| It's both disgusting and inspiring, like Jared from Subway. | Это и отвратительно, и вдохновляет, как Джаред из рекламы Сабвей. |
| The second compelling benefit of compassion is that it creates an inspiring workforce. | Второе убедительное бизнес-преимущество сопереживания - это то, что оно вдохновляет персонал. |
| It is so inspiring to see Eagletonians putting aside their prejudices. | Очень вдохновляет видеть, как иглтонцы отодвигают в сторону свои предрассудки. |
| The samurai is still out there inspiring people by the thousands. | Самурай всё ещё жив, и он вдохновляет тысячи людей. |
| Kindly look, thanks to the introduction and fill out more, and inspiring! | Пожалуйста, смотрите, благодаря внедрению и заполнить больше, и вдохновляет! |
| India is strongly committed to the underlying values and principles inspiring the International Conference of New or Restored Democracies. | Индия хранит твердую верность идеалам и принципам, лежащим в основе Международной конференции стран новой или возрожденной демократии и вдохновляющим этот процесс. |
| I find your show to be quite inspiring. | Я нахожу ваше шоу весьма вдохновляющим. |
| An inspiring example in our region is provided by the Euro-Mediterranean Partnership, set up as a result of the 1995 Barcelona Declaration and which has just been given a fresh impetus on the occasion of its tenth anniversary. | Вдохновляющим примером в нашем регионе может служить Евро-Средиземноморское партнерство, созданное в результате подписания в 1995 году Барселонской декларации, которое совсем недавно получило новый импульс в связи с десятой годовщиной его создания. |
| The Nordic countries are therefore looking forward to working in close partnership with UNFPA under the skilful and inspiring leadership of Mrs. Sadik in implementing the Programme of Action of the International Conference on Population and Development. | Северные страны поэтому намерены работать в тесном сотрудничестве с ЮНФПА под умелым и вдохновляющим руководством г-жи Садик в осуществлении Программы действий Международной конференции по народонаселению и развитию. |
| Of prime importance to developing countries is the pivotal principle of common but differentiated responsibilities, which will remain the prevalent spirit inspiring any further review in which the developing world will participate. | Первостепенное значение для развивающихся стран имеет основополагающий принцип общей, но различной ответственности, который будет оставаться определяющим моментом, вдохновляющим любые дальнейшие обзоры, в которых будут участвовать страны развивающегося мира. |
| I want to be a writer and Tring isn't the most inspiring place. | Я хочу быть писательницей, и Тринг не самое вдохновляющее место. |
| But it is a vital, inspiring and life-revising work of contemporary art with some heart imbued into every part. | Но это насущное, вдохновляющее и меняющее жизнь творение современного искусства проникает в каждую часть сердца. |
| You don't care about inspiring happiness, you only care about Kensi respecting the line. | Тебе не важно вдохновляющее счастье, тебе только важно, чтобы Кензи не пересекала границу. |
| In that context, I would like to pay a special tribute to Ambassador Peter Osvald of Sweden for providing inspiring leadership to the Committee in its effort to extend assistance to the disadvantaged segments of South African society. | В этом контексте я хотел бы, в особенности, воздать должное послу Петеру Освальду, Швеция, за вдохновляющее руководство Комитетом в его усилиях по оказанию помощи представителям находящихся в неблагоприятном положении слоев южноафриканского общества. |
| Mr. Niculescu (Romania): At the outset, allow me to warmly congratulate the Secretary-General for the comprehensive and inspiring introduction of his annual report, as well as for his achievements of this past year. | Г-н Никулеску (Румыния) (говорит по-анг-лийски): Прежде всего позвольте мне искренне поблагодарить Генерального секретаря за всеобъемлющее и вдохновляющее представление его ежегодного доклада, а также за его достижения в минувшем году. |
| Very best of good fortune in your inspiring fight. | Желаю хорошей судьбы вашей вдохновляющей борьбе. |
| The defeat of the apartheid regime and the emancipation of the South African people was a resounding and inspiring victory for the United Nations. | Поражение режима апартеида и освобождение южноафриканского народа является весомой и вдохновляющей победой Организации Объединенных Наций. |
| That meeting, which in many ways was unique and inspiring, opened a new chapter in Africa's relations with the Bank. | Эта встреча, которая во многих отношениях была уникальной и вдохновляющей, открыла новую главу в истории отношений Африки со Всемирным банком. |
| Our debate is therefore valuable because it brings us up to date on a topic that is certainly familiar but that, given the diversity of approaches involved, risks forever remaining a noble idea, inspiring in theory, that is difficult to carry out in practice. | Поэтому наше обсуждение полезно в силу того, что оно вводит нас в курс последних событий в области, которая нам, несомненно, знакома, но ввиду многообразия существующих в ней подходов рискует навсегда остаться благородной идеей, вдохновляющей теоретически, но трудноосуществимой на практике. |
| And imagine the mash-up, if you will, of these things, in the future, when these things come together in the experiments of the future - imagine that somebody puts up, say, 100 million dollars for an inspiring goal - | И представьте себе мешанину, если хотите, из этих составляющих в будущем, когда эти компоненты объединятся в экспериментах будущего: представьте, что кто-то поднимает, скажем, 100 миллионов долларов для вдохновляющей цели. |
| Modern designer hotel - Eclectic and inspiring interiors - Italian restaurant - Techno gym - Complim... | Современный дизайн-отель - Эклектичные и вдохновляющие интерьеры - Итальянский ресторан - Тренажёрны... |
| The purpose of the evaluation is to highlight the results that the initiatives have contributed to and to provide instructive and inspiring examples of successful methods for gender equality work in the cultural area. | Цель этой оценки состояла в том, чтобы привлечь внимание к результатам, которые были достигнуты благодаря этим инициативам, и продемонстрировать поучительные и вдохновляющие примеры успешных методов для работы по обеспечению гендерного равенства в области культуры. |
| Those include the dynamic human link between cultures, economies and societies; remittances; skills and know-how accumulation; transfer of technology and institutional knowledge; and inspiring ways of thinking, both socially and politically, among others. | Они включают в себя, среди прочего, динамичные контакты между людьми в культурной, экономической и социальной областях; денежные переводы; развитие навыков и накопление опыта; передачу технологий и организационных знаний; и вдохновляющие способы мышления как в социальном, так и в политическом плане. |
| Expressing appreciation for the inspiring addresses of H.E. Mr. Jaswant Singh, Minister of External Affairs, and Ms. Mary Robinson, United Nations High Commissioner for Human Rights, at the opening session of the workshop, | выражая признательность Его Превосходительству министру иностранных дел г-ну Джасванту Сингху и Верховному комиссару Организации Объединенных Наций по правам человека г-же Мэри Робинсон за их вдохновляющие выступления при открытии рабочего совещания, |
| Very inspiring words, sir. | Очень вдохновляющие слова, сэр. |
| So, is Rome as inspiring as you hoped it would be? | Ну что, Рим вдохновляющий, как ты надеялась? |
| It was an inspiring time. | Это был вдохновляющий период. |
| It was an inspiring man. | Это был вдохновляющий человек. |
| This is an inspiring moment for us all... | Это вдохновляющий момент для всех нас |
| It's beautiful, and it's inspiring. | Это красивый и вдохновляющий город. |
| Many great and inspiring solutions have been generated across America. | Множество замечательных и вдохновляющих идей уже появились и появляются по всей Америке. |
| Given the enduring purposes and inspiring principles of our Organization, we need not shout its praises or preach its virtues. | С учетом долгосрочных целей и вдохновляющих принципов нашей Организации нам не следует возносить ей хвалу или проповедовать ее добродетели. |
| Our delegation looks forward to many more inspiring tales of passion and hope at future Games. | Наша делегация с нетерпением ожидает еще много вдохновляющих историй страсти и надежды на будущих Играх. |
| Kids can be full of inspiring aspirations and hopefulthinking. | Дети могут быть полны вдохновляющих стремлений иоптимистичных мыслей, |
| And in the Egyptian revolution, the Revolution 2.0, everyone has contributed something, small or big. They contributed something - to bring us one of the most inspiring stories in the history of mankind when it comes to revolutions. | То же с египетской революцией, революцией 2.0., в которую каждый внес что-то, много ли, мало, все что-то внесли, чтобы рассказать нам одну из самых вдохновляющих историй за все время существования человечества, говоря, конечно же, о революциях. |
| Your work with islet cells, it's just absolutely inspiring. | Ваша работа с инсулярными клетками - вдохновляющая. |
| It's such an inspiring story, Rae. | Это такая вдохновляющая история, Рэй. |
| Foreign Minister Primakov's presence today in this Conference and the inspiring speech which he has just delivered illustrates anew the vital leading role which the Russian Federation continues to play in the global nuclear and conventional disarmament process. | Сегодняшнее присутствие министра иностранных дел Примакова на нашей Конференции и его вдохновляющая речь вновь свидетельствуют о том, что Российская Федерация по-прежнему играет насущную лидерскую роль в области глобального процесса ядерного и обычного разоружения. |
| And also there is this epic story, this inspiring story of why we're there, and what we're doing. | Да, и всегда есть эпическая история, вдохновляющая история о том, почему мы здесь и что мы делаем. |
| So, hers is just a truly inspiring story - unknown, but inspiring story. | Её история в самом деле вдохновляет, малоизвестная, но вдохновляющая история. |
| It's inspiring, isn't it? | Это очень вдохновляюще, правда? |
| Visiting BlueBell has been so inspiring. | Посещение Блубелла было так вдохновляюще. |
| Truly inspiring, Cyril. | Очень вдохновляюще, Сирил. |
| It was excellent, it was awesome, and inspiring, Mike. | Это было замечательно и отлично, и очень вдохновляюще, Майк |
| Eric Sacks was so inspiring. | Эрик Сакс так вдохновляюще говорил. |
| Its mission is to build an inclusive global community by empowering, inspiring and connecting people who are working locally for social justice. | Миссия Федерации заключается в создании открытого для всех глобального сообщества посредством расширения прав и возможностей, вдохновляя и соединяя людей, которые работают на местном уровне в интересах социальной справедливости. |
| Escudero was a major influence on de Lucía during this period, inspiring him to explore new possibilities for flamenco. | В этот период Эскудеро оказывал важное влияние на де Лусию, вдохновляя его исследовать новые возможности фламенко. |
| In inspiring and coordinating those efforts, a renewed United Nations will have a vital and exalting role to play. | Вдохновляя и координируя эти усилия, обновленная Организация Объединенных Наций будет играть жизненно важную и благородную роль. |
| These resources provide educators with the tools to engage their students in active learning, inspiring young people to find solutions to global challenges. | Эти материалы дают работникам образования инструменты для того, чтобы вовлекать учащихся в активное обучение, вдохновляя молодежь на то, чтобы она искала решения для глобальных проблем. |
| We at Brown University are proud to have launched our process, inspiring other universities to follow; and we are proud today to be partners in the effort to set the record straight and to honour the sacrifice of so many millions who perished in the transatlantic trade. | Мы в Университете Брауна гордимся тем, что начали этот процесс, вдохновляя другие университеты на то, чтобы они последовали нашему примеру; мы также гордимся сегодня тем, что являемся партнерами в деятельности, цель которой - выяснить правду и почтить память многих миллионов жертв трансатлантической работорговли. |
| There hasn't been a truly inspiring, caring ruler since Rupert Chatwin, and that was so long ago, most barely remember. | У нас не было вдохновляющего, заботливого правителя со времён Руперта Чэтвина, а это было так давно, что многие уже и не помнят. |
| This Assembly, following the very inspiring Millennium Summit, provides us with an opportunity to reflect on the wise words of the leaders of the world and on the Declaration they adopted. | Эта Ассамблея, проходящая после вдохновляющего Саммита тысячелетия, предоставляет нам возможность поразмыслить над мудрыми словами руководителей стран мира и над принятой ими Декларацией. |
| On 19 January 2001, Majulah Singapura was officially relaunched in the F-major key, as it was said to be a "grander and more inspiring arrangement" of the anthem. | 19 января 2001 года Majulah Singapura была официально выпущена в фа мажоре - возможно, для «величественного и более вдохновляющего исполнения» гимна. |
| Two important resolutions of the Security Council and one of the General Assembly were adopted by an inspiring unanimity, and the Secretary-General made clear the commitment of the Organization to remain at the forefront of the struggle against international terrorism. | Две важные резолюции Совета Безопасности и одна резолюция Генеральной Ассамблеи были приняты в атмосфере вдохновляющего единодушия, и Генеральный секретарь четко выразил решимость Организации и впредь находиться в первых рядах борьбы с международным терроризмом. |
| Because if we look at the Earth the way it should be, it would be something like this very inspiring image where darkness is for our imagination and for contemplation and to help us to relate to everything. | Потому что если мы посмотрим на Землю такой, какой она должна быть, это будет что-то вроде этого вдохновляющего изображения, где темнота существует для нашего воображения и для созерцания, и для того, чтобы помочь нам соотнестись со всем. |
| Your path is on Earth, living amongst the humans and inspiring mankind. | Твоя судьба - на Земле, жить среди людей и вдохновлять их. |
| Much as I'd love to help, and inspiring as I would no doubt be, your best sponsor is yourself. | Как бы сильно я не любил помогать и вдохновлять, а я, без сомнения, буду, твой лучший поручитель - ты сам. |
| And I know it will go on inspiring us every day for as long as you may live. | И она будет долго вдохновлять нас. Неустанно. До конца ваших дней. |
| So Mzalendo was one small way we thought we could start inspiring people to start holding their leaders accountable. | Одним из способов начать вдохновлять людей на требование отчёта о деятельности их лидеров, мы считаем проект Mzalendo. |
| We need to radically open up development so knowledge flowsin multiple directions, inspiring practitioners, so aid becomestransparent, accountable and effective, so governments open up andcitizens are engaged and empowered with reformers ingovernment. | Мы должны сделать решительный шаг в сторону открытогоразвития, позволить знаниям распространяться в разных направленияхи вдохновлять тех, кто работает на местах. Сделать международнуюпомощь прозрачной, подотчётной и эффективной. Сделать правительстваоткрытыми и дать гражданам возможность участвовать и влиять навласть. Дать реформаторам место в правительстве. |
| I think you're supposed to give an inspiring speech. | Думаю, тебе следует произнести вдохновляющую речь. |
| Yes, we'll write an inspiring op-ed piece. | Да, мы напишем вдохновляющую статью. |
| In his 2013 book Mass Flourishing, Edmund Phelps argues that we need to promote "a culture protecting and inspiring individuality, imagination, understanding, and self-expression that drives a nation's indigenous innovation." | В своей книге 2013 года Массовое Процветание, Эдмунд Фелпс утверждает, что мы должны продвигать "культуру защищающую и вдохновляющую индивидуальность, воображение, понимание и самовыражение, которые стимулируют коренные инновации нации." |
| During the communion of the clergy, diocesan secretary Archpriest Serge Lukianov delivered an inspiring sermon dedicated to the memory of the builders of the Memorial Church, Archbishops Vitaly (Maximenko) and Nikon (Rklitsky) and to the rebirth of Holy Russia. | Сергий Лукьянов произнес вдохновляющую проповедь, посвященную памяти строителей храма-памятника архиепп. Виталия (Максименко) и Никона (Рклицкого) и возрождению Святой Руси. |
| To help Governments adopt a long-term perspective and to assure successful implementation of ESD beyond 2014, ECE might want to develop an ESD 2020 Strategy that expands the horizons and shows an inspiring long-term commitment to ESD. | В интересах оказания помощи правительствам в принятии долгосрочной перспективы и обеспечения успешного осуществления программ ОУР в период после 2014 года ЕЭК, возможно, пожелает разработать стратегию для ОУР на период до 2020 года, которая позволит расширить горизонты и отразить вдохновляющую долгосрочную приверженность делу ОУР. |
| Chris Anderson: Thank you so much, Prime Minister, that was both fascinating and quite inspiring. | Крис Андерсон: Большое спасибо, господин премьер-министр, Ваши слова были интересными и вдохновляющими. |
| And these people have been so inspiring. | И эти люди были настолько вдохновляющими. |
| Your words to our scholarship honorees were very inspiring. | Твои слова нашим стипендиатам были очень вдохновляющими. |
| I'm writing my vows to Robin, but I want them to be profound and inspiring, as if they were written by the bard himself, | Я пишу клятвы для Робин, но хочу, чтобы они были глубокими и вдохновляющими, как у самого барда, |
| Chris Anderson: Thank you so much, Prime Minister, that was both fascinating and quite inspiring. | Крис Андерсон: Большое спасибо, господин премьер-министр, Ваши слова были интересными и вдохновляющими. |
| On "Nightbird" I thing there was more time to experiment and the music was so fresh that everyone found it inspiring. | Во время записи «Nightbird» было больше времени для экспериментов, а музыка была настолько свежей, что каждый черпал из неё вдохновение. |
| It really is inspiring, and I think you feel that inspiration in the album. | Это очень вдохновляет, и я думаю, вы почувствуете это вдохновение во всём альбоме. |
| Imagine: me inspiring you, and you applying that inspiration, and us changing the world together. | Представь: я вдохновляю тебя, и ты используешь это вдохновение, что мы могли изменить этот мир вместе. |
| Thank you for inspiring them and for inspiring all of us. | Спасибо за вдохновение, которые вы подарили и им, и нам. |
| Thank you for inspiring them and for inspiring all of us. | Спасибо за вдохновение, которые вы подарили и им, и нам. |
| My leader was an inspiring, brave and talented man, Yoweri Museveni, now Uganda's President. | Моим командиром был воодушевляющий, смелый и талантливый человек, Йовери Мусевени, который в настоящее время является президентом Уганды. |
| It was the most inspiring and empowering moment of my life. | Это был самый вдохновляющий и воодушевляющий момент моей жизни. |