Английский - русский
Перевод слова Instability

Перевод instability с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Нестабильность (примеров 1672)
The security and humanitarian situation in Darfur and eastern Chad remain closely interlinked, with instability on one side fuelling instability on the other. Ситуация в области безопасности и гуманитарная ситуация в Дарфуре и Восточном Чаде остаются тесно взаимосвязанными, в результате чего нестабильность на одной стороне подпитывает нестабильность на другой.
Furthermore, instability in export earnings combined with the low level of manufacturing industry has been responsible for weak economic growth. Кроме того, нестабильность экспортных поступлений в сочетании с низким уровнем развития обрабатывающей промышленности обусловливают низкие темпы экономического роста.
The exceptional financial situation confronting UNOPS in the last few years and the instability in its business environment has in recent years required more frequent adjustments to its budget. Сложное финансовое положение ЮНОПС в последние несколько лет и нестабильность в объеме заказанных работ в последние годы заставили более часто проводить корректировку его бюджета.
Although the United Nations was intended to deal with inter-State warfare, it is being required more and more often to respond to intra-State instability and conflict. Хотя Организация Объединенных Наций была предназначена для урегулирования проблем, связанных с войнами между государствами, ей все чаще приходится реагировать на нестабильность и конфликты внутри государств.
For all countries that rely on food imports - but particularly the poorest countries - an important aspect of the evaluation of trading regime changes for food security is their likely impact on world market instability. Для всех стран, зависящих от импорта продовольствия - и особенно для самых бедных стран - важный аспект оценки воздействия изменений режима торговли на продовольственную безопасность состоит в их возможном влиянии на нестабильность мировых рынков.
Больше примеров...
Неустойчивость (примеров 82)
Similarly, in the case of opencast mines, prevention of instability problems requires measures to ensure the constant and lasting stability of the sides of the pit. В случае открытых горных разработок необходимо также обеспечивать контроль за постоянной и устойчивой стабильностью эксплуатационных отвалов во избежание возникновения такого явления, как неустойчивость почвы.
We believe that global financial instability and volatility of capital flows pose serious problems for sustained economic development in developing countries; therefore, urgent reforms in the international financial architecture must be undertaken. Мы считаем, что глобальная финансовая нестабильность и неустойчивость потоков капиталов создают серьезные проблемы для устойчивого экономического развития в развивающихся странах; поэтому необходимо осуществить срочные реформы международной финансовой системы.
An overriding issue and constraint that affects the smooth implementation of UNDP activities in many countries in Europe and the Commonwealth of Independent States is political and social insecurity and instability. Вопросом первостепенной важности и трудностью, мешающей плавному осуществлению деятельности ПРООН во многих странах в Европе и Содружестве Независимых Государств, являются политическая и социальная неустойчивость и нестабильность.
They noted that of the 20 developing countries which had witnessed the greatest instability in exports of goods and services during the past two decades, 15 were LDCs for which international price fluctuations were a highly destabilizing factor. Эксперты отметили, что в числе 20 развивающихся стран, в которых в течение последних 20 лет наиболее сильно проявлялась нестабильность экспорта товаров и услуг, 15 относились к группе НРС, для которых одним из самых дестабилизирующих факторов как раз и являлась неустойчивость международных цен.
Excessive exchange- rate instability could be detrimental to foreign trade and could increase costs for firms, which had to protect themselves against exchange-rate fluctuations. Чрезмерная неустойчивость обменного курса может отрицательно сказываться на внешней торговле и приводить к увеличению издержек для компаний, вынужденных защищать себя от колебаний обменных курсов.
Больше примеров...
Отсутствие стабильности (примеров 48)
In recent years, despite global instability, particularly in the Middle East, Jordan had forged ahead. Он заявляет, что в последние годы несмотря на отсутствие стабильности в мире, в частности на Ближнем Востоке, Иордания продолжала двигаться вперед.
That chronic instability has always compromised efforts aimed at economic and social development, despite the region's enormous potential. Такое хроническое отсутствие стабильности, несмотря на огромный потенциал этого региона, подрывает усилия, предпринимаемые в целях обеспечения экономического и социального развития.
However, we cannot but note that the instability and insecurity prevailing in neighbouring countries has had a considerable impact on the Government's efforts for children, who are the primary victims of this phenomenon. Однако мы не можем не отметить, что отсутствие стабильности и безопасности в соседних странах оказывает заметное влияние на усилия нашего правительства по обеспечению интересов детей, которые в первую очередь страдают от этого явления.
It is regrettable that Africa has continued to be besieged by numerous armed conflicts, and that perceived risks and instability only serve to push donors and investors away from Africa. Достоин сожаления тот факт, что Африка продолжает страдать от многочисленных вооруженных конфликтов и что ощутимый риск и отсутствие стабильности служат лишь цели отдаления доноров и инвесторов от Африки.
She held Algeria responsible for the instability in the region and the threat of terrorism against all the peoples of the Maghreb. Оратор возлагает на Алжир ответственность за отсутствие стабильности в регионе и угрозу терроризма в отношении всех народов Магриба.
Больше примеров...
Отсутствия стабильности (примеров 50)
Our country currently welcomes 84,000 refugees and a great number of displaced persons due to conflict and instability in Central Africa. В настоящее время наша страна принимает у себя 84000 беженцев и огромное количество перемещенных лиц в результате конфликтов и отсутствия стабильности в Центральной Африке.
In West Africa, many States are suffering the consequences of long years of conflict and instability, an issue that has been demanding the Council's continued attention. Многие государства Западной Африки подвергаются страданиям в результате последствий многолетних конфликтов и отсутствия стабильности, и Совет постоянно уделяет внимание этому вопросу.
A reminder of other negative aspects of continued instability, such as massive flows of refugees and an increase in immigrants from war-torn societies, many of whom will attempt to flee to developed countries, may also prove persuasive. Убедительным аргументом может также оказаться напоминание о других негативных аспектах продолжительного отсутствия стабильности, таких, как массовые потоки беженцев и увеличение числа иммигрантов из раздираемых войной обществ, многие из которых будут пытаться искать убежище в развитых странах.
For example, in the case of Cape Verde, the profile showed a high vulnerability to instability in aid and remittances, on which the economy greatly depends. Например, в случае с Кабо-Верде профиль показал высокую степень уязвимости в плане отсутствия стабильности в оказании помощи и получении денежных переводов, от которых во многом зависит экономика страны.
Revenue generated by drug trafficking created parallel power structures in weak economies, further adding to instability and insecurity. Доходы от незаконного оборота наркотиков позволили создать параллельные силовые структуры в странах со слабой экономикой, что усугубляет проблему отсутствия стабильности и безопасности.
Больше примеров...
Нестабильных (примеров 23)
The initiative has received significant attention and praise from the international conservation community for demonstrating that even in regions of instability and conflict it is possible, indeed essential, to effectively support biodiversity conservation activities. Эта инициатива была встречена с большим вниманием и получила высокую оценку международного природоохранного сообщества, так как она продемонстрировала, что даже в нестабильных и конфликтных регионах можно и даже необходимо обеспечивать эффективную поддержку деятельности по сохранению биологического разнообразия.
In contrast to the wide availability of arms and explosives in areas of instability, States have had more success in denying listed groups access to advanced weapons, such as man-portable air defence systems or nuclear, biological and chemical weapons. Хотя в нестабильных районах имеются самое различное оружие и взрывчатые вещества, государства добились более успешных результатов в перекрытии включенным в перечень группам доступа к таким современным видам оружия, как переносные зенитно-ракетные комплексы, а также к ядерному, биологическому и химическому оружию.
But we all know that the United Nations has gained a great deal of experience in the deployment of peacekeeping forces and multinational forces in conditions of instability in their areas of operations. Но все мы хорошо знаем, что Организацией Объединенных Наций накоплен большой опыт в развертывании сил по поддержанию мира и многонациональных сил в нестабильных условиях в районах ее операций.
With unemployment and underemployment having barely declined and job instability growing, people have been kept employed in vulnerable jobs. В условиях еле заметного сокращения безработицы и неполной занятости и растущей неустойчивости рынка труда люди продолжали трудиться на нестабильных работах.
In Africa, which has more fragile or vulnerable States than any other region, we must respond to the current food emergency, otherwise those countries will be destined to further instability and the achievement of their development goals will be even more difficult. В Африке, где находится больше нестабильных или уязвимых государств, чем в каком-либо другом регионе мира, мы обязаны реагировать на сложившееся чрезвычайное продовольственное положение; в противном случае, эти страны будут обречены на дальнейшую нестабильность, а достижение их целей в области развития еще более осложнится.
Больше примеров...
Нестабильной обстановки (примеров 20)
In fulfilling its mandate, the Police Support Group helped to prevent the return of instability to the region. При выполнении своего мандата Группа по поддержке полиции содействовала предотвращению повторного возникновения нестабильной обстановки в районе.
Amid rising social tensions, the National Assembly, on 30 April, convened, at the opposition's demand, in an extraordinary session to discuss the country's instability. В условиях нарастающей социальной напряженности Национальное собрание созвало 30 апреля по требованию оппозиции чрезвычайную сессию для обсуждения нестабильной обстановки в стране.
As a matter of fact, AIDS may ultimately destroy the very fabric of entire societies and aggravate the risk of instability. Более того, СПИД может в конечном итоге привести к нарушению самой структуры общества в целом и еще больше усугубить опасность создания нестабильной обстановки.
In West and Central Africa, EPF was used to provide technical support for operations and security to develop a prevention system in countries prone to instability and to conduct a regional training workshop on emergency programming. В Западной и Центральной Африке средства ФПЧП использовались для оказания технической поддержки в проведении операций и обеспечении безопасности в целях создания системы предупреждения в странах, в которых существует большая вероятность возникновения нестабильной обстановки, и для проведения регионального учебного семинара по программированию в связи с чрезвычайными ситуациями.
Continuing instability of security situation in the region Сохранение в регионе нестабильной обстановки в плане безопасности
Больше примеров...
Дестабилизации обстановки (примеров 20)
Such cross-border raids are specifically aimed at increasing instability by creating tension in local communities. Такие пограничные рейды преследуют конкретную цель еще большей дестабилизации обстановки путем усиления напряженности в местных общинах.
Irresponsible and inaccurate reporting by the local media, often inflammatory and with a strong ethnic bias, has contributed to the instability of the Mostar environment. Безответственные и неточные сообщения местных средств массовой информации - зачастую разжигающие ненависть и имеющие сильную этническую предубежденность - способствовали дестабилизации обстановки в Мостаре.
Along with protracted civil strife and the continued suffering from the effects of the Gulf war, the eruption of hostilities in Yemen, the least developed country of the region, has added to the general level of instability. В дополнение к имеющим давнюю историю гражданским беспорядкам и продолжающимся страданиям, которые являются результатом войны в Заливе, общей дестабилизации обстановки в регионе способствовала вспышка военных действий в наименее развитой стране региона - Йемене.
Furthermore, the negative consequences of armed conflict or armed violence can cross borders, generating regional instability, refugee flows, the disruption of trade and communication, reductions in investment and environmental degradation. Кроме того, негативные последствия вооруженного конфликта или вооруженного насилия могут носить трансграничный характер и приводить к дестабилизации обстановки в регионе, появлению потоков беженцев, нарушению торговли и коммуникаций, сокращению объема инвестиций и деградации окружающей среды.
The Secretariat has therefore worked with UNMIL and UNOCI to develop contingency plans to ensure that UNMIL, in support of the Liberian security agencies, is adequately prepared to respond effectively to any instability that may arise during the election period. Для этого Секретариат совместно с МООНЛ и ОООНКИ разрабатывает планы действий в чрезвычайных обстоятельствах с целью обеспечить, чтобы МООНЛ была готова принять эффективные меры в случае дестабилизации обстановки в период выборов и оказать необходимую поддержку либерийским службам безопасности.
Больше примеров...
Нестабильная обстановка (примеров 14)
There have been profound political and security shocks over the past year - in the Middle East and in Darfur, as well as instability in Timor-Leste - those and more are testing the United Nations system. В прошедшем году произошли драматические события в области политики и безопасности, к числу которых относятся события на Ближнем Востоке и в Дарфуре, а также нестабильная обстановка в Тиморе-Лешти.
Instability continued in parts of the country. Нестабильная обстановка сохраняется в других частях страны.
Instability in Chad has further complicated the security situation in the border region of Western Darfur, and armed groups operate on both sides of the border. Нестабильная обстановка в Чаде дополнительно осложняет положение в плане безопасности в пограничном районе Западного Дарфура, а по обе стороны от границы действуют вооруженные группы.
Rwanda's violent civil war escalated early in 1993, compounding further the devastation of years of instability in the country. В начале 1993 года с новой силой разгорелась ожесточенная гражданская война в Руанде, что усугубило те разрушительные последствия, которые имела существовавшая многие годы в этой стране нестабильная обстановка.
It has confronted serious political and security shocks - fresh hostilities in the Middle East, the tragic and worsening situation in Darfur, and, in our own region, instability in Timor-Leste. Ей приходится иметь дело с острыми проблемами в области политики и безопасности: возобновление военных действий на Ближнем Востоке, ухудшение и без того трагической ситуации в Дарфуре и, в нашем собственном регионе, нестабильная обстановка в Тиморе-Лешти.
Больше примеров...
Нестабильное положение (примеров 17)
The instability in Mogadishu South in recent months obliged some of the humanitarian programmes to be disrupted, albeit on a temporary basis. Нестабильное положение на юге Могадишо в последние месяцы привело к приостановлению, хотя и временному, осуществления некоторых гуманитарных программ.
The effect of the war, however, could be felt throughout the country, spreading instability to various regions. В то же время на всей территории страны можно было почувствовать последствия войны, в результате которых в различных областях создавалось нестабильное положение.
At the same time, it was emphasized that certain difficulties might arise when involving civil society, such as competition between different organizations and the instability of some non-governmental organizations. В то же время подчеркивалось, что привлечение гражданского общества может быть сопряжено с такими определенными трудностями, как конкуренция среди различных организаций и нестабильное положение некоторых неправительственных организаций.
The current instability was preventing the Government from addressing the issue of the wage gap between women and men: in the present circumstances, finding a job, rather than negotiating a salary, was the priority. Нынешнее нестабильное положение в стране не дает возможности правительству заняться решением проблемы разницы в оплате труда мужчин и женщин, так как в нынешних условиях главное - это найти работу, а не вести переговоры о размере заработной платы.
The political complexity and instability of the security situation in the missions under the purview of the Office of Operations is well established (2006: UNOTIL; 2006: UNIFIL; 2008: UNOMIG). Сложность политической обстановки и нестабильное положение в области безопасности в миссиях, находящихся в ведении Управления операций, четко определяются (2006 год: ОООНТЛ; 2006 год: ВСООНЛ; 2008 год: МООННГ).
Больше примеров...
Неуравновешенности (примеров 8)
But Dana's mental instability may be making them seem more real. Но из-за психической неуравновешенности Даны, они могут казаться ей еще более реальными.
I'd say there's greater evidence of... mental instability in your past than mine. Я бы сказал, существует больше доказательств психической неуравновешенности в вашем прошлом, чем в моем.
He's already exhibiting behavioral instability in the virtual battle simulations. Он уже проявлял признаки неуравновешенности на боевом тренажёре.
Well, of course you have to factor in the history Of mental instability of the patient's family. Конечно, следует учитывать фактор истории психической неуравновешенности в семье пациента.
Upon questioning by the JSC, it was noticed that the author was suffering from a state of instability, on the basis of which they believed that he was incapable of discharging his duties. Во время беседы автора с членами КСД было отмечено, что он находится в состоянии неуравновешенности, на основании чего был сделан вывод о его неспособности исполнять должностные обязанности.
Больше примеров...
Нестабильная ситуация (примеров 10)
Bahrain was determined that the implementation of its human rights agenda would not be affected by instability in the region. Бахрейн убежден, что нестабильная ситуация в регионе не помешает ему продолжать осуществление программ в области прав человека.
The instability of the present SDLM budget has resulted in long periods when staff have not been paid. Нестабильная ситуация с нынешним бюджетом ГДУЗР привела к тому, что в течение длительных периодов времени его сотрудникам не выплачивалась зарплата.
The instability in some parts of the world requires a greater measure of commitment by the United Nations and the parties concerned for peace and security. Нестабильная ситуация в некоторых частях мира требует от Организации Объединенных Наций и заинтересованных сторон большей степени приверженности делу мира и безопасности.
The participation of Tanzania in the maintenance of peace and security is derived from our conviction that there can be no peace in our country when there is instability in neighbouring States. Участие Танзании в поддержании мира и безопасности проистекает из нашего убеждения в том, что в нашей стране не может быть мира, когда в соседних государствах нестабильная ситуация.
It is clear that the instability of the situation in that region is largely due to the thorny problem of the return of the refugees, which is both a cause and a consequence of the precarious humanitarian situation, unemployment and the presence of uncontrolled militias. Представляется очевидным, что нестабильная ситуация в этом регионе мира во многом объясняется острой проблемой, связанной с возвращением беженцев, которая является и результатом, и следствием сложившейся тяжелой гуманитарной ситуации, безработицы и присутствия вооруженных боевиков, действия которых не поддаются контролю.
Больше примеров...
Нестабильной ситуации (примеров 10)
Conflicts continue to rage in many parts of the continent, most of whose populations suffer from the effects of instability. Во многих частях континента продолжают бушевать конфликты, а население соответствующих стран страдает от последствий нестабильной ситуации.
Should such instability occur, Croatia will always act to protect its security and sovereignty, though it first will seek the cooperation of the international community. В случае возникновения подобной нестабильной ситуации Хорватия всегда будет готова действовать в целях защиты своей безопасности и суверенитета, хотя в первую очередь она будет добиваться сотрудничества от международного сообщества.
Mr. Osman (Sudan) said that the economic crisis had caused a drop in industrial production, a decrease in demand for industrial goods and employment instability. Г-н Осман (Судан) говорит, что экономи-ческий кризис привел к сокращению промышлен-ного производства, росту спроса на промышлен-ные товары и нестабильной ситуации на рынке труда.
The European Union is extremely concerned at the serious situation of instability currently reigning in the Central African Republic. Европейский союз выражает крайнее беспокойство по поводу серьезной, нестабильной ситуации, сложившейся в Центральноафриканской Республике.
(b) Providing technical and policy assistance to Governments and communities to support increased access for those children who are hardest to reach and/or who suffer most from any kind of discrimination, including in situations of instability; Ь) оказание технической и политической помощи правительствам и общинам для содействия расширению доступа детей, которых крайне трудно охватить, и/или детей, наиболее пострадавших от любого вида дискриминации, в том числе детей, находящихся в нестабильной ситуации;
Больше примеров...
Нестабильную обстановку (примеров 5)
Unfortunately, it would seem that everything is being done to create instability in our countries. К сожалению, может показаться, что все усилия прилагаются для того, чтобы создать нестабильную обстановку в наших странах.
El Salvador was concerned about recent events in South-East Asia, which were bringing instability to the area, and welcomed initiatives aimed at strengthening dialogue and regional security such as those undertaken by both parties in the Taiwan Strait. Сальвадор озабочен последними событиями в Юго-Восточной Азии, которые создают нестабильную обстановку в регионе, и приветствует инициативы, направленные на укрепление диалога и региональной безопасности, в частности инициативы, предпринятые по обе стороны Тайваньского пролива.
The poor and other vulnerable groups, including women and youth without employment, are expected to suffer most from adverse weather changes, in particular in conflict-stricken areas, further aggravating the instability of the region. Ожидается, что больше всего от пагубных изменений климата, особенно в районах, затронутых конфликтами, пострадают неимущие и другие уязвимые слои населения, в том числе женщины и безработная молодежь, что еще более обострит и так нестабильную обстановку в регионе.
The insecurity and instability caused by armed conflict in the West African subregion and attacks at its border had plagued Guinea for 10 years and had a particularly severe impact on its women and children. Гвинея на протяжении десяти лет страдала от вооруженных конфликтов в западноафриканском субрегионе и от нападений на ее границу, что создавало опасную и нестабильную обстановку и имело особенно тяжелые последствия для женщин и детей Гвинеи.
The build-up of conventional weapons beyond a level that can be considered legitimate for the purposes of self-defence creates an unstable environment, in particular in areas where regional instability leads to regional conflicts. Накопление обычных вооружений сверх уровня, который можно рассматривать как обоснованный для целей самообороны, создает нестабильную обстановку, особенно в районах, где региональная нестабильность приводит к возникновению региональных конфликтов.
Больше примеров...
Стабильность (примеров 66)
Conflicts and war spawn instability. Конфликты и войны подрывают стабильность.
While stability and security were necessary for the enjoyment of human rights, Libya was unfortunately experiencing a critical phase of instability. В то время как стабильность и безопасность необходимы для осуществления прав человека, Ливия, к сожалению, переживает критическую фазу нестабильности.
Also aligned with either ICU or TFG are other formidable organized groups of combatants inside Somalia, adding another layer of complexity and instability to an already unpredictable security environment. Либо СИС, либо ПФП также оказывают поддержку и другие крупные организованные группы комбатантов внутри Сомали, что еще более усложняет ситуацию и подрывает стабильность в условиях и без того непредсказуемого положения в плане безопасности.
The future is marked by pairs of opposites - integration and disintegration; stability and instability; wealth and poverty; health and incurable disease; the opening and closing of borders; democracies and dictatorships; inter alia. Будущему присущи противоположности: интеграция и дезинтеграция; стабильность и нестабильность; богатство и нищета; здоровье и неизлечимые болезни; открытие и закрытие границ; демократические государства и диктаторские режимы и так далее.
Military asymmetries will erode regional balance and perpetuate instability, in addition to marginalizing the overarching necessity of resolving outstanding disputes peacefully. И если чрезмерное накопление обычных вооружений, особенно в нестабильных регионах, будет по-прежнему оставаться бесконтрольным, то мир и стабильность будут по-прежнему недосягаемы.
Больше примеров...
Колебаний (примеров 26)
20.37 Emphasis will be given to the review and analysis of macroeconomic developments and the impact of instability in oil prices and revenues on economic performance in the region and prospects for diversification of their economies. 20.37 Повышенное внимание будет уделено обзору и анализу макроэкономических изменений и влияния колебаний цен на нефть и объема поступлений от ее продажи на хозяйственную деятельность в регионе, а также перспектив диверсификации экономики стран региона.
Since most African countries depend on from two to three main primary commodity exports for the bulk of their foreign exchange earnings, their external performance and external indebtedness are directly influenced by short-term instability of primary commodity prices. Поскольку основную часть валютной выручки большинство стран Африки получают от экспорта двух-трех основных видов сырьевых товаров, состояние их платежного баланса и внешняя задолженность находятся в прямой зависимости от краткосрочных колебаний цен на сырье.
The unravelling of those imbalances, especially in the form of rapid fluctuations in exchange rate parities, could spill over into greater instability in the financial markets, thereby undermining business and consumer confidence alike. Усугубление этих дисбалансов, особенно в виде быстрых колебаний паритетов обменных курсов, может привести к повышению нестабильности на финансовых рынках и тем самым подорвать доверие как предпринимателей, так и потребителей.
However, an additional instability is present in that the cable/sheath/rotor may undergo meandering modes (similar to a Lariat chain) that grow in amplitude without limit. Однако, существует ещё одна потенциальная нестабильность, заключающаяся в том, что кабель/оболочка/ротор может подвергнуться меандрированию (как цепь Лариата), причём, амплитуда колебаний этого процесса может нарастать без ограничений (резонанс).
Excessive exchange- rate instability could be detrimental to foreign trade and could increase costs for firms, which had to protect themselves against exchange-rate fluctuations. Чрезмерная неустойчивость обменного курса может отрицательно сказываться на внешней торговле и приводить к увеличению издержек для компаний, вынужденных защищать себя от колебаний обменных курсов.
Больше примеров...