She was killed, instantly, along with two Egyptian bearers. | Она погибла мгновенно, вместе с двумя проводниками-египтянами. |
As a result of his actions, the territories occupied by people expanded instantly. | В результате его действий территории занимаемые людьми расширились мгновенно. |
Do you think that I can make any woman fall instantly for me? | Как думаешь, я могу мгновенно заставить влюбиться в меня любую женщину? |
At the end of the twenty-first century, a teleportation technology called "T-Mat" has replaced all traditional forms of transport, allowing people and objects to travel instantly anywhere on Earth. | В конце XXI века технология телепортации «Т-Мат» заменила обычный транспорт, позволяя людям и объектам перемещаться мгновенно по Земле. |
They'd be able to counterattack almost instantly. | Они контратакуют почти мгновенно. |
PHPUnit tests can be developed in PhpStorm and run instantly from a directory, file or class using the context menu options) with code coverage. | Интеграция с фреймворком модульного тестирования PHPUnit (тесты PHPUnit можно разрабатывать в PhpStorm и сразу запускать из каталога, файла или класса с помощью контекстного меню) с покрытием кода. |
I couldn't expect to just instantly click with everyone at SCU. | Нельзя же было ожидать, что я со всеми сразу найду общий язык. |
One can instantly and unmistakably recognize the bad intentions of that message. | Порочные намерения, содержащиеся в этом послании, можно увидеть сразу же и безошибочно. |
We'd be spotted instantly. | Нас сразу же заметят. |
And I just fell in love with her instantly. | И я просто сразу влюбилвсь в нее. |
If we do, it'll kill them instantly. | Если мы это сделаем, это их немедленно убьет. |
And then when that started going... it reached millions of kids instantly. | И потом когда это начало происходить... это немедленно достигло миллионов детей. |
So, everything around here freezes instantly, even metal. | Все вокруг нас замерзает немедленно, даже металл. |
I heard a drop is enough to kill a man instantly. | Я слышала, достаточно капли, чтобы немедленно убить человека. |
So when I did this, it popped out, creating a vacuum which instantly sucked the fluid back up my throat, out of my mouth, into the bottle again. | И вот она разжалась, породив вакуум немедленно утащивший у меня из глотки всю жидкость, обратно в бутылку. |
For India, the concept of de-legitimization is not a magic wand that could make nuclear weapons disappear instantly. | Для Индии концепция делегитимизации не является волшебной палочкой, которая могла бы моментально заставить исчезнуть ядерное оружие. |
Demand was so high for tickets that Barlow added more dates, which also sold out instantly. | Спрос был настолько высок, что Барлоу назначил дополнительные даты выступления, билеты на которые были моментально распроданы. |
If you do not have your own credit card, money transfer, payment shall be the best option for you, especially since they appear instantly in your other player. | Если у Вас нет собственной кредитной карты, денежные переводы, оплата должна быть лучшим вариантом для вас, в особенности, поскольку они моментально появляются в вашем другого игрока. |
you can see an elephant instantly go for another elephant. | Так, например, слоны могут моментально влюбляться друг в друга. |
Adrien Begrand from PopMatters rated Le Pop eight out of ten stars and wrote that its "songs all play to strengths and, most importantly, are all instantly memorable." | Адриен Бегранд из «PopMatters» оценил Le Pop на 8 из 10 звезд и отметил, что «все песни исполнены сильно и, что важнее, все они моментально запоминаются». |
At all times he must be capable of performing easily and instantly the manoeuvres dictated by the circumstances. | В любой момент он должен быть в состоянии легко и незамедлительно осуществлять маневры, требующиеся в соответствующих с обстоятельствах. |
In Belarus, the information and data on environmental monitoring were instantly provided to the interested public through a set of websites that were part of the monitoring system, as well as by daily radio and TV broadcasts informing the public of air pollution forecasts. | В Беларуси заинтересованной общественности незамедлительно предоставляются информация и данные о мониторинге окружающей среды с помощью ряда веб-сайтов, которые являются частью системы мониторинга, а также в рамках ежедневных радио- и телевизионных передач, в которых общественность информируется о прогнозах в области загрязнения воздуха. |
Different peoples, religions, cultures and civilizations are today engaged in an unprecedented level of interaction and in an interchange of values, with ideas and events that originate in one corner of the world and yet instantly affect its other parts. | Сегодня происходит беспрецедентное взаимодействие и обмен ценностями, когда идеи и события в одном уголке мира незамедлительно сказываются на других регионах. |
We guarantee that our online reservation system follows strict booking procedures of security. Once the online reservation is concluded, you will instantly receive a confirmation by e-mail with all the details regarding your booking. | Бронирование on-line мест в наших гостиницах проводится в соответствии со строгими стандартами прозрачности и безопасности: по окончании бронирования вы незамедлительно получите по электронной почте подтверждение со всеми деталями заказа. |
And default with an "orderly" restructuring would instantly set Greece's finances on a sustainable path. | А дефолт с "правильной" реструктуризацией незамедлительно сделают греческую финансовую систему жизнеспособной. |
Yesterday, I saw her for the first time and fell in love instantly. | Вчера я увидел ее впервые и тут же влюбился. |
If you point it at someone and pull the trigger, they instantly see things from your point of view. | ≈сли направить его на кого-то и нажать на курок, они тут же вид€т все с твоей точки взгл€да. |
And if this goes off, I'm at his side instantly, which is wonderful since he's only in berlin once or twice a year. | А если эта штука зазвенит, я тут же должна оказаться рядом с ним что замечательно, поскольку в Берлине он бывает раз или два за год. |
The leader of the fraction "United Russia" Vladimir Vasilyev instantly recommended journalists to conclude a "charter" and agree to conduct conversations on this topic carefully, and then politicians can also undertake the same responsibilities. | Лидер фракции "Единая Россия" Владимир Васильев тут же посоветовал журналистам заключить "хартию" и договориться вести разговоры на эту тему аккуратно, а потом такие же обязательства могут взять на себя и политики. |
If you kill me I will instantly live again as whoever I want, wherever I choose. | Убейте меня, и я тут же оживу, сам выбрав облик и место. |
The idea of a medical tricorder comes from an imaginary device on the science fiction TV show Star Trek from the 1960s which featured fictional character Dr. Leonard McCoy using it to instantly diagnose medical conditions. | Идея медицинского трикодера появилась от воображаемого устройства в научно-фантастическом телешоу «Звёздный путь» в 1960-х годах, в котором фигурировал вымышленный персонаж Доктор Леонард Маккой, использующий его для мгновенной диагностики заболеваний. |
Not all would die instantly. | Не для всех смерть была бы мгновенной. |
If it splashed on to us it would be instantly disfiguring, instant blindness. | Если он брызнет на нас, то мгновенно покалечит, приведет к мгновенной слепоте. |
A web-based application was developed to instantly view the progress at work; | Была разработана прикладная программа на базе Интернета для мгновенной проверки хода выполнения работы; |
He must've died instantly. | Вероятно, его смерть была мгновенной. |
They'd just think for a minute and crack a case instantly. | Они просто подумали одну минуту и тотчас же раскрыли дело. |
Give me a key for this and instantly unlock my fortunes here. | Дайте ключ И тотчас же мое откройте счастье. |
The moment... I heard my daughter's heartbeat on the ultrasound, she was instantly my whole world. | В тот момент, когда я услышал сердцебиение дочери на УЗИ, она тотчас же стала для меня всем. |
Within minutes the stranger opened fire killing Samia instantly. | Не прошло и несколько минут, как неизвестный открыл стрельбу и тотчас же убил Самию. |
Mother had her leave instantly in case she should set us a bad moral example. | Мама тотчас же отослала её под предлогом того, что она подавала нам дурной пример. |
If you try to remove it in any way, it will release a deadly neurotoxin, killing him instantly. | В любом случае, если вы попытаетесь извлечь его, он выпустит смертельный нейротоксин, убив его наповал. |
Besides, Sali died instantly, so fired first | И ещё, Салиньяри убили наповал. |
Sergeant First Class BRITTIN again charged this new position in an aggressive endeavor to silence this remaining obstacle and ran direct into a burst of automatic fire which killed him instantly. | Сержант первого класса Бриттин опять пошёл на штурм новой позиции в агрессивном стремлении подавить это оставшееся препятствие и налетел на очередь из автоматического оружия, которая убила его наповал. |
Rabaya was shot in the head and died instantly. | Рабайя получил пулю в голову и скончался на месте. |
Towards the end of the crisis, the real Morbius appears out of nowhere and grabs a tree, which he uses as a stake and stabs the zombified version from behind and straight into the heart, killing him instantly. | К концу кризиса реальный Морбиус появляется из ниоткуда и хватает дерево, которое он использует как кол и закалывает зомбированную версию сзади прямо в сердце, убив его на месте. |
When local residents went out in the streets to assess the damage and help the injured, an Apache helicopter suddenly turned around and fired missiles at the crowds, instantly killing at least eight. | Когда местные жители вышли на улицы, чтобы посмотреть на причиненный ущерб и помочь раненым, неожиданно в небе появился вертолет "Апачи", который начал обстреливать ракетами собравшихся людей, в результате чего по крайней мере восемь человек погибли на месте. |
I'm hearing now that the president received at least one gunshot to the abdomen, possibly more, that he clutched his stomach, that he fell instantly to the ground, and there were screams, people panicking, | Мне сообщают, что президенту получил пулевое ранение в брюшную полость, потом схватился за живот и рухнул на землю, на месте покушения были крики и паника. |
With no download needed, you can access and play these games instantly, from any computer! | Теперь нет необходимости тратить время на скачивание любимых игр, Вы можете начать играть в любой момент и в любом месте, с любого компьютера! |