Английский - русский
Перевод слова Instantly

Перевод instantly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Мгновенно (примеров 299)
The author instantly gets to the point just like Voltaire with Candide. Автор мгновенно попадает в точку, так же, как Вольтер в Оптимизме.
In addition, information, photographs and videos had been transmitted instantly to news services and to mobile telephones. Кроме того, фото- и видеоматериалы мгновенно передавались службам новостей и на мобильные телефоны.
This helps instantly estimate the working efficiency of employees, quality of their work, sales target implementation, and so on. Это позволяет мгновенно узнавать, каковы производительность сотрудников и качество их работы, как выполняются планы продаж, и так далее.
Just recall how easy you have found our site - it means that your information will be instantly at the top of the Internet, too! Вспомните, как легко вы нашли наш сайт - это значит, что ваша информация мгновенно будет в Топе Интернета!
He was instantly converted. Он мгновенно это трансформировал.
Больше примеров...
Сразу (примеров 208)
I saw you looking at me, and I instantly... Я увидел, как ты смотрела на меня, и я сразу...
So he instantly gained my respect from just - from just that one moment. Так что он сразу же заслужил мое уважение прямо с того самого момента.
And when you mentioned it on our date, I remembered it instantly. Когда ты упомянул его на нашем свидании, я сразу же вспомнила.
The American Red Cross instantly gave an overwhelming US$50 million for emergency food aid. Американский Красный Крест сразу же выделил огромную сумму в размере 50 млн. долл. США на закупку продовольственной помощи пострадавшим.
if everything doesn't happen instantly. если не все сразу получится.
Больше примеров...
Немедленно (примеров 91)
And instantly, or I'll go mad! Немедленно, иначе я сойду с ума!
He's to be deported instantly. Он будет немедленно депортирован.
Reacting instantly, Private First Class Wilson fired a burst from his M-16 rifle killing the enemy soldier. Реагировав немедленно рядовой первого класса Уилсон выпустил очередь из своей винтовк М-16, убив вражеского солдата.
When Your Majesty eats the heart you will become pregnant instantly. Когда Ваше Величество съест сердце, Вы немедленно забеременеете.
It'll happen virtually instantly. По виртуальной проверке это произойдет немедленно.
Больше примеров...
Моментально (примеров 69)
Every tiger can be instantly tamed or made to attack. Каждого бойца можно моментально усмирить, или же заставить атаковать.
A TCP reset basically kills a TCP connection instantly. По сути, сброс ТСР моментально разрывает соединение.
"Kris knows the answer to the main question concerning security - he knows the way it works, - says CEO of the company Christopher Jordan. - Besides, he can instantly give rise to a new idea." «Крис знает ответ на самый главный вопрос в безопасности - как это работает, - говорит генеральный директор компании Кристофер Джордан. - И ещё он моментально рождает новые идеи».
The brain works by one item in its thought, it snaps instantly to the next item. Думая об одной вещи, он моментально ухватывается за другую.
WD SmartWare is always watching your computer, so when you change a file and save it, create new files, add new pictures, movies, or songs, WD SmartWare will instantly back them up. Программа WD SmartWare постоянно следит за вашим компьютером и моментально сохраняет все новые и изменившиеся файлы, новые фотоснимки, фильмы или музыкальные композиции.
Больше примеров...
Незамедлительно (примеров 27)
Now imagine a prospective buyer, so entranced by the aqua ballet, they're compelled instantly to make a rich offer. А теперь представьте потенциального покупателя, которого встречает такой водный балет, он незамедлительно вынужден предложить больше денег.
System user can anytime check the location of his/her transport vehicles, maintain communication with drivers, make prompt alterations to improve passenger and cargo transportations, instantly eliminate any drawbacks. В любое время пользователь может проверить местонахождение собственных транспортных средств, поддерживать контакт с водителями, оперативно вносить коррективы для улучшения работы пассажирских и транспортных перевозок, незамедлительно устранять недостатки.
Through the generous support of the European Organization for Nuclear Research, which hosts the UNOSAT office and website, 100 gigabytes of extra data storage were instantly made available. Благодаря щедрой помощи со стороны Европейской организации ядерных исследований, в которой размещены служебные помещения ЮНОСАТ и которая обеспечивает хостинг для ее веб - сайта, было незамедлительно выделено дополнительное дисковое пространство для хранения данных в размере 100 гигабайт.
In short, I very much hope that the marquise's hand will be awarded to me, and I respectfully beg you to grant me instantly a favourable answer. Я выразил вам своё желание получить руку госпожи маркизы, со всем почтением и уважением прошу вас дать мне ясный ответ незамедлительно.
That is the kind of environment in which the United Nations will increasingly have to function, where the results of inaction will be seen instantly and the consequences of failure subject to instant and very telling scrutiny. Таковы условия, в которых предстоит работать Организации Объединенных Наций, когда результаты бездействия незамедлительно станут очевидными, и последствия неудач сразу же будут подвергаться внимательнейшему анализу.
Больше примеров...
Тут же (примеров 40)
More than 3 million Puerto Ricans had migrated to the mainland; ironically, as soon as they became resident in the United States, they instantly acquired all the rights that had been denied to them on the island. Более 3 млн. пуэрториканцев мигрировали на материк, и, по иронии судьбы, как только они становятся постоянными жителями Соединенных Штатов, они тут же получают все те права, которых они были лишены, когда жили на острове.
You've got to go crazy once in a while or you'll just instantly become a bitter, old, British alcoholic man. Изредка надо позволять себе сходить с ума или же ты тут же станешь... ожесточённым, старым, британским алкоголиком.
Promise that if you tell, you will instantly die... Да. Обещай, что если расскажешь, тут же умрешь в страшных муках?
PAUL FRANCIS: When I saw this, I instantly said, "There's a guy in a space capsule." Когда я это увидел, сразу сказал - Да тут же парень в космической капсуле! парень в космической капсуле.
Hagos snapped instantly and, until this very moment, he is mentally affected. Хагос тут же потерял рассудок, и до сих пор он так и не пришел в себя.
Больше примеров...
Мгновенной (примеров 7)
Her cells divide 50 times faster... meaning she heals almost instantly. Её клетки делятся в 50 раз быстрее... значит она была способна к мгновенной регенерации.
The computer responded almost instantly to the player's moves and at the highest difficulty level was almost unbeatable. Реакция компьютера на ходы игрока была почти мгновенной, а высокие уровни сложности компьютера было практически невозможно победить.
The idea of a medical tricorder comes from an imaginary device on the science fiction TV show Star Trek from the 1960s which featured fictional character Dr. Leonard McCoy using it to instantly diagnose medical conditions. Идея медицинского трикодера появилась от воображаемого устройства в научно-фантастическом телешоу «Звёздный путь» в 1960-х годах, в котором фигурировал вымышленный персонаж Доктор Леонард Маккой, использующий его для мгновенной диагностики заболеваний.
If it splashed on to us it would be instantly disfiguring, instant blindness. Если он брызнет на нас, то мгновенно покалечит, приведет к мгновенной слепоте.
He must've died instantly. Вероятно, его смерть была мгновенной.
Больше примеров...
Тотчас же (примеров 7)
Give me a key for this and instantly unlock my fortunes here. Дайте ключ И тотчас же мое откройте счастье.
For example, if I had a drink, I would instantly remember Daisy and how champagne just makes her eyes sparkle. Например, если я бы напился, я бы тотчас же вспомнил Дейзи, и как ее глаза блестят от шампанского.
The moment... I heard my daughter's heartbeat on the ultrasound, she was instantly my whole world. В тот момент, когда я услышал сердцебиение дочери на УЗИ, она тотчас же стала для меня всем.
Within minutes the stranger opened fire killing Samia instantly. Не прошло и несколько минут, как неизвестный открыл стрельбу и тотчас же убил Самию.
Mother had her leave instantly in case she should set us a bad moral example. Мама тотчас же отослала её под предлогом того, что она подавала нам дурной пример.
Больше примеров...
Наповал (примеров 3)
If you try to remove it in any way, it will release a deadly neurotoxin, killing him instantly. В любом случае, если вы попытаетесь извлечь его, он выпустит смертельный нейротоксин, убив его наповал.
Besides, Sali died instantly, so fired first И ещё, Салиньяри убили наповал.
Sergeant First Class BRITTIN again charged this new position in an aggressive endeavor to silence this remaining obstacle and ran direct into a burst of automatic fire which killed him instantly. Сержант первого класса Бриттин опять пошёл на штурм новой позиции в агрессивном стремлении подавить это оставшееся препятствие и налетел на очередь из автоматического оружия, которая убила его наповал.
Больше примеров...
Месте (примеров 39)
One of the boys died instantly, whereas the second boy was seriously injured. Один скончался на месте, второй был тяжело ранен.
The explosives were attached to the child and activated as he approached the police station, killing him instantly. Взрывное устройство было закреплено на ребенке и приведено в действие, когда он приблизился к полицейскому участку, в результате чего ребенок погиб на месте.
Towards the end of the crisis, the real Morbius appears out of nowhere and grabs a tree, which he uses as a stake and stabs the zombified version from behind and straight into the heart, killing him instantly. К концу кризиса реальный Морбиус появляется из ниоткуда и хватает дерево, которое он использует как кол и закалывает зомбированную версию сзади прямо в сердце, убив его на месте.
Logan Kinear died instantly and I ruined my favorite button-down. Логан Киниар скончался на месте, а я испортил свою любимую рубашку.
Instantly killed was Sieng Sean, a former government official who was working as a driver for a Japanese news agency; Sam Rainsy had been standing at the spot only moments before. В результате был убит на месте Сиенг Сеан, бывший государственный служащий, работавший в качестве водителя в одном из японских информационных агентств; за несколько мгновений до того на этом самом месте стоял Сам Райнси.
Больше примеров...