I'm not sure, because I instantly blacked out from extreme terror. | Я не уверена, потому что я мгновенно отключилась от крайнего ужаса. |
As a result of his actions, the territories occupied by people expanded instantly. | В результате его действий территории занимаемые людьми расширились мгновенно. |
I instantly became a fan of hers myself. | Я сам мгновенно стал её поклонником. |
Okay, what Cam is so subtly implying is that he knew instantly with me while I, as usual, took my sweet time. | Ладно, Кэм так тонко намекает на то, что он мгновенно знал насчет меня, тогда как я, как обычно, сомневался. |
The monkey instantly jumped up into the tree and was not to be lured back down. | Обезьяна мгновенно вскочила на дерево и категорически отказалась возвращаться обратно. |
You can recognize them instantly by their fantastic shapes. | И вы сразу их узнаете по их фантастическим формам. |
A new prototype is now created directly from the central database, thus eliminating several compilation steps and allowing the Index to be issued instantly after the volumes are published. | В настоящее время идет работа по разработке нового прототипа с использованием информации, которая берется непосредственно из центральной базы данных, в результате чего отпадает необходимость применять поэтапную процедуру сбора данных, и Индекс публикуется сразу же после выпуска томов этого издания. |
I mean, we practically did it instantly. | Я имею в виду то, что мы сделали это почти сразу. |
Then with us you will have the fun instantly and pay the bill by payments. | Потому что у нас Вы сразу осуществите Вашу мечту, а оплату можно производить в рассрочку. |
He connects to the Inhumans, and they instantly joined the hive. | Он устанавливает связь с Нелюдьми, и те сразу же объединяются с ним. |
He was instantly accepted by Lady Tichborne as her son, although other family members were dismissive and sought to expose him as an impostor. | Леди Тичборн немедленно приняла его за сына, но другие члены семьи отнеслись к Претенденту с пренебрежением и решили его разоблачить. |
After a fall, one must remount instantly. | После падения нужно немедленно вставать. |
This way, the abuse should know instantly, it can respond immediately. | Таким образом, злоупотребление должны знать моментально, он может ответить немедленно. |
I was instantly transported back to that moment in time. | Я немедленно перенеслась в тот момент своего прошлого. |
The example given is for the ciphertext "EXXEGOEXSRGI"; the plaintext is instantly recognisable by eye at a shift of four. | Рассмотрим пример для зашифрованного текста «EXXEGOEXSRGI»; открытый текст немедленно опознается глазом в четвертой строке. |
This way, the abuse should know instantly, it can respond immediately. | Таким образом, злоупотребление должны знать моментально, он может ответить немедленно. |
We can instantly understand an environment, just by being present in it. | Мы можем моментально понять окружение, просто находясь в нём. |
Moreover, the representative of Argentina responded instantly to the effect that it is complex and difficult. | Кроме того, представитель Аргентины моментально ответил, сказав, что это сложная и трудная задача. |
He infected them, became a part of them, and they instantly joined the hive. | Он заразил их, стал их частью, и они моментально присоединились к улью. |
If you do not have your own credit card, money transfer, payment shall be the best option for you, especially since they appear instantly in your other player. | Если у Вас нет собственной кредитной карты, денежные переводы, оплата должна быть лучшим вариантом для вас, в особенности, поскольку они моментально появляются в вашем другого игрока. |
If you come near me or anyone try to help her, she dies instantly. | Если погонишься за мной или пошлёшь кого-то ей на помощь, она умрёт незамедлительно. |
Instantly, happiness would return. | И счастье возвращалось незамедлительно... |
Upon approval your account will be credited instantly. | При поступлении денег Ваш счет будет незамедлительно пополнен. |
You see, change, anything new, is instantly rejected. | Любые перемены, всё новое, незамедлительно отвергается. |
In connection with the tragedy of the evicted people of Srebrenica, whose exodus to Tuzla is currently in progress, we demand that the following measures be undertaken instantly: | В связи с трагедией изгнанного населения Сребреницы, которое продолжает в массовом порядке покидать этот город, направляясь в поисках убежища в Тузлу, требуем незамедлительно принять следующие меры: |
Resistance to British occupation cropped up almost instantly. | Вооружённое сопротивление британскому владычеству началось почти тут же. |
You know, you have to have timing and balance... the ability to strike and instantly retreat. | Нужна хорошая координация умение сделать выпад и тут же отойти. |
So, for example, when most of us look at a picture like this of somebody looking sad, we instantly have a slight, measurable physical response: increased heart rate, sweating of the skin. | Так например, если большинству из нас показать фото грустного человека, мы тут же увидим физическую реакцию: учащение сердцебиения и усиление потоотделения. |
Promise that if you tell, you will instantly die... | Да. Обещай, что если расскажешь, тут же умрешь в страшных муках? |
Even male and female will attack each other instantly. | Любой самец или самка тут же нападают друг на друга. |
Her cells divide 50 times faster... meaning she heals almost instantly. | Её клетки делятся в 50 раз быстрее... значит она была способна к мгновенной регенерации. |
The idea of a medical tricorder comes from an imaginary device on the science fiction TV show Star Trek from the 1960s which featured fictional character Dr. Leonard McCoy using it to instantly diagnose medical conditions. | Идея медицинского трикодера появилась от воображаемого устройства в научно-фантастическом телешоу «Звёздный путь» в 1960-х годах, в котором фигурировал вымышленный персонаж Доктор Леонард Маккой, использующий его для мгновенной диагностики заболеваний. |
Not all would die instantly. | Не для всех смерть была бы мгновенной. |
If it splashed on to us it would be instantly disfiguring, instant blindness. | Если он брызнет на нас, то мгновенно покалечит, приведет к мгновенной слепоте. |
A web-based application was developed to instantly view the progress at work; | Была разработана прикладная программа на базе Интернета для мгновенной проверки хода выполнения работы; |
Give me a key for this and instantly unlock my fortunes here. | Дайте ключ И тотчас же мое откройте счастье. |
For example, if I had a drink, I would instantly remember Daisy and how champagne just makes her eyes sparkle. | Например, если я бы напился, я бы тотчас же вспомнил Дейзи, и как ее глаза блестят от шампанского. |
The moment... I heard my daughter's heartbeat on the ultrasound, she was instantly my whole world. | В тот момент, когда я услышал сердцебиение дочери на УЗИ, она тотчас же стала для меня всем. |
Within minutes the stranger opened fire killing Samia instantly. | Не прошло и несколько минут, как неизвестный открыл стрельбу и тотчас же убил Самию. |
Mother had her leave instantly in case she should set us a bad moral example. | Мама тотчас же отослала её под предлогом того, что она подавала нам дурной пример. |
If you try to remove it in any way, it will release a deadly neurotoxin, killing him instantly. | В любом случае, если вы попытаетесь извлечь его, он выпустит смертельный нейротоксин, убив его наповал. |
Besides, Sali died instantly, so fired first | И ещё, Салиньяри убили наповал. |
Sergeant First Class BRITTIN again charged this new position in an aggressive endeavor to silence this remaining obstacle and ran direct into a burst of automatic fire which killed him instantly. | Сержант первого класса Бриттин опять пошёл на штурм новой позиции в агрессивном стремлении подавить это оставшееся препятствие и налетел на очередь из автоматического оружия, которая убила его наповал. |
According to police he died instantly. | По данным полиции, он погиб на месте. |
Five ships were instantly downed. | 5 кораблей погибли на месте. |
The person in the car he hit, Teresa Bertrán de Lis, the Duchess-consort of Alburquerque, died instantly. | В него врезалась Тереза Бертран де Лис, герцогиня Альбукерка, и он скончался на месте. |
He was shot below the left shoulder and died instantly. | В результате пулевого ранения, пришедшегося в область ниже левого плеча, он скончался на месте. |
Logan Kinear died instantly and I ruined my favorite button-down. | Логан Киниар скончался на месте, а я испортил свою любимую рубашку. |