| I find your battle with your father inspiring. | Мне кажется твое сражение с отцом вдохновляет. |
| Commitment is particularly inspiring when it comes from someone young. | Приверженность особенно вдохновляет, когда исходит от кого-то молодого. |
| Their contributions are inspiring great efforts to achieve our agreed goals in Haiti. | Их работа вдохновляет на активизацию усилий по достижению согласованных целей в Гаити. |
| Romance is very inspiring. | Романтика вдохновляет на подвиги. |
| Soft, natural fabrics will delight the skin and refined details like frosted glass partitions and sleek fixtures in the bathroom create an inspiring and tranquil space, allowing you to approach each day's activities revitalized. | Ваша кожа наслаждается мягкими, естественными материалами, а изысканные детали, как матовые стеклянные переборки и красивые удобства в ванной образуют замечательное место, которое вдохновляет гостей, позволяя им отдохнуть и набраться сил каждый день. |
| In this regard, my delegation wishes to take this opportunity to express its appreciation for the important and inspiring statement of the honourable Minister of Foreign Affairs of Italy, His Excellency Lamberto Dini. | В этом отношении моя делегация хотела бы, пользуясь возможностью, выразить свое удовлетворение в связи с важным и вдохновляющим выступление достопочтенного министра иностранных дел Италии Его Превосходительства Ламберто Дини. |
| Your personal record in defence of democracy and human rights, which was forged in the struggle of the people of Namibia for liberty and self-determination, offers an inspiring example for our work. | Ваши личные заслуги в области защиты демократии и прав человека в ходе борьбы народа Намибии за свободу и самоопределение служат вдохновляющим примером в нашей работе. |
| (c) Maintain visibility on the international scene through unique and relevant work which can serve as an inspiring model for other regions in the world; and | с) поддержание своей заметной роли на международной арене за счет проведения уникальной и актуальной работы, которая может служить вдохновляющим примером для других регионов мира; и |
| Décor paper is an inspiring material for Interprint - a belief shared by many visitors to the company's exhibition stand at the ZOW 2010. | На выставке ZOW 2010 посетители смогли убедиться в том, что для «Интерпринт» декоративная бумага является вдохновляющим материалом. |
| Rallying his hesitant troops by his own inspiring heroism, he gallantly led them across the fringing reefs to charge the heavily fortified island and reinforce our hard-pressed, thinly held lines. | Собрав колеблющихся солдат своим вдохновляющим героизмом он храбро повёл их через скалы, окаймлявшие пляж на атаку хорошо укреплённого острова и привел подкрепление нашим линиям, находившимся под сильным давлением и с трудом удерживаемым. |
| We can follow you with cameras, and capture your inspiring journey. | Мы можем снимать на камеры твоё вдохновляющее путешествие. |
| Many delegations expressed their appreciation for the inspiring and insightful presentation. | Многие делегации выразили свою признательность за вдохновляющее и проницательное выступление. |
| Mr. Kandie (Kenya) said that the Annual Report 2007 and the Director-General's inspiring introductory statement showed that UNIDO was on the right path. | Г-н Кандие (Кения) говорит, что ежегодный доклад за 2007 год и вдохновляющее вступительное слово Генерального директора свидетельствуют о том, что ЮНИДО идет по правильному пути. |
| As early as the thirteenth century, the great mystic scholar Jalaluddin Rumi delivered to us this inspiring message of tolerance, which will be my concluding words: | Еще в XIII веке великий посвященный в религиозные таинства ученый Джелаль-эд-дин Руми передал нам это вдохновляющее послание о толерантности, которые я хотел бы привести в заключение своего выступления: |
| Our special gratitude goes to Elie Wiesel not only for his inspiring words here today, but for all he has taught us with his life. Elie Wiesel has taught us that in extreme situations when human lives and dignity are at stake, neutrality is a sin. | Мы особо благодарим Эли Визеля не только за его сегодняшнее вдохновляющее выступление, но и за все его жизненные уроки. Эли Визель учит нас тому, что в крайне трудной ситуации, когда жизнь людей и их достоинство поставлены на карту, нейтралитет является грехом. |
| And your boy Rusty made a pretty inspiring speech on the bus. | И этот парень Расти выступил с вдохновляющей речью в автобусе. |
| The "Times" Piece on your marriage Was really inspiring. | Статья в "Таймс" о вашем браке была просто вдохновляющей. |
| So I shared with him your inspiring tale of triumph over adversity. | Так что я поделилась с ним вдохновляющей историей твоей победы над этой напастью. |
| The bridge is an iconic structure, known worldwide for its beautiful views of San Francisco, the Pacific Ocean, and its inspiring architecture. | Мост - знаковое сооружение, известное всему миру своими прекрасными видами Сан-Франциско, Тихого океана, а также своей вдохновляющей архитектурой. |
| And, you know, I find your story just so inspiring... in fact, I think it's so inspiring. | И знаешь, я считаю твою историю очень вдохновляющей. Правда, очень вдохновляющей. |
| Guatemalan women, South African women and others have set inspiring examples of peace-building across class, clans, political affiliation and ethnicity. | Женщины Гватемалы, Южной Африки и других государств показали вдохновляющие примеры миростроительства, которые не зависят от классовой, клановой, политической и этнической принадлежности. |
| China was confident that, when it returned for its second review, its national human rights report would be a scoreboard with inspiring human rights progress. | Китай уверен в том, что ко второму обзору его национальный доклад в области прав человека продемонстрирует вдохновляющие достижения в этой сфере. |
| In this context, we recognize the deeply inspiring examples of progress made by countries in all regions of the world through cooperation, partnerships, actions and solidarity. | В этой связи мы отмечаем глубоко вдохновляющие примеры достижения прогресса странами во всех регионах мира на основе сотрудничества, партнерства, проводимых акций и солидарности. |
| Thank you for your inspiring words. | Спасибо Вам за вдохновляющие слова. |
| We thank the Under-Secretary-General for his inspiring elaboration on the Secretary-General's report in his introductory statement. | Мы признательны заместителю Генерального секретаря за его вдохновляющие мысли в связи с докладом Генерального секретаря, которые он высказал в своем вступительном заявлении. |
| It was the most inspiring and empowering moment of my life. | Это был самый вдохновляющий и воодушевляющий момент моей жизни. |
| It is an inspiring landscape that attracts tourists and serves as a destination for exploration and adventure. | Оно представляет собой вдохновляющий пейзаж, который привлекает туристов и является местом исследований и приключений. |
| Our special sincere gratitude goes to Mrs. Sadako Ogata for her unrelenting efforts, throughout her tenure as High Commissioner for Refugees, to promote innovative humanitarian solutions to refugee problems in various part of the world and for her inspiring example in performing her functions. | Наша особая искренняя признательность адресована г-же Садако Огате за ее непреклонные усилия на протяжении всего ее пребывания на посту Верховного комиссара по делам беженцев по отысканию проблемам беженцев в различных частях планеты новаторских гуманитарных решений и за ее вдохновляющий пример в выполнении этих функций. |
| inspiring soliloquy about self-sufficiency. | вдохновляющий монолог о самодостаточности. |
| It's beautiful, and it's inspiring. | Это красивый и вдохновляющий город. |
| Many great and inspiring solutions have been generated across America. | Множество замечательных и вдохновляющих идей уже появились и появляются по всей Америке. |
| He was one of the most exciting and inspiring men I've known. | Он один из самых увлекательных и вдохновляющих людей, которых я знал. |
| Our delegation looks forward to many more inspiring tales of passion and hope at future Games. | Наша делегация с нетерпением ожидает еще много вдохновляющих историй страсти и надежды на будущих Играх. |
| Citing the Kyoto Protocol to the United Nations Framework Convention on Climate Change and the Millennium Development Goals as inspiring accomplishments, he urged the Council/Forum to set its sights on defining and achieving global environmental goals. | Назвав в качестве вдохновляющих примеров Киотский протокол к Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата и цели в области развития, поставленные в Декларации тысячелетия, он настоятельно призвал Совет/Форум высказать свою точку зрения в отношения определения и достижения глобальных целей в области окружающей среды. |
| And in the Egyptian revolution, the Revolution 2.0, everyone has contributed something, small or big. They contributed something - to bring us one of the most inspiring stories in the history of mankind when it comes to revolutions. | То же с египетской революцией, революцией 2.0., в которую каждый внес что-то, много ли, мало, все что-то внесли, чтобы рассказать нам одну из самых вдохновляющих историй за все время существования человечества, говоря, конечно же, о революциях. |
| And it would break her heart to know that her beautiful, kind, inspiring daughter was suffering like this. | И ей разбило бы сердце то, что ее прекрасная, добрая, вдохновляющая дочь так страдает. |
| It's an inspiring story actually. | На самом деле это вдохновляющая история. |
| I mean, it's great and really inspiring to hear your story. | Ваша история - на самом деле очень вдохновляющая. |
| Carlos Quintana from, positively reviewed the track, saying: "this song is probably the most reflective, inspiring and positive of the whole album." | Карлос Квинтана из дал позитивную рецензию треку, сказав: «эта песня, возможно, самая мечтательная, вдохновляющая и позитивная с целого альбома». |
| I don't want some underdog from a poor district to enter the Games and stir up the masses with her archery skills and her brunette hair fashioned into a trademark single braid, inspiring revolt which will not only overthrows my presidency, | Я не хочу какого-то неудачника с бедного района вводить в Игры и расшевелить массы её навыком стрельбы из лука, и тем, что она брюнетка с клеймом в стиле одной косы, вдохновляющая восстание, которое не только свергнет мое президентство, |
| I sat in on one of the reverend's sermons... very inspiring. | Я побывал на одной из его проповедей... Очень вдохновляюще. |
| It's inspiring, isn't it? | Это очень вдохновляюще, правда? |
| Well, that was inspiring. | Ну, это было вдохновляюще. |
| Kind of inspiring, don't you think? | Вдохновляюще, не находишь? |
| Visiting BlueBell has been so inspiring. | Посещение Блубелла было так вдохновляюще. |
| I'm engaged in party work, inspiring my comrades to heroic works. | Я занимаюсь партийной работой, вдохновляя моих товарищей к героическим работ. |
| And, I'd like to start today by inspiring you. | Я хотел бы начать сегодняшний день вдохновляя вас. |
| We at Brown University are proud to have launched our process, inspiring other universities to follow; and we are proud today to be partners in the effort to set the record straight and to honour the sacrifice of so many millions who perished in the transatlantic trade. | Мы в Университете Брауна гордимся тем, что начали этот процесс, вдохновляя другие университеты на то, чтобы они последовали нашему примеру; мы также гордимся сегодня тем, что являемся партнерами в деятельности, цель которой - выяснить правду и почтить память многих миллионов жертв трансатлантической работорговли. |
| The Society saves wildlife and wild places worldwide through science, conservation action and education and by inspiring people to value nature. | Общество проводит свои природоохранные мероприятия по всему миру, стимулируя развитие науки и образования и вдохновляя людей ценить природу. |
| As a pioneering effort in the region, the Team has demonstrated extraordinary merit and extensive reach of influence and effects throughout the region, inspiring replication of approach and encouraging a broad sector of combined government and civil society participation. | В результате новаторской деятельности в регионе Группа достигла выдающихся результатов и получила значительное влияние во всем регионе, вдохновляя своим примером к широкой совместной деятельности правительственные и общественные организации. |
| In view of your experience and personal dynamism, I am convinced progress will be made following the most inspiring chairmanship of Ambassador Gallegos Chiriboga of Ecuador. | Ввиду вашего опыта и личного динамизма, я убежден, что после весьма вдохновляющего председательства посла Эквадора Гальегоса Чирибоги будет достигнут прогресс. |
| And the necessary prerequisites for revival of the country exist: through decisive overcoming of the civil war consequences and use of inspiring example of those Latin American countries, where the so called «populist regimes» are at power. | Предпосылки для возрождения страны есть: через решительное преодоление последствий гражданской войны и использование вдохновляющего примера тех латиноамериканских стран, в которых у власти находятся так называемые «популистские режимы». |
| Her courage to go out and tell the whole world about everything she's been through the past year is beyond inspiring. | Её храбрость, чтобы выходить и сообщить целый мир относительно всего, она была через прошлый год - вне вдохновляющего.» |
| There hasn't been a truly inspiring, caring ruler since Rupert Chatwin, and that was so long ago, most barely remember. | У нас не было вдохновляющего, заботливого правителя со времён Руперта Чэтвина, а это было так давно, что многие уже и не помнят. |
| Originally composed in the key of G major, the national anthem was officially relaunched in 2001 in the lower key of F major as it was said to allow for a "grander and more inspiring arrangement". | Сначала гимн был написан в ре мажоре, однако в 2001 году его официально перевели на более низкую тональность фа мажор - возможно, для «величественного и более вдохновляющего исполнения». |
| Your path is on Earth, living amongst the humans and inspiring mankind. | Твоя судьба - на Земле, жить среди людей и вдохновлять их. |
| Education should be child-friendly, inspiring and motivating the individual child. | Образование должно учитывать интересы ребенка, а также вдохновлять и мотивировать его. |
| Under the same new policy president Chávez often mentioned Guaicaipuro and other native chiefs in his speeches with the purpose of inspiring Venezuelans to resist what he called the policies of American imperialists and interventionists directed towards Venezuela. | При той же новой политикой президент Чавес часто упоминал Гуаикайпуро и других туземных вождей в своих выступлениях с целью вдохновлять венесуэльцев сопротивляться тому, что он называл политикой американских империалистов и интервентов, направленной против Венесуэлы. |
| The conference continues to serve as a model of best practices for other model United Nations programmes around the world, encouraging the development of new programmes where they did not exist before and inspiring youth delegates to become involved in global issues. | Данная конференция продолжает служить моделью передового опыта для других программ «Модель Организации Объединенных Наций» во всем мире, поощрять разработку новых программ там, где их не существовало ранее, и вдохновлять молодых делегатов на участие в решении глобальных проблем. |
| She loves inspiring the inspired. | Ей нравится вдохновлять вдохновлённых. |
| I think you're supposed to give an inspiring speech. | Думаю, тебе следует произнести вдохновляющую речь. |
| In this way, the organization has a crucial catalytic role in inspiring, stimulating and prompting others to act for and with children. | Это определяет важнейшую каталитическую роль Фонда, вдохновляющую, стимулирующую и подвигающую других действовать в интересах детей и вместе с детьми. |
| In his 2013 book Mass Flourishing, Edmund Phelps argues that we need to promote "a culture protecting and inspiring individuality, imagination, understanding, and self-expression that drives a nation's indigenous innovation." | В своей книге 2013 года Массовое Процветание, Эдмунд Фелпс утверждает, что мы должны продвигать "культуру защищающую и вдохновляющую индивидуальность, воображение, понимание и самовыражение, которые стимулируют коренные инновации нации." |
| During the communion of the clergy, diocesan secretary Archpriest Serge Lukianov delivered an inspiring sermon dedicated to the memory of the builders of the Memorial Church, Archbishops Vitaly (Maximenko) and Nikon (Rklitsky) and to the rebirth of Holy Russia. | Сергий Лукьянов произнес вдохновляющую проповедь, посвященную памяти строителей храма-памятника архиепп. Виталия (Максименко) и Никона (Рклицкого) и возрождению Святой Руси. |
| My little boy reminded me that for all the technology and all the toys in the world, sometimes just a small block of wood, if you stack it up tall, actually is an incredibly inspiring thing. | Мой сын напомнил мне, что по сравнению со всеми технологиями и игрушками мира маленькие деревянные бруски, если складывать их один на один, могут превратиться в по-настоящему вдохновляющую вещь. |
| Two were particularly inspiring to me. | Два из них были особенно вдохновляющими для меня. |
| And these people have been so inspiring. | И эти люди были настолько вдохновляющими. |
| Let me say that we appreciate their presence, and I hope they will find our discussions pertinent and inspiring. | Хочу сказать, что мы ценим их присутствие, и я надеюсь, что наши обсуждения покажутся им уместными и вдохновляющими. |
| We are therefore starting in a very positive light, as confirmed by the inspiring words of foreign minister Moni and the comments of the High Representative, Mr. Sergio Duarte, who highlighted the institutionality of the Conference on Disarmament. | И поэтому мы начинаем в очень позитивном свете, как было подтверждено вдохновляющими словами министра иностранных дел Мони и комментариями Высокого представителя г-на Сержиу Дуарти, который подчеркнул институциональность Конференции по разоружению. |
| I'm writing my vows to Robin, but I want them to be profound and inspiring, as if they were written by the bard himself, | Я пишу клятвы для Робин, но хочу, чтобы они были глубокими и вдохновляющими, как у самого барда, |
| Wood had a home birth with her son, and publicly thanked Ricki Lake, creator of the documentary The Business of Being Born, for inspiring her decision. | У Вуд были домашние роды, и она публично поблагодарила Рики Лейк, автора документального фильма «The Business of Being Born», за вдохновение в принятии решения. |
| Imagine: me inspiring you, and you applying that inspiration, and us changing the world together. | Представь: я вдохновляю тебя, и ты используешь это вдохновение, что мы могли изменить этот мир вместе. |
| I know seniors who are inspired and inspiring. | Я знаю пожилых людей, которые в своем... возрасте чувствовали вдохновение и вдохновляли других. |
| And right now, you're inspiring me to point out that, compared to what we paid for in New York for a broom closet, that place is a steal. | И прям сейчас я чувствую вдохновение, чтобы понять, как мы переплачивали в Нью-Йорке за наш чудо-чулан для швабр. |
| Thank you for inspiring them and for inspiring all of us. | Спасибо за вдохновение, которые вы подарили и им, и нам. |
| My leader was an inspiring, brave and talented man, Yoweri Museveni, now Uganda's President. | Моим командиром был воодушевляющий, смелый и талантливый человек, Йовери Мусевени, который в настоящее время является президентом Уганды. |
| It was the most inspiring and empowering moment of my life. | Это был самый вдохновляющий и воодушевляющий момент моей жизни. |