During this attack, one French column exposed its flank to the Highlanders and was almost instantly routed. | Во время этой атаки одна французская колонна получила фланговый удар и почти мгновенно рассеялась. |
And when I finally managed to grab hold of it, I looked up, and I was instantly surrounded by fish in all colors of the rainbow. | Как только мне удалось схватиться за неё, я поднял глаза и увидел, что меня мгновенно окружила стая рыб всех цветов радуги. |
If you need to transfer money instantly between the wallets, to business partners, sign up for new wallet, the quickest and most secure mean of all electronic currencies exchange - from Perfect Money to liqpay - is universal exchanger Insta-Change. | Если вам необходимо мгновенно осуществить перевод средств между кошельками, перечислить деньги партнерам по бизнесу, завести кошелек для оплаты интернет - покупки, то наиболее быстрым и безопасным способом обмена всех основных электронных валют от Perfect Money до Liqpay является универсальный обменный сервис Insta-Change. |
The Passport and Immigration Office will be able to instantly capture passenger data when the new Border Control System which is now at Tender Stage is implemented. | Паспортно-иммиграционное управление будет в состоянии мгновенно изымать данные о пассажирах, как только будет внедрена новая система пограничного контроля, которая сейчас находится на этапе разработки. |
They'd be able to counterattack almost instantly. | Они контратакуют почти мгновенно. |
And Britta, way to instantly memorize the exact date of your big victory. | И Бритта, классно сразу запомнила точную дату своего триумфа. |
And when you mentioned it on our date, I remembered it instantly. | Когда ты упомянул его на нашем свидании, я сразу же вспомнила. |
The police are looking for you and you're instantly recognizable. | Тебя же ищут жандармы, они же тебя сразу узнают. |
You can recognize them instantly by their fantastic shapes. | И вы сразу их узнаете по их фантастическим формам. |
The first public observation tower was built on the summit as early as 1817, and instantly became popular among visitors of the famous spa of Carlsbad, now Karlovy Vary. | Первая деревянная обзорная площадка на Клиновце была построена в 1817 году и сразу же стала популярной среди отдыхающих курорта Карлсбад, ныне Карловы Вары. |
The first man I saw, I would instantly make him get me pregnant. | От первого мужчины, которого я встречу, я немедленно забеременею. |
I will kill him and then every single person here will instantly rip my head off. | Я убью его и тогда каждый здесь немедленно оторвет мне голову. |
I heard a drop is enough to kill a man instantly. | Я слышала, достаточно капли, чтобы немедленно убить человека. |
And the photons on the other end instantly react. | ј фотоны на другом конце немедленно реагируют. |
You take out your mobile phone, scan the QR Code and will instantly get more information and a link to a website where you can book your tickets. | Вы вынимаете свой мобильный телефон, просматриваете Код QR и немедленно получаете огромное количество информации и ссылок с вебсайтом, где Вы можете заказать свои билеты. |
You give birth, you instantly don't understand anything technical any more. | Как только ты родишь, то моментально перестаешь понимать что-либо в технике. |
For a fraction of the money summoned up instantly to avoid economic melt-down, we can avoid a much more serious and fundamental breakdown in the Earth's life support systems. | За небольшую толику денег, моментально собранных для предотвращения экономического обвала, мы можем избежать значительно более серьезного и фундаментального сбоя в функционировании систем жизнеобеспечения Земли. |
Instantly immobilizing And suffocating the passengers. | Моментально обездвижив пассажиров и лишив их возможности дышать. |
The transaction is performed instantly via the trade terminatl at the price shown in the window of transaction or via phone quotation, presented by the dealer. | Сделка совершается моментально через торговый терминал по цене, отображаемой в окне совершения сделки, или по телефону по котировке, предложенной дилером. |
The idea is to allow our soldiers in the field to instantly differentiate between friend and foe. | Смысл в том, что наши солдаты должны уметь моментально отличить друзей от врагов. |
And the decision to decline the trade was made instantly and unanimously. | И решение отклонить сделку было принято незамедлительно и единогласно. |
At all times he must be capable of performing easily and instantly the manoeuvres dictated by the circumstances. | В любой момент он должен быть в состоянии легко и незамедлительно осуществлять маневры, требующиеся в соответствующих с обстоятельствах. |
If my secret is divulged, I shall leave instantly... and return in my proper person. | Если моя тайна откроется, я незамедлительно уйду... и вернусь в моём обычном обличье. |
The appeal of the paper-smart model is not a reduced workforce but its transformation into a mobile, multilingual, and technologically savvy workforce, which would be able to provide the scope of services needed for intergovernmental meetings instantly and as required. | Привлекательность безбумажной модели заключается не в сокращении кадровых потребностей, а в превращении кадровых ресурсов в мобильные, многоязычные и технологически подготовленные производительные силы, способные предоставлять незамедлительно и по требованию услуги в таком объеме, какой необходим для обслуживания межправительственных заседаний. |
"You can know anything instantly... if you Google it." "Google?" | «Ты можешь незамедлительно получить любую информацию - стоит лишь погуглить». «Погуглить?». |
You know, you have to have timing and balance... the ability to strike and instantly retreat. | Нужна хорошая координация умение сделать выпад и тут же отойти. |
More than 3 million Puerto Ricans had migrated to the mainland; ironically, as soon as they became resident in the United States, they instantly acquired all the rights that had been denied to them on the island. | Более 3 млн. пуэрториканцев мигрировали на материк, и, по иронии судьбы, как только они становятся постоянными жителями Соединенных Штатов, они тут же получают все те права, которых они были лишены, когда жили на острове. |
The Chief Justice and the other judges who refused instantly lost their offices, i.e. they were virtually dismissed. | Председатель Верховного суда и другие судьи, отказавшиеся принять присягу, тут же потеряли работу, т.е., фактически, они были уволены. |
And... instantly forgotten. | И... тут же вылетело из головы. |
And if this goes off, I'm at his side instantly, which is wonderful since he's only in berlin once or twice a year. | А если эта штука зазвенит, я тут же должна оказаться рядом с ним что замечательно, поскольку в Берлине он бывает раз или два за год. |
Her cells divide 50 times faster... meaning she heals almost instantly. | Её клетки делятся в 50 раз быстрее... значит она была способна к мгновенной регенерации. |
The computer responded almost instantly to the player's moves and at the highest difficulty level was almost unbeatable. | Реакция компьютера на ходы игрока была почти мгновенной, а высокие уровни сложности компьютера было практически невозможно победить. |
The idea of a medical tricorder comes from an imaginary device on the science fiction TV show Star Trek from the 1960s which featured fictional character Dr. Leonard McCoy using it to instantly diagnose medical conditions. | Идея медицинского трикодера появилась от воображаемого устройства в научно-фантастическом телешоу «Звёздный путь» в 1960-х годах, в котором фигурировал вымышленный персонаж Доктор Леонард Маккой, использующий его для мгновенной диагностики заболеваний. |
A web-based application was developed to instantly view the progress at work; | Была разработана прикладная программа на базе Интернета для мгновенной проверки хода выполнения работы; |
He must've died instantly. | Вероятно, его смерть была мгновенной. |
They'd just think for a minute and crack a case instantly. | Они просто подумали одну минуту и тотчас же раскрыли дело. |
Give me a key for this and instantly unlock my fortunes here. | Дайте ключ И тотчас же мое откройте счастье. |
For example, if I had a drink, I would instantly remember Daisy and how champagne just makes her eyes sparkle. | Например, если я бы напился, я бы тотчас же вспомнил Дейзи, и как ее глаза блестят от шампанского. |
The moment... I heard my daughter's heartbeat on the ultrasound, she was instantly my whole world. | В тот момент, когда я услышал сердцебиение дочери на УЗИ, она тотчас же стала для меня всем. |
Within minutes the stranger opened fire killing Samia instantly. | Не прошло и несколько минут, как неизвестный открыл стрельбу и тотчас же убил Самию. |
If you try to remove it in any way, it will release a deadly neurotoxin, killing him instantly. | В любом случае, если вы попытаетесь извлечь его, он выпустит смертельный нейротоксин, убив его наповал. |
Besides, Sali died instantly, so fired first | И ещё, Салиньяри убили наповал. |
Sergeant First Class BRITTIN again charged this new position in an aggressive endeavor to silence this remaining obstacle and ran direct into a burst of automatic fire which killed him instantly. | Сержант первого класса Бриттин опять пошёл на штурм новой позиции в агрессивном стремлении подавить это оставшееся препятствие и налетел на очередь из автоматического оружия, которая убила его наповал. |
According to witnesses, several gunman opened fire, instantly killing the ambassador. | По показаниям свидетелей, несколько вооруженных людей открыли огонь, убив на месте посла. |
Rabaya was shot in the head and died instantly. | Рабайя получил пулю в голову и скончался на месте. |
The enemy finally withdrew after making a final assault on Corporal Baldonado's position during which a grenade landed near his gun, killing him instantly. | В итоге противник отступил сделав последнюю попытку атаки на позицию капрала Балдонадо, в ходе которой граната приземлилась близ его орудия и убила его на месте. |
Towards the end of the crisis, the real Morbius appears out of nowhere and grabs a tree, which he uses as a stake and stabs the zombified version from behind and straight into the heart, killing him instantly. | К концу кризиса реальный Морбиус появляется из ниоткуда и хватает дерево, которое он использует как кол и закалывает зомбированную версию сзади прямо в сердце, убив его на месте. |
I'm hearing now that the president received at least one gunshot to the abdomen, possibly more, that he clutched his stomach, that he fell instantly to the ground, and there were screams, people panicking, | Мне сообщают, что президенту получил пулевое ранение в брюшную полость, потом схватился за живот и рухнул на землю, на месте покушения были крики и паника. |