crowdsourcing tools allowed anyone with access to the necessary technology to report information on killings or other human rights abuses instantly. Новая социальная среда, сайты социальных сетей, сайты, контент которых создается пользователями, или платформы и краудсорсинговый инструментарий позволяют каждому, кто имеет доступ к соответствующей технологии, моментально передавать информацию об убийствах или иных нарушениях прав человека.
Больше примеров...
Незамедлительно (примеров 27)
System user can anytime check the location of his/her transport vehicles, maintain communication with drivers, make prompt alterations to improve passenger and cargo transportations, instantly eliminate any drawbacks. В любое время пользователь может проверить местонахождение собственных транспортных средств, поддерживать контакт с водителями, оперативно вносить коррективы для улучшения работы пассажирских и транспортных перевозок, незамедлительно устранять недостатки.
The Customs shall instantly report to the Responsible Authority at the same form and manner as foreseen for the other subjects prescribed in this Law, in cases when: З. Таможенная служба незамедлительно информирует компетентный орган в той же форме, какая предусмотрена и для других субъектов данного закона, в тех случаях, когда:
We guarantee that our online reservation system follows strict booking procedures of security. Once the online reservation is concluded, you will instantly receive a confirmation by e-mail with all the details regarding your booking. Бронирование on-line мест в наших гостиницах проводится в соответствии со строгими стандартами прозрачности и безопасности: по окончании бронирования вы незамедлительно получите по электронной почте подтверждение со всеми деталями заказа.
And default with an "orderly" restructuring would instantly set Greece's finances on a sustainable path. А дефолт с "правильной" реструктуризацией незамедлительно сделают греческую финансовую систему жизнеспособной.
In connection with the tragedy of the evicted people of Srebrenica, whose exodus to Tuzla is currently in progress, we demand that the following measures be undertaken instantly: В связи с трагедией изгнанного населения Сребреницы, которое продолжает в массовом порядке покидать этот город, направляясь в поисках убежища в Тузлу, требуем незамедлительно принять следующие меры:
Больше примеров...
Тут же (примеров 40)
She instantly started comin' on to me. как она тут же стала на меня "вешаться".
You can kill me with a single blow, but I will instantly be replaced. Вы можете убить меня одним ударом, но моё место тут же займёт кто-то другой.
Instantly, I knew I had to protect the capsule. Я тут же понял, что мне надо защитить капсулу.
Hagos snapped instantly and, until this very moment, he is mentally affected. Хагос тут же потерял рассудок, и до сих пор он так и не пришел в себя.
I fell in love with her instantly, Although I'm pretty sure She never loved me. Я тут же в неё влюбился, хотя я уверен, что она никогда меня не любила.
Больше примеров...
Мгновенной (примеров 7)
The computer responded almost instantly to the player's moves and at the highest difficulty level was almost unbeatable. Реакция компьютера на ходы игрока была почти мгновенной, а высокие уровни сложности компьютера было практически невозможно победить.
The idea of a medical tricorder comes from an imaginary device on the science fiction TV show Star Trek from the 1960s which featured fictional character Dr. Leonard McCoy using it to instantly diagnose medical conditions. Идея медицинского трикодера появилась от воображаемого устройства в научно-фантастическом телешоу «Звёздный путь» в 1960-х годах, в котором фигурировал вымышленный персонаж Доктор Леонард Маккой, использующий его для мгновенной диагностики заболеваний.
Not all would die instantly. Не для всех смерть была бы мгновенной.
A web-based application was developed to instantly view the progress at work; Была разработана прикладная программа на базе Интернета для мгновенной проверки хода выполнения работы;
He must've died instantly. Вероятно, его смерть была мгновенной.
Больше примеров...
Тотчас же (примеров 7)
When any bullet reach the cloth it instantly disintegrates with the man wearing it. Как только любая пуля долетает до одежды, то она тотчас же дезинтегрируется вместе с человеком, который в неё одет.
Give me a key for this and instantly unlock my fortunes here. Дайте ключ И тотчас же мое откройте счастье.
For example, if I had a drink, I would instantly remember Daisy and how champagne just makes her eyes sparkle. Например, если я бы напился, я бы тотчас же вспомнил Дейзи, и как ее глаза блестят от шампанского.
Within minutes the stranger opened fire killing Samia instantly. Не прошло и несколько минут, как неизвестный открыл стрельбу и тотчас же убил Самию.
Mother had her leave instantly in case she should set us a bad moral example. Мама тотчас же отослала её под предлогом того, что она подавала нам дурной пример.
Больше примеров...
Наповал (примеров 3)
If you try to remove it in any way, it will release a deadly neurotoxin, killing him instantly. В любом случае, если вы попытаетесь извлечь его, он выпустит смертельный нейротоксин, убив его наповал.
Besides, Sali died instantly, so fired first И ещё, Салиньяри убили наповал.
Sergeant First Class BRITTIN again charged this new position in an aggressive endeavor to silence this remaining obstacle and ran direct into a burst of automatic fire which killed him instantly. Сержант первого класса Бриттин опять пошёл на штурм новой позиции в агрессивном стремлении подавить это оставшееся препятствие и налетел на очередь из автоматического оружия, которая убила его наповал.
Больше примеров...
Месте (примеров 39)
it was just like, "bam," we were instantly somewhere different, even from my perspective. Будто "хоп" и мы уже в другом месте, даже с моей перспективы.
Five ships were instantly downed. 5 кораблей погибли на месте.
He was shot below the left shoulder and died instantly. В результате пулевого ранения, пришедшегося в область ниже левого плеча, он скончался на месте.
I'm hearing now that the president received at least one gunshot to the abdomen, possibly more, that he clutched his stomach, that he fell instantly to the ground, and there were screams, people panicking, Мне сообщают, что президенту получил пулевое ранение в брюшную полость, потом схватился за живот и рухнул на землю, на месте покушения были крики и паника.
A staff member, while operating a United Nations vehicle without reasonable care and without authorization and for non-official purposes, struck and instantly killed two pedestrians. Сотрудник, управляя автомобилем Организации Объединенных Наций, которым он воспользовался без разрешения и служебной необходимости, сбил двух пешеходов, которые скончались на месте происшествия.
Больше примеров...