| I see you with your beautiful family, and it's inspiring. | Я увидел вас с вашей прекрасной семьей, это очень вдохновляет. |
| It's very inspiring to watch you work. | Наблюдать, как ты работаешь, очень вдохновляет. |
| It is so inspiring to hear stories of powerful women who are held in high esteem by their hometowns. | Так вдохновляет слышать истории влиятельных женщин, находящихся в почёте в их родных городах. |
| And it's really inspiring, and you're really talented. | Она очень вдохновляет, ты очень талантливый. |
| A true Princess in any world leads not by forcing others to bow before her, but by inspiring others to stand with her. | О да... она принадлежит тебе. но вдохновляет их встать бок о бок с ней. |
| The US, with its cherished image as a land of opportunity, should be an inspiring example of just and enlightened treatment of children. | США со своей заветной картинкой как страна возможностей, должны быть вдохновляющим примером справедливого и просвещенного обращения с детьми. |
| A number of speakers found the process of achieving consensus to be constructive, transparent and even inspiring. | Ряд ораторов считали процесс достижения консенсуса конструктивным, транспарентным и даже вдохновляющим. |
| The innovative modalities of the Peacebuilding Commission and its focus at the country level should help it to become a forum inspiring concerted action, rather than being a talking shop with limited influence on the situation on the ground. | Новаторские методы Комиссии по миростроительству и ее сосредоточение на деятельности на страновом уровне должны помочь ей стать форумом, вдохновляющим на совместные действия, а не форумом для ведения разговоров, имеющим ограниченное влияние на ситуацию на местах. |
| The European Union congratulates Nigeria and Cameroon for their commitment to implement by peaceful means the judgment of the International Court of Justice of 10 October 2002, thereby giving an inspiring example for the peaceful settlement of differences in accordance with international law. | Европейский союз приветствует готовность Нигерии и Камеруна выполнить мирными средствами постановление Международного Суда от 10 октября 2002 года, что является вдохновляющим примером мирного урегулирования разногласий в соответствии с международным правом. |
| The Convention on the Rights of the Child has also been an inspiring framework within which States Members of the United Nations have undertaken institutional and legislative initiatives to further secure children's rights. | Конвенция о правах ребенка также стала вдохновляющим документом, на основе которого государства - члены Организации Объединенных Наций предпринимают институциональные и законодательные инициативы, направленные на обеспечение гарантии безопасности прав ребенка. |
| What an exciting and inspiring event. | Это такое волнующие и вдохновляющее событие. |
| I also wish to thank you personally for your inspiring remarks made at the opening of the ceremony. | Хотел бы также поблагодарить Вас лично за Ваше вдохновляющее выступление при открытии церемонии. |
| We can follow you with cameras, and capture your inspiring journey. | Мы можем снимать на камеры твоё вдохновляющее путешествие. |
| Looking forward, we believe that as Member States we will need to reflect whether 17 goals and 170 targets provide the inspiring, actionable vision of the future we want. | Что касается будущих действий, то мы считаем, что мы как государства-члены должны подумать над тем, обеспечивают ли 17 целей и 170 задач вдохновляющее и реальное видение будущего, которого мы хотим. |
| Participants expressed their appreciation to the Government of Indonesia and ESCAP for organizing the High-level Regional Policy Dialogue, in particular to H.E. Mr. Susilo Bambang Yudhoyono, President of Indonesia for his inspiring message and support and to the people of Indonesia for their generous hospitality. | Участники выразили свою признательность правительству Индонезии и ЭСКАТО за организацию Регионального диалога высокого уровня по вопросам политики, и прежде всего Его Превосходительству гну Сусило Бамбанг Юдхойону, президенту Индонезии, за его вдохновляющее послание и поддержку, а также народу Индонезии за его великодушное гостеприимство. |
| He commented that "the original version for the 3DO console was less than inspiring, and this substandard conversion to the PC is even less so". | Он отметил, что «первоначальная версия для консоли 3DO была менее вдохновляющей, и это некачественное преобразование в ПК стало еще хуже». |
| Evidently, the men in the industry find me terrifying, but all the women find me inspiring and also terrifying. | Очевидно, все мужчины на работе находят меня ужасающей, но все женщины считают меня вдохновляющей и опять же ужасающей. |
| And imagine the mash-up, if you will, of these things, in the future, when these things come together in the experiments of the future - imagine that somebody puts up, say, 100 million dollars for an inspiring goal - | И представьте себе мешанину, если хотите, из этих составляющих в будущем, когда эти компоненты объединятся в экспериментах будущего: представьте, что кто-то поднимает, скажем, 100 миллионов долларов для вдохновляющей цели. |
| That church doesn't look very inspiring. | Эта церковь не выглядит вдохновляющей. |
| Defining the post-2015 development agenda is thus a daunting yet inspiring and historic task for the United Nations and its Member States. | Определение повестки дня в области развития на период после 2015 года является, таким образом, сложной, но в то же время вдохновляющей и исторической задачей для Организации Объединенных Наций и ее государств-членов. |
| I made flash cards, I gave inspiring speeches, I stayed after class. | Я сделала флеш-карты, я подготовила вдохновляющие речи, я оставалась после уроков. |
| Those include the dynamic human link between cultures, economies and societies; remittances; skills and know-how accumulation; transfer of technology and institutional knowledge; and inspiring ways of thinking, both socially and politically, among others. | Они включают в себя, среди прочего, динамичные контакты между людьми в культурной, экономической и социальной областях; денежные переводы; развитие навыков и накопление опыта; передачу технологий и организационных знаний; и вдохновляющие способы мышления как в социальном, так и в политическом плане. |
| As we heard two days ago, Botswana is an exemplary model of how a national holistic approach, based on political recognition, political will and political decision, can confront terrible adversity and deliver inspiring results. | Как мы услышали пару дней назад, Ботсвана является образцовой моделью того, как национальный комплексный подход, основанный на политическом признании, политической воле и политическом решении, может противодействовать чудовищным бедствиям и давать вдохновляющие результаты. |
| Thank you for those inspiring words. | Спасибо за эти вдохновляющие слова |
| [25] The ancient trilogy of true, just and beautiful development are the inspiring premises of the new institution. | [25] Древняя трилогия истинности, справедливости и красоты, и её развитие, - это основные вдохновляющие принципы Республики Земли. |
| We welcome his presence here and his comprehensive and inspiring briefing today. | Мы приветствуем его и его сегодняшний исчерпывающий и вдохновляющий брифинг. |
| Maybe you're the ambitious one or the smart one or the inspiring one. | Возможно, вы амбициозный или умный или вдохновляющий. |
| And it's great the way you've handled it, but this whole inspiring journey that you went on, that was my childhood. | И прекрасно, что ты с ним борешься, но весь этот вдохновляющий путь, который ты прошел был длиной в мое детство. |
| It was awarded the Epiphany Prize as the Most Inspiring Movie of 2010. | Премия «Epiphany Prize» как наиболее вдохновляющий фильм 1996 года. |
| No-ones noticed, they're far too excited about Nina's emotional journey, which in fairness, is quite inspiring. | Потому что никто этого не заметил, им слишком интересует эмоциональный выход Нины, который, справедливости ради, очень вдохновляющий. |
| Not always can an organizing vector or a system of values, guidelines and ideas inspiring all of us be felt in this world. | В нем не всегда ощущается организующий вектор, система ценностных ориентаций и идей, вдохновляющих всех. |
| One of the most inspiring concepts that the Secretary-General has advocated is the culture of prevention. | Одна из наиболее вдохновляющих концепций, с которой выступил Генеральный секретарь, - это культура предотвращения. |
| In March 2014, A Street Cat Named Bob was listed at No. 7 on a list of the most inspiring teenage books as part of a poll for World Book Day. | В марте 2014-го года книга «Уличный кот по имени Боб» попала на 7-е место в списке самых вдохновляющих подростковых книг как часть опроса для Всемирного Дня книги. |
| A market boom, once started, can continue for a while as a sort of social epidemic, and can foster inspiring "new era" stories that are spread by news media and word of mouth. | Рыночный бум, начавшись однажды, может продолжаться некоторое время, как некоего рода социальная эпидемия, и может стимулировать создание вдохновляющих историй о «новой эре», которые распространяются через средства массовой информации и из уст в уста. |
| With his death in Baghdad forty days ago, the United Nations has lost one of it most inspiring leaders, refugees have lost one of their strongest advocates, and UNHCR has lost one of its greatest friends. | С его гибелью в Багдаде 40 дней тому назад Организация Объединенных Наций лишилась одного из своих самых вдохновляющих лидеров, беженцы потеряли одного из своих самых решительных защитников, а УВКБ лишилось одного из своих величайших друзей. |
| I mean, it's great and really inspiring to hear your story. | Ваша история - на самом деле очень вдохновляющая. |
| The moving and inspiring history of Timor-Leste is due to many actors, but there is no doubt that without the United Nations, the happy outcome observed would not have been the same. | Трогательная и вдохновляющая история Тимора-Лешти является результатом действия многих сил, однако нет сомнения в том, что без Организации Объединенных Наций не произошло бы вышеупомянутого счастливого события. |
| From the new dawn of relations in the Middle East emerges a powerful, compelling and inspiring truth - that there is no conflict that is not capable of solution. | С зарождением новых отношений на Ближнем Востоке вырисовывается мощная, неотразимая и вдохновляющая истина, а именно: нет такого конфликта, который нельзя было бы урегулировать. |
| Foreign Minister Primakov's presence today in this Conference and the inspiring speech which he has just delivered illustrates anew the vital leading role which the Russian Federation continues to play in the global nuclear and conventional disarmament process. | Сегодняшнее присутствие министра иностранных дел Примакова на нашей Конференции и его вдохновляющая речь вновь свидетельствуют о том, что Российская Федерация по-прежнему играет насущную лидерскую роль в области глобального процесса ядерного и обычного разоружения. |
| Once again, those somewhat simple but inspiring acts will reinforce the scope and power of the Olympic movement and, for the first time, link athletes of the twenty-first century with those of ancient Greece. | Это довольно простая, но вдохновляющая церемония будет способствовать дальнейшему расширению масштабов и укреплению силы олимпийского движения и впервые свяжет атлетов XXI века с атлетами древней Греции. |
| I mean, it's courageous and inspiring. | То есть, это очень смело и вдохновляюще. |
| Well, that was inspiring. | Ну, это было вдохновляюще. |
| Ha! This place is inspiring, Hank. | Это место вдохновляюще, Хэнк. |
| That's inspiring, sir. | Это вдохновляюще, сэр. |
| Well, that's very inspiring, senator Ross. | Звучит вдохновляюще, сенатор Росс. |
| I'm engaged in party work, inspiring my comrades to heroic works. | Я занимаюсь партийной работой, вдохновляя моих товарищей к героическим работ. |
| We at Brown University are proud to have launched our process, inspiring other universities to follow; and we are proud today to be partners in the effort to set the record straight and to honour the sacrifice of so many millions who perished in the transatlantic trade. | Мы в Университете Брауна гордимся тем, что начали этот процесс, вдохновляя другие университеты на то, чтобы они последовали нашему примеру; мы также гордимся сегодня тем, что являемся партнерами в деятельности, цель которой - выяснить правду и почтить память многих миллионов жертв трансатлантической работорговли. |
| The UNV annual report for 2010, entitled "Inspiring Youth", was a recognition of the idealism and enthusiasm young people bring to peace and development. | Ежегодный доклад ДООН за 2010 год под названием «Вдохновляя молодежь» был признанием идеализма и энтузиазма молодых людей, которые они привносят в усилия по обеспечению мира и развития. |
| The Society saves wildlife and wild places worldwide through science, conservation action and education and by inspiring people to value nature. | Общество проводит свои природоохранные мероприятия по всему миру, стимулируя развитие науки и образования и вдохновляя людей ценить природу. |
| But he did say because I did such a good job inspiring all of you, he wants me to stay here to continue inspiring you. | Но он сказал, что я проделал хорошую работу вдохновляя всех вас, так что он хочет чтобы я остался и продолжал это делать. |
| The enthusiasm with which the deliberations were conducted culminated in a highly inspiring outcome document, which gives a clear outline of what needs to be done. | Энтузиазм, с которым проходила работа, вылился в принятие высоко вдохновляющего итогового документа, представляющего собой ясный набросок того, что надлежит сделать. |
| Our common currency should rather be viewed as an inspiring symbol - the symbol of a Europe that is vibrant, attractive, and, above all, cohesive. | Нашу общую валюту лучше рассматривать в качестве вдохновляющего символа - символа Европы, которая резонирует, притягивает и, превыше всего, сплачивает. |
| However, implementing this inspiring idea is often reduced to its most technical meaning, for instance building houses using flood- and seismic-resistant standards. | Однако реализация этого вдохновляющего призыва зачастую сводится исключительно к техническим моментам, например к строительству паводко- и сейсмоустойчивых домов. |
| Soon, Berkman was working for the autonomists' publications, Der Anarchist and Die Autonomie, but he remained committed to the concept of violent action as a tool for inspiring revolutionary change. | Беркман в конечном счёте порвал с Мостом и присоединился к другой публикации, «Автономия», но он оставался преданным понятию насилия как инструмента для вдохновляющего революционного изменения. |
| Because if we look at the Earth the way it should be, it would be something like this very inspiring image where darkness is for our imagination and for contemplation and to help us to relate to everything. | Потому что если мы посмотрим на Землю такой, какой она должна быть, это будет что-то вроде этого вдохновляющего изображения, где темнота существует для нашего воображения и для созерцания, и для того, чтобы помочь нам соотнестись со всем. |
| Your path is on Earth, living amongst the humans and inspiring mankind. | Твоя судьба - на Земле, жить среди людей и вдохновлять их. |
| I hope you'll be inspiring us with your innovative thinking for years to come. | Надеюсь, ты будешь вдохновлять нас своим инновационным мышлением многие грядущие годы. |
| It must simultaneously strike fear in the hearts of hardened men while inspiring and unifying all those who sail under it. | Он должен одновременно вселять страх в сердца крепких мужчин, и в тоже время вдохновлять и объединять тех, кто плавает под ним. |
| I do. I believe I can engender the correct results-based approach to policing, whilst inspiring people to meet challenging goals and at the same time... erm... erm... maintaining the momentum of change. | Я считаю, что смогу применять верный подход, ориентированный на результат, и вдохновлять людей на решение непростых задач, и в то же время... э-э идти в духе со временем. |
| We need to radically open up development so knowledge flowsin multiple directions, inspiring practitioners, so aid becomestransparent, accountable and effective, so governments open up andcitizens are engaged and empowered with reformers ingovernment. | Мы должны сделать решительный шаг в сторону открытогоразвития, позволить знаниям распространяться в разных направленияхи вдохновлять тех, кто работает на местах. Сделать международнуюпомощь прозрачной, подотчётной и эффективной. Сделать правительстваоткрытыми и дать гражданам возможность участвовать и влиять навласть. Дать реформаторам место в правительстве. |
| The P6 would like to thank all the delegations for their constant and inspiring support of the P6 endeavours throughout the CD 2006 session. | Шестерка председателей хотела бы поблагодарить все делегации за постоянную и вдохновляющую поддержку ими усилий шестерки председателей на всем протяжении сессии КР 2006 года. |
| At this point I would like to express our great appreciation to Mrs. Sadik and Ambassador Chowdhury for their inspiring dedication, for their excellent, untiring and fruitful work in the preparation of this special session and for the results of this work. | Здесь я хотел бы выразить глубокую признательность г-же Садик и послу Чоудхури за их вдохновляющую приверженность делу, за их прекрасную, неустанную и плодотворную работу по подготовке этой специальной сессии и за результаты этой работы. |
| I'd like to warmly thank our alderman on behalf of us all for his inspired and inspiring speech. | Мне бы хотелось тепло поблагодарить нашего ольдермана от лица всех присутствующих за его вдохновленную и вдохновляющую речь. |
| During the communion of the clergy, diocesan secretary Archpriest Serge Lukianov delivered an inspiring sermon dedicated to the memory of the builders of the Memorial Church, Archbishops Vitaly (Maximenko) and Nikon (Rklitsky) and to the rebirth of Holy Russia. | Сергий Лукьянов произнес вдохновляющую проповедь, посвященную памяти строителей храма-памятника архиепп. Виталия (Максименко) и Никона (Рклицкого) и возрождению Святой Руси. |
| My little boy reminded me that for all the technology and all the toys in the world, sometimes just a small block of wood, if you stack it up tall, actually is an incredibly inspiring thing. | Мой сын напомнил мне, что по сравнению со всеми технологиями и игрушками мира маленькие деревянные бруски, если складывать их один на один, могут превратиться в по-настоящему вдохновляющую вещь. |
| Two were particularly inspiring to me. | Два из них были особенно вдохновляющими для меня. |
| That whole "We're inspiring"... "We're a ragtag bunch of misfits" thing is so 2009. | То целое "Мы являемся вдохновляющими, мы - связка сброда несоответствий" вещь, так 2009. |
| and they were really sort of the most hard-working and constantly inspiring people I knew. | Они были действительно самыми трудолюбивыми и вдохновляющими людьми, которых я когда-либо знал. |
| I'm writing my vows to Robin, but I want them to be profound and inspiring, as if they were written by the bard himself, | Я пишу клятвы для Робин, но хочу, чтобы они были глубокими и вдохновляющими, как у самого барда, |
| Chris Anderson: Thank you so much, Prime Minister, that was both fascinating and quite inspiring. | Крис Андерсон: Большое спасибо, господин премьер-министр, Ваши слова были интересными и вдохновляющими. |
| On "Nightbird" I thing there was more time to experiment and the music was so fresh that everyone found it inspiring. | Во время записи «Nightbird» было больше времени для экспериментов, а музыка была настолько свежей, что каждый черпал из неё вдохновение. |
| Wood had a home birth with her son, and publicly thanked Ricki Lake, creator of the documentary The Business of Being Born, for inspiring her decision. | У Вуд были домашние роды, и она публично поблагодарила Рики Лейк, автора документального фильма «The Business of Being Born», за вдохновение в принятии решения. |
| It really is inspiring, and I think you feel that inspiration in the album. | Это очень вдохновляет, и я думаю, вы почувствуете это вдохновение во всём альбоме. |
| Thank you for inspiring them and for inspiring all of us. | Спасибо за вдохновение, которые вы подарили и им, и нам. |
| Thank you for inspiring them and for inspiring all of us. | Спасибо за вдохновение, которые вы подарили и им, и нам. |
| My leader was an inspiring, brave and talented man, Yoweri Museveni, now Uganda's President. | Моим командиром был воодушевляющий, смелый и талантливый человек, Йовери Мусевени, который в настоящее время является президентом Уганды. |
| It was the most inspiring and empowering moment of my life. | Это был самый вдохновляющий и воодушевляющий момент моей жизни. |