Английский - русский
Перевод слова Instability

Перевод instability с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Нестабильность (примеров 1672)
C. Macroeconomic instability and slow employment generation С. Макроэкономическая нестабильность и замедленные темпы создания новых рабочих мест
Ms. Al-Hadid (Jordan) said that the global economy remained vulnerable to financial instability, rising commodity prices and the sovereign debt crisis. Г-жа аль-Хадид (Иордания) говорит, что мировая экономика по-прежнему подвержена воздействию таких явлений, как финансовая нестабильность, повышение цен на сырьевые товары и кризис суверенной задолженности.
In some of them, the vast movements of refugees and displaced persons continue to be an alarming factor that contributes to the internal instability. В некоторых из них огромные потоки беженцев и перемещенных лиц продолжают оставаться фактором, который вызывает тревогу и усугубляет внутреннюю нестабильность.
A. Withholding PA customs clearance revenue aggravates fiscal instability А. Удержание причитающихся ПА таможенных доходов усиливает финансовую нестабильность
The State of Qatar strongly believes in the peaceful settlement of disputes and is of the view that violence and counter-violence will not lead to a solution, but will only serve to heighten tension and instability in the entire Middle East region. Государство Катар твердо верит в мирное урегулирование споров и считает, что насилие и ответное насилие не приведут к решению, а лишь повысят напряженность и нестабильность во всем ближневосточном регионе.
Больше примеров...
Неустойчивость (примеров 82)
the instability of the institutional mechanism, in particular difficulties with its budgetary and staffing provision; неустойчивость институционального механизма, в частности, трудности с бюджетным и кадровым обеспечением;
8.1.3.2. On the other hand, there are also difficult situations where heavy water seepage or soil instability, for example, may cause that costs outweigh the benefits of the tunnel alternative. 8.1.3.2 С другой стороны, существуют также сложные ситуации, когда, например, сильное просачивание грунтовых вод или неустойчивость почвы могут привести к тому, что объем затрат превысит сумму выгод варианта строительства туннеля.
IGN called the game "strangely engaging" despite its instability and inaccessibility issues, concluding that Elemental was "a game with some great ideas that just haven't been implemented as well as they could be." IGN назвал игру «странно притягательной», и несмотря на её неустойчивость и проблемы недоступности, приходит к заключению, что Elemental - игра с некоторыми прекрасными идеями, которые не были осуществлены так, как могли быть осуществлены.
Given the plaintiff's apparent mental instability Принимая во внимание очевидную психическую неустойчивость истицы
Moreover, it threatens the ceasefire regime, the tenth anniversary of which would be marked in May of this year, and increases the instability and insecurity in the region as a whole. Кроме того, это ставит под угрозу режим прекращения огня, десятилетие установления которого будет отмечаться в мае этого года, и это усиливает нестабильность и неустойчивость обстановки в плане безопасности в регионе в целом.
Больше примеров...
Отсутствие стабильности (примеров 48)
Developing countries, and especially new democracies, can ill afford such imbalance and instability. Развивающиеся страны, и прежде всего новые демократии, вряд ли могут позволить себе такие несоответствия и отсутствие стабильности.
The instability in some areas of the eastern part of the Democratic Republic of the Congo continues to contribute to increased tensions in Burundi. Отсутствие стабильности в некоторых районах восточной части Демократической Республики Конго по-прежнему приводит к обострению напряженности в Бурунди.
In recent years, despite global instability, particularly in the Middle East, Jordan had forged ahead. Он заявляет, что в последние годы несмотря на отсутствие стабильности в мире, в частности на Ближнем Востоке, Иордания продолжала двигаться вперед.
We will need to face resolutely the obstacles and dangers, among which is regional instability. Мы должны будем действовать решительно в целях преодоления препятствий и опасностей, которые нас будут подстерегать и одной из которых является отсутствие стабильности в регионе.
Because of its strategic geographic situation in the region, peace in Mozambique was crucial for peace and stability throughout the continent, and instability in Mozambique affected neighbouring countries. Тем не менее, с учетом географического положения Мозамбика в регионе, имеющего стратегическое значение, мир в этой стране является крайне важным фактором достижения мира и стабильности на континенте, и отсутствие стабильности в Мозамбике наносит ущерб соседним странам.
Больше примеров...
Отсутствия стабильности (примеров 50)
The participating CIS States recognized that ensuring equal access for all categories of the population to economic opportunities was essential to eliminate the root causes of conflicts, violence and instability. Участвовавшие государства СНГ признали, что важным условием устранения коренных причин конфликтов, насилия и отсутствия стабильности является обеспечение равного доступа всех категорий населения к экономическим возможностям.
Many countries in which UNHCR operates are subject to conditions of poverty and instability that impede access to grant funding from the World Bank. Многие страны, в которых УВКБ осуществляет свою деятельность, страдают от нищеты и отсутствия стабильности, что создает препятствия для получения субсидий от Всемирного банка.
The exchange of views that followed reaffirmed that piracy derived from general instability and lack of law and order in Somalia and, consequently, peace, stability, development and the respect for human rights were necessary to create the conditions for its durable eradication. В ходе последовавшего затем обмена мнениями была подтверждена та позиция, что пиратство является следствием общего отсутствия стабильности и правопорядка в Сомали и поэтому необходимы мир, стабильность, развитие и уважение прав человека, чтобы создать условия для его окончательного искоренения.
That confirms the very serious consequences of the subregional instability that we have seen for more than 15 years in my country. Эта оценка подтверждает очень серьезные последствия отсутствия стабильности в нашем субрегионе в течение более 15 лет.
It is important to provide special assistance to communities for the care of older persons, but equally important to recognize the contributions that such persons make in times of instability, and to make full use of their capabilities and talents. Следует оказывать особое содействие общинам, проявляющим заботу о пожилых людях, но также важно признавать тот вклад, который они вносят в периоды отсутствия стабильности, и обеспечивать использование в полной мере их соответствующих возможностей и способностей.
Больше примеров...
Нестабильных (примеров 23)
The challenge of accessing justice in areas where instability prevails and State authority is weak or absent is an additional constraint. Дополнительным препятствием являются и трудности, связанные с доступом к правосудию в преимущественно нестабильных районах, где государственная власть слаба или вовсе отсутствует.
CRC was concerned at the lack of mental health assistance for children, noting in particular the context of widespread family instability and the impact on them of armed mutinies; and about the very limited extent to which rights of children with disabilities are respected. КПР выразил озабоченность в связи с отсутствием услуг по оказанию психиатрической помощи детям, в частности в условиях существования большого числа нестабильных семей и воздействия на них вооруженных конфликтов127, а также по поводу того, что права детей-инвалидов соблюдаются явно недостаточно128.
International and national regulations for preventing instability and speculation on food prices should be put in place, ensuring a fair distribution of benefits and protecting the purchasing power of rural and urban workers. Следует разрабатывать международные и национальные нормативные положения для недопущения нестабильных и спекулятивных цен на продовольствие с обеспечением справедливого распределения выгод и сохранения покупательной способности трудящихся как в сельской местности, так и в городских районах.
In that regard I welcome the fact that one of the central themes of this session is the search for the peaceful settlement of conflicts and prevention strategies to cope with situations of instability. В этой связи я приветствую то, что одной из центральной тем этой сессии является поиск мирного урегулирования конфликтов и превентивных стратегий для разрешения нестабильных ситуаций.
The nature of early childhood care and of children's health and nutrition; the risks faced by children, especially during adolescence; the impact of HIV/AIDS; and ever more frequent conditions of instability - all of these require more attention from educators and education systems; Характер ухода за детьми в раннем возрасте и охрана здоровья и питание детей; опасности, с которыми сталкиваются дети, особенно подростки; воздействие ВИЧ/СПИДА; и растущее число нестабильных ситуаций - все это требует большего внимания со стороны учителей и органов образования;
Больше примеров...
Нестабильной обстановки (примеров 20)
Both were attacks aimed at provoking instability, fear and the prospect of a backlash. В обоих случаях они были нацелены на создание нестабильной обстановки, страха и провоцирование ответного удара.
In West and Central Africa, EPF was used to provide technical support for operations and security to develop a prevention system in countries prone to instability and to conduct a regional training workshop on emergency programming. В Западной и Центральной Африке средства ФПЧП использовались для оказания технической поддержки в проведении операций и обеспечении безопасности в целях создания системы предупреждения в странах, в которых существует большая вероятность возникновения нестабильной обстановки, и для проведения регионального учебного семинара по программированию в связи с чрезвычайными ситуациями.
Unless the international community undertook a coordinated and determined effort to deal with the problem and its ramifications, terrorism would continue to be a principal source of insecurity and instability among nations. Если международное сообщество не примет энергичных согласованных мер для решения проблемы терроризма и преодоления последствий этого явления, терроризм останется одной из главных причин небезопасной и нестабильной обстановки в странах.
Mullins went on to claim that World War I, the Agricultural Depression of 1920, the Great Depression of 1929 were brought about by international banking interests in order to profit from conflict and economic instability. Муллинс так же полагает, что Первая мировая война, сельскохозяйственный кризис в двадцатых годах двадцатого века в США, Великая депрессия 1929 года были вызваны международными банкирами в собственных интересах в целях извлечения прибыли во время нестабильной обстановки.
Amid the spreading instability we see in the Middle East, the certainty of support to UNRWA from the international community remains a pillar of hope for the refugees, who continue to rely on the Agency for basic services and humanitarian assistance essential to their well-being. В условиях все более нестабильной обстановки на Ближнем Востоке устойчивая поддержка БАПОР со стороны международного сообщества позволяет сохранять надежду беженцам, которые по-прежнему зависят от Агентства в плане основных услуг и гуманитарной помощи, необходимых для их благополучия.
Больше примеров...
Дестабилизации обстановки (примеров 20)
The risk of violence spilling over Syria's borders and increasing regional instability is likely to grow. Существует большой риск эскалации насилия за пределами сирийских границ и дальнейшей дестабилизации обстановки в регионе.
Although illegal diamond mining continues to pose serious challenges and remains a potential source of instability, the Government has taken commendable measures to curb these activities. Хотя незаконная добыча алмазов продолжает создавать серьезные проблемы и угрозу дестабилизации обстановки, правительство приняло заслуживающие высокой оценки меры по борьбе с такой деятельностью.
Along with protracted civil strife and the continued suffering from the effects of the Gulf war, the eruption of hostilities in Yemen, the least developed country of the region, has added to the general level of instability. В дополнение к имеющим давнюю историю гражданским беспорядкам и продолжающимся страданиям, которые являются результатом войны в Заливе, общей дестабилизации обстановки в регионе способствовала вспышка военных действий в наименее развитой стране региона - Йемене.
Given the threat of instability in the Central African Republic and the subregion, I hereby reiterate to the members of the Council my appeal to all bilateral and multilateral partners to provide the assistance required for the deployment of the CEMAC force in the Central African Republic. В связи с угрозой дестабилизации обстановки в Центральноафриканской Республике и субрегионе я по примеру членов Совета вновь обращаюсь ко всем двусторонним и многосторонним партнерам с призывом оказать необходимую помощь в развертывании сил ЦАЭВС в Центральноафриканской Республике.
Adversely affect international security, endanger peace, contribute to the destabilization or uncontrolled accumulation of arms or military capabilities in a region or otherwise contribute to regional instability; она окажет негативное влияние на международную безопасность, создаст угрозы миру, приведет к дальнейшей дестабилизации обстановки или неконтролируемому накоплению вооружений или наращиванию военного потенциала в регионе или иным образом будет способствовать повышению уровня нестабильности в регионе;
Больше примеров...
Нестабильная обстановка (примеров 14)
The continued instability in the north-eastern part of the Central African Republic bordering Chad and the Sudan is of particular concern. Особую озабоченность вызывает сохраняющаяся нестабильная обстановка в северо-восточной части Центральноафриканской Республики на границе с Чадом и Суданом.
However, the instability in the Central African Republic and South Sudan could heighten the risk of an LRA resurgence in those areas. Однако нестабильная обстановка в Центральноафриканской Республике и Южном Судане может грозить возобновлением активности ЛРА в этих районах.
Rwanda's violent civil war escalated early in 1993, compounding further the devastation of years of instability in the country. В начале 1993 года с новой силой разгорелась ожесточенная гражданская война в Руанде, что усугубило те разрушительные последствия, которые имела существовавшая многие годы в этой стране нестабильная обстановка.
Instability and violence continued to be reported in the North Caucasus, in particular in Chechnya, Ingushetia, Dagestan and Kabardino-Balkaria. Согласно поступавшей информации на Северном Кавказе сохранялась нестабильная обстановка и не прекращалось насилие, особенно в Чечне, Ингушетии, Дагестане и Кабардино-Балкарии.
In addition, there was a change in the value system that had regulated Darfurian society as well as the instability of the situation in the neighbouring countries and the attendant proliferation of weapons and all it entailed. Кроме того, произошли изменения в системе ценностей, которая регулировала жизнь дарфурского общества, а также отмечались нестабильная обстановка в соседних странах и сопутствующий процесс распространения оружия со всеми вытекающими из него последствиями.
Больше примеров...
Нестабильное положение (примеров 17)
The instability in Mogadishu South in recent months obliged some of the humanitarian programmes to be disrupted, albeit on a temporary basis. Нестабильное положение на юге Могадишо в последние месяцы привело к приостановлению, хотя и временному, осуществления некоторых гуманитарных программ.
Kibaki was aided by the Bush administration, which was concerned that Kenyan instability would harm Western business interests and jeopardize American anti-terror operations in Somalia. Кибаки помогала администрация Буша, которая была озабочена тем, что нестабильное положение Кении навредит деловым интересам Запада и подвергнет опасности американские антитеррористические операции в Сомали.
Coverage by the FAO Global Information and Early Warning System of the crop and food supply conditions in Liberia is constrained by the prevailing instability in the country. Функционированию Глобальной системы информации и оперативного оповещения ФАО в вопросах определения перспектив урожая и продовольственного снабжения в Либерии препятствует нестабильное положение в стране.
In East Africa and the Horn of Africa, instability continued in most parts of southern Somalia, whereas north-west Somalia and north-east Somalia remained relatively stable. Что касается Восточной Африки и Африканского Рога, то нестабильное положение сохранялось в большинстве районов юга Сомали, в то время как положение на северо-западе Сомали и на северо-востоке Сомали было относительно стабильным.
Instability was exacerbated during the period by the continuing inability of the Abkhaz militia to maintain law and order in the region despite a recent increase in its strength. Нестабильное положение в течение этого периода было еще более усугублено сохраняющейся неспособностью абхазской милиции, несмотря на имевшее место в последнее время увеличение ее численности, поддерживать в этом регионе правопорядок.
Больше примеров...
Неуравновешенности (примеров 8)
But Dana's mental instability may be making them seem more real. Но из-за психической неуравновешенности Даны, они могут казаться ей еще более реальными.
I'd say there's greater evidence of... mental instability in your past than mine. Я бы сказал, существует больше доказательств психической неуравновешенности в вашем прошлом, чем в моем.
She'd been showing signs of instability for some time. Какое-то время у неё проявлялись признаки неуравновешенности.
In the absence of any psychiatric institutions in the country, people who show signs of mental instability are often sent to prison. В условиях отсутствия в стране каких-либо учреждений по оказанию психиатрической помощи людей, у которых проявляются признаки психической неуравновешенности, часто направляют в тюрьму.
Secondly, he asked whether the circumstances required for ineligibility were criminal offence and mental instability together or whether mental instability alone was sufficient, in which case he would appreciate a definition of the latter. Во-вторых, относительно обстоятельств, наличие которых необходимо для лишения прав, он спрашивает, должно ли иметь место уголовно наказуемое правонарушение и психическая неуравновешенность, или же достаточно только психической неуравновешенности, в связи с чем ему хотелось бы получить определение последнего состояния.
Больше примеров...
Нестабильная ситуация (примеров 10)
Bahrain was determined that the implementation of its human rights agenda would not be affected by instability in the region. Бахрейн убежден, что нестабильная ситуация в регионе не помешает ему продолжать осуществление программ в области прав человека.
Fragility and instability will almost inevitably continue beyond the immediate aftermath of conflict. В ближайшее время после окончания конфликта почти неизбежно сохраняется зыбкая и нестабильная ситуация.
Conflict and instability and high unemployment rates among youth provide fertile soil for social problems and for terrorism. Конфликты, нестабильная ситуация и высокий уровень безработицы среди молодежи представляют собой питательную почву для социальных проблем и терроризма.
The instability in some parts of the world requires a greater measure of commitment by the United Nations and the parties concerned for peace and security. Нестабильная ситуация в некоторых частях мира требует от Организации Объединенных Наций и заинтересованных сторон большей степени приверженности делу мира и безопасности.
Likewise, the volatile situation in Chad contributed to instability in Western Darfur. Нестабильная ситуация в Чаде также содействовала нестабильности в Западном Дарфуре.
Больше примеров...
Нестабильной ситуации (примеров 10)
Conflicts continue to rage in many parts of the continent, most of whose populations suffer from the effects of instability. Во многих частях континента продолжают бушевать конфликты, а население соответствующих стран страдает от последствий нестабильной ситуации.
Should such instability occur, Croatia will always act to protect its security and sovereignty, though it first will seek the cooperation of the international community. В случае возникновения подобной нестабильной ситуации Хорватия всегда будет готова действовать в целях защиты своей безопасности и суверенитета, хотя в первую очередь она будет добиваться сотрудничества от международного сообщества.
Thus, Guinea-Bissau is, once again, caught up in instability, making it even more difficult to pursue the efforts to establish the rule of law and consolidate democracy, promote development and fight against drug trafficking and organized crime. Таким образом, Гвинея-Бисау вновь оказалась в нестабильной ситуации, что еще больше затрудняет дальнейшие усилия по установлению правопорядка и укреплению демократии, поощрению развития и борьбе с незаконным оборотом наркотиков и организованной преступностью.
After instability in 1929 that concerned the Western Wall of Al-Haram Al-Sharif - the Wailing Wall - the British mandate Government established the Shaw Commission of Enquiry. После нестабильной ситуации 1929 года в связи с западной стеной мечети Аль-Харам аш-Шариф - Стеной плача - правительство под британским мандатом создало комиссию по расследованию.
Mr. Osman (Sudan) said that the economic crisis had caused a drop in industrial production, a decrease in demand for industrial goods and employment instability. Г-н Осман (Судан) говорит, что экономи-ческий кризис привел к сокращению промышлен-ного производства, росту спроса на промышлен-ные товары и нестабильной ситуации на рынке труда.
Больше примеров...
Нестабильную обстановку (примеров 5)
Unfortunately, it would seem that everything is being done to create instability in our countries. К сожалению, может показаться, что все усилия прилагаются для того, чтобы создать нестабильную обстановку в наших странах.
El Salvador was concerned about recent events in South-East Asia, which were bringing instability to the area, and welcomed initiatives aimed at strengthening dialogue and regional security such as those undertaken by both parties in the Taiwan Strait. Сальвадор озабочен последними событиями в Юго-Восточной Азии, которые создают нестабильную обстановку в регионе, и приветствует инициативы, направленные на укрепление диалога и региональной безопасности, в частности инициативы, предпринятые по обе стороны Тайваньского пролива.
The poor and other vulnerable groups, including women and youth without employment, are expected to suffer most from adverse weather changes, in particular in conflict-stricken areas, further aggravating the instability of the region. Ожидается, что больше всего от пагубных изменений климата, особенно в районах, затронутых конфликтами, пострадают неимущие и другие уязвимые слои населения, в том числе женщины и безработная молодежь, что еще более обострит и так нестабильную обстановку в регионе.
The insecurity and instability caused by armed conflict in the West African subregion and attacks at its border had plagued Guinea for 10 years and had a particularly severe impact on its women and children. Гвинея на протяжении десяти лет страдала от вооруженных конфликтов в западноафриканском субрегионе и от нападений на ее границу, что создавало опасную и нестабильную обстановку и имело особенно тяжелые последствия для женщин и детей Гвинеи.
The build-up of conventional weapons beyond a level that can be considered legitimate for the purposes of self-defence creates an unstable environment, in particular in areas where regional instability leads to regional conflicts. Накопление обычных вооружений сверх уровня, который можно рассматривать как обоснованный для целей самообороны, создает нестабильную обстановку, особенно в районах, где региональная нестабильность приводит к возникновению региональных конфликтов.
Больше примеров...
Стабильность (примеров 66)
There is a growing recognition among policymakers in both developed and developing countries that high and persistent levels of inequality pose not only a moral challenge but also can be a source of economic instability and a drag on growth. В политических кругах как развитых, так и развивающихся стран все шире признается, что значительное и труднопреодолимое неравенство между людьми не только создает морально-этические проблемы, но и способно подрывать экономическую стабильность и тормозить рост экономики.
Oftentimes, it is their very inability to act like peacetime militaries that gives rise to a cycle of instability and violence. Нередко в силу самой неспособности армии нести службу в мирное время нарушается стабильность и происходят вспышки насилия.
While stability and security were necessary for the enjoyment of human rights, Libya was unfortunately experiencing a critical phase of instability. В то время как стабильность и безопасность необходимы для осуществления прав человека, Ливия, к сожалению, переживает критическую фазу нестабильности.
This must be done if security and stability are to become realities in that region, which has long and continuously suffered from instability. Это необходимо сделать, чтобы безопасность и стабильность стали реальностями в этом регионе, который столь долго страдает от постоянной нестабильности.
The effects of trade liberalization and reduced interventions on price stability is not yet clear: some analysts estimate that liberalization will help stabilize prices, while others estimate that likely lower stockholdings will increase instability. В вопросе о влиянии либерализации торговли и ограничения государственного вмешательства на стабильность цен еще нет ясности: некоторые аналитики считают, что либерализация поможет стабилизировать цены, в то время как другие придерживаются той точки зрения, что вероятное снижение объема наличных запасов повысит нестабильность.
Больше примеров...
Колебаний (примеров 26)
20.37 Emphasis will be given to the review and analysis of macroeconomic developments and the impact of instability in oil prices and revenues on economic performance in the region and prospects for diversification of their economies. 20.37 Повышенное внимание будет уделено обзору и анализу макроэкономических изменений и влияния колебаний цен на нефть и объема поступлений от ее продажи на хозяйственную деятельность в регионе, а также перспектив диверсификации экономики стран региона.
Furthermore, it reduces the exposure of African economies to commodity price volatility in global markets and the resulting economic instability. Более того, он уменьшает уязвимость экономики африканских стран от колебаний цен на сырьевые товары на глобальных рынках и связанную с этим экономическую нестабильность.
Such a process, along with dissemination of agreed international fiscal and monetary standards and free trade, would reduce the volatility and macroeconomic instability of world markets. Такой процесс наряду с внедрением согласованных международных стандартов в области фискальных и кредитно-денежных отношений и распространением свободной торговли позволит снизить масштабы колебаний и степень нестабильности макроэкономических мировых рынков.
Thus, the impact of falling prices or demand, and of periodic price instability, tends to be more generalized and widespread than in the case of differentiated manufactured products coming from a smaller number of suppliers. Таким образом, влияние падения цен или спроса, а также периодических резких колебаний цен в этом секторе, как правило, оказывается более мощным и широкомасштабным, чем в случае дифференцированной продукции обрабатывающей промышленности, производимой более узким кругом поставщиков.
Recently, there have been significant changes in the IMF and European Union compensatory financing mechanisms for short-term fluctuations in export earnings and in main safety-net measures protecting the different agents in the commodities sector against negative effects of price instability. Недавно в используемых МВФ и Европейским союзом механизмах компенсационного финансирования на случай краткосрочных колебаний в объеме экспортных поступлений и в основных механизмах защиты различных субъектов в сырьевом секторе от негативных последствий нестабильности цен произошли значительные изменения.
Больше примеров...