| Space-based platforms can collect and almost instantly broadcast large amounts of information worldwide. | Космические платформы способны собирать и практически мгновенно передавать большие массивы информации по всему миру. |
| We must be prepared to respond instantly to any sudden change. | Мы должны быть готовы мгновенно среагировать на любые внезапные изменения. |
| That kind of provision was particularly important in an electronic environment, where goods such as music could be delivered instantly. | Положение такого рода особенно важно для элект-ронной среды, в которой такие товары, как музыка, могут быть поставлены мгновенно. |
| If an analysis is decent, everyone knows about it instantly | Если анализ достоин внимания, все узнают об этом мгновенно |
| If players log out in an Inn, they will be able to instantly exit the game as opposed to having to wait 20 seconds before exiting. | Если игрок выходит из игры, находясь в трактире, он может сделать это мгновенно, в отличие от того, что обычно приходится ждать 20 секунд до выхода из игры. |
| There can be no question that this evening's guest writes what we all instantly recognize as poetry. | Наш сегодняшний гость, несомненно, пишет то, что мы сразу же узнаем как поэзию. |
| I am told that you are very nearly a prodigal student, knowing almost instantly if someone is feeling. | Мне сказали, что вы чуть ли не расточительный студент, вы сразу знаете, когда кто-то испытывает чувства. |
| You can instantly draw graphs in a java capable webbrowser. | Вы сразу сможете строить графики в браузере, совместимом с java. |
| After "The Eternal Husband" had been published, Apollon Maykov told Dostoevsky that he "instantly recognized Yanovsky and his character". | После выхода повести (по версии Достоевского - рассказа) «Вечный муж» поэт Аполлон Майков сообщил автору, что «сразу узнал Яновского и его характер». |
| Executive consultant Joel Surnow says Wilson instantly stood out from the rest, so much so that he was not discouraged when presented a resume that was relatively skimpy. | Исполнительный консультант Джоэл Сурноу (Joel Surnow) говорит, что Уилсон сразу же выделилась на фоне остальных, столь сильно, что он даже не был обескуражен, когда представленное резюме оказалось относительно скудным. |
| And when it became cognizant, instantly recognized its superiority. | И как только он осознал себя, немедленно признал свое превосходство. |
| He was instantly accepted by Lady Tichborne as her son, although other family members were dismissive and sought to expose him as an impostor. | Леди Тичборн немедленно приняла его за сына, но другие члены семьи отнеслись к Претенденту с пренебрежением и решили его разоблачить. |
| He was instantly ordered to return to Arnhem whilst his division began to prepare its forces for battle. | Ему было приказано немедленно вернуться в Арнем, в то время как его подразделение готовилось к бою. |
| "My sister is so feeble,"my sister is so piteously inadequate that faced with such things as bills, "this delicate little nothing of a nobody will instantly collapse into fits of melancholy and hysteria!" | "Моя сестра так хрупка, моя сестра так жалостно неприспособлена, что, встретив такую вещь, как счета, эта слабенькая пичужка немедленно впадает в меланхолию и истерику!" |
| Instantly and without regard for his own safety, he threw himself onto the grenade to absorb the force of the explosion with his body, saving the lives of his two teammates. | Немедленно, без оглядки на собственную безопасность он накрыл гранату своим телом, что спасло жизни двоих его товарищей. |
| For India, the concept of de-legitimization is not a magic wand that could make nuclear weapons disappear instantly. | Для Индии концепция делегитимизации не является волшебной палочкой, которая могла бы моментально заставить исчезнуть ядерное оружие. |
| Kids, sometimes in life you see someone and you just instantly know this is the person for you. | Детки, иногда в вашей жизни вы кого-то встречаете И вы моментально понимаете, Этот человек для вас. |
| Better still, look for backup software that backs up your data automatically and instantly without manual or scheduled backups. | А еще лучше установить программу резервного копирования, которая сохраняет данные автоматически и моментально без необходимости копирования вручную или по расписанию. |
| instantly and without trial. | моментально и без судебного разбирательства. |
| Powerful communications media - particularly the Internet and mobile telephone technology - now carry messages to all corners of the globe, enabling anyone with any kind of message to reach vast audiences, almost instantly. | Сегодня мощные средства коммуникации, в первую очередь Интернет и мобильная телефонная связь, служат каналом передачи информации во все уголки мира, позволяя каждому практически моментально переслать любое свое послание огромной аудитории. |
| And the decision to decline the trade was made instantly and unanimously. | И решение отклонить сделку было принято незамедлительно и единогласно. |
| Though not wishing to injure him by supposing it possible, I instantly set off to make my sentiments known. | Не желая ранить его предположениями о возможности этого, я незамедлительно доведу своё мнение на этот счёт до Вас. |
| Through the generous support of the European Organization for Nuclear Research, which hosts the UNOSAT office and website, 100 gigabytes of extra data storage were instantly made available. | Благодаря щедрой помощи со стороны Европейской организации ядерных исследований, в которой размещены служебные помещения ЮНОСАТ и которая обеспечивает хостинг для ее веб - сайта, было незамедлительно выделено дополнительное дисковое пространство для хранения данных в размере 100 гигабайт. |
| In Belarus, the information and data on environmental monitoring were instantly provided to the interested public through a set of websites that were part of the monitoring system, as well as by daily radio and TV broadcasts informing the public of air pollution forecasts. | В Беларуси заинтересованной общественности незамедлительно предоставляются информация и данные о мониторинге окружающей среды с помощью ряда веб-сайтов, которые являются частью системы мониторинга, а также в рамках ежедневных радио- и телевизионных передач, в которых общественность информируется о прогнозах в области загрязнения воздуха. |
| Upon approval your account will be credited instantly. | При поступлении денег Ваш счет будет незамедлительно пополнен. |
| Resistance to British occupation cropped up almost instantly. | Вооружённое сопротивление британскому владычеству началось почти тут же. |
| Because of my father's curse, he was instantly turned to gold. | Но из-за проклятия отца, он тут же превратился в золото. |
| So you return and take instantly to the woods? | Поэтому ты вернулся и тут же помчался в лес? |
| I fell in love with her instantly, Although I'm pretty sure She never loved me. | Я тут же в неё влюбился, хотя я уверен, что она никогда меня не любила. |
| (Laughter) And I remember instantly: I am in Germany in this - I had to go for a one-day trip. I was sick, and I was in a hotel room, and I wanted not to be there. | Я публикую и плохие фото, потому что бывают и плохие фото. (Смех) И я тут же вспоминаю: на этом фото я в Германии - мне надо было сделать однодневную поездку. |
| Her cells divide 50 times faster... meaning she heals almost instantly. | Её клетки делятся в 50 раз быстрее... значит она была способна к мгновенной регенерации. |
| The computer responded almost instantly to the player's moves and at the highest difficulty level was almost unbeatable. | Реакция компьютера на ходы игрока была почти мгновенной, а высокие уровни сложности компьютера было практически невозможно победить. |
| The idea of a medical tricorder comes from an imaginary device on the science fiction TV show Star Trek from the 1960s which featured fictional character Dr. Leonard McCoy using it to instantly diagnose medical conditions. | Идея медицинского трикодера появилась от воображаемого устройства в научно-фантастическом телешоу «Звёздный путь» в 1960-х годах, в котором фигурировал вымышленный персонаж Доктор Леонард Маккой, использующий его для мгновенной диагностики заболеваний. |
| If it splashed on to us it would be instantly disfiguring, instant blindness. | Если он брызнет на нас, то мгновенно покалечит, приведет к мгновенной слепоте. |
| He must've died instantly. | Вероятно, его смерть была мгновенной. |
| When any bullet reach the cloth it instantly disintegrates with the man wearing it. | Как только любая пуля долетает до одежды, то она тотчас же дезинтегрируется вместе с человеком, который в неё одет. |
| Give me a key for this and instantly unlock my fortunes here. | Дайте ключ И тотчас же мое откройте счастье. |
| For example, if I had a drink, I would instantly remember Daisy and how champagne just makes her eyes sparkle. | Например, если я бы напился, я бы тотчас же вспомнил Дейзи, и как ее глаза блестят от шампанского. |
| The moment... I heard my daughter's heartbeat on the ultrasound, she was instantly my whole world. | В тот момент, когда я услышал сердцебиение дочери на УЗИ, она тотчас же стала для меня всем. |
| Mother had her leave instantly in case she should set us a bad moral example. | Мама тотчас же отослала её под предлогом того, что она подавала нам дурной пример. |
| If you try to remove it in any way, it will release a deadly neurotoxin, killing him instantly. | В любом случае, если вы попытаетесь извлечь его, он выпустит смертельный нейротоксин, убив его наповал. |
| Besides, Sali died instantly, so fired first | И ещё, Салиньяри убили наповал. |
| Sergeant First Class BRITTIN again charged this new position in an aggressive endeavor to silence this remaining obstacle and ran direct into a burst of automatic fire which killed him instantly. | Сержант первого класса Бриттин опять пошёл на штурм новой позиции в агрессивном стремлении подавить это оставшееся препятствие и налетел на очередь из автоматического оружия, которая убила его наповал. |
| According to police he died instantly. | По данным полиции, он погиб на месте. |
| Before this was realised on the cruiser's bridge, a shell fired from a gun battery on shore struck Commander Godsal directly, killing him instantly and shattering the bridge structure. | Не успели это понять на капитанском мостике, как снаряд, выпущенный из пушки береговой батареи попал прямо в коммандера Годсала, убив его на месте и разнеся капитанский мостик. |
| One of the most famous candy treats in the world, the snack sized pieces of chocolate (and peanuts) in a candy shell are instantly recognizable all over the globe. | Шоколадные конфетки в яркой разноцветной глазури: что еще нужно веселой тусовке, чтобы отлично провести время! В любом месте с M&M's веселее вместе - дома и на улице, в клубе и кино. |
| Fakhr-Arai was instantly shot by nearby officers. | Фахр-Арай был застрелен на месте офицерами. |
| A staff member, while operating a United Nations vehicle without reasonable care and without authorization and for non-official purposes, struck and instantly killed two pedestrians. | Сотрудник, управляя автомобилем Организации Объединенных Наций, которым он воспользовался без разрешения и служебной необходимости, сбил двух пешеходов, которые скончались на месте происшествия. |