| Seeing sick people getting better, it's inspiring. | Наблюдать за больными, которым становится лучше, это вдохновляет. |
| When you were 18, it was inspiring. | Когда тебе 18, это вдохновляет. |
| I think it's really inspiring that these people have chosen to go back to school, you know, that they want to read To Kill A Mockingbird, | Я думаю, это действительно вдохновляет, что это люди выбирают вернуться в школу, понимаете, что они хотят читать Убить пересмешника, |
| But it's really restoration of the ability to perceive beauty where we can get inspiring. | Но именно возвращение способности воспринимать красоту нас вдохновляет. |
| And this holds true for all ranking lists on exceptif you want to have a talk that's beautiful, inspiring orfunny. | И это правило верно для всех категорий выступлений кроме случая, если вы хотите получить рейтинг «прекрасно»,«вдохновляет» или «смешно». |
| But I found one thing he said to be quite inspiring. | Но одно из его высказываний показалось мне вдохновляющим. |
| During his reign of more than 40 years, King Hussein was an inspiring and guiding spirit for the forces that were striving for security and stability in his region, as well as in the rest of the world. | Во время своего правления в течение более 40 лет король Хусейн выступал вдохновляющим и направляющим началом для сил, которые стремились к безопасности и стабильности в его регионе, а также в остальной части мира. |
| The innovative modalities of the Peacebuilding Commission and its focus at the country level should help it to become a forum inspiring concerted action, rather than being a talking shop with limited influence on the situation on the ground. | Новаторские методы Комиссии по миростроительству и ее сосредоточение на деятельности на страновом уровне должны помочь ей стать форумом, вдохновляющим на совместные действия, а не форумом для ведения разговоров, имеющим ограниченное влияние на ситуацию на местах. |
| Acknowledging the importance of participation by youth in sport, particularly at the Youth Olympic Games, in inspiring youth to choose a healthy lifestyle by offering a combination of sporting, cultural and educational experiences, | признавая, что участие молодежи в спортивных соревнованиях, в частности в Юношеских олимпийских играх, является важным делом, вдохновляющим молодежь на выбор здорового образа жизни, поскольку дает возможность одновременно получать спортивный, культурный и образовательный опыт, |
| Cora said that it was really addictive, which sounds bad, but then she said that it was inspiring, which sounds really good. | Кора сказала, что это по-настоящему вызывает привыкание, поначалу это плохо звучит, но потом это становится вдохновляющим, которое звучит более чем отлично. |
| Find something inspiring and do it. | Найдите что-нибудь вдохновляющее и займитесь этим. |
| You don't care about inspiring happiness, you only care about Kensi respecting the line. | Тебе не важно вдохновляющее счастье, тебе только важно, чтобы Кензи не пересекала границу. |
| Let me also congratulate Mr. Sergio Duarte on his well-deserved appointment as the Secretary-General's High Representative for Disarmament Affairs and thank him for the very inspiring statement that he made at the beginning of the session. | Позвольте мне также поздравить г-на Сержиу Дуарти с его заслуженным назначением на пост Высокого представителя Генерального секретаря по вопросам разоружения и поблагодарить его за весьма вдохновляющее заявление, с которым он выступил в начале этой сессии. |
| The inspiring statement you have just delivered and those of the Secretary-General and the representative of the host country, the United States of America, will lay the basis upon which this historic fiftieth-anniversary session of the General Assembly will be conducted. | Только что сделанное Вами вдохновляющее заявление и выступления Генерального секретаря и представителя принимающей страны, Соединенных Штатов Америки, станут основой, на которой будет проводится эта историческая пятидесятая сессия Генеральной Ассамблеи. |
| Our special gratitude goes to Elie Wiesel not only for his inspiring words here today, but for all he has taught us with his life. | Мы особо благодарим Эли Визеля не только за его сегодняшнее вдохновляющее выступление, но и за все его жизненные уроки. |
| Saudi Arabia has taken a truly inspiring initiative for global harmony and mutual understanding. | Саудовская Аравия выступила с поистине вдохновляющей инициативой в интересах установления глобальной гармонии и взаимного понимания. |
| The President can rest assured that as she does her inspiring job Togo will continue to support her unstintingly. | Председатель может быть уверена в том, что в ходе ее вдохновляющей работы Того будет оказывать ей неизменную поддержку. |
| He commented that "the original version for the 3DO console was less than inspiring, and this substandard conversion to the PC is even less so". | Он отметил, что «первоначальная версия для консоли 3DO была менее вдохновляющей, и это некачественное преобразование в ПК стало еще хуже». |
| That achievement was made possible by international cooperation and, in particular, by the unswerving commitment and exemplary support of the African countries in the genuinely difficult but inspiring discharge of the mandate entrusted to the Tribunal. | Этот успех оказался возможен в результате международного сотрудничества и, в частности, неизменной приверженности Трибуналу африканских стран и их достойной подражания поддержки его действительно сложной, но вдохновляющей деятельности по выполнению порученного ему мандата. |
| Our debate is therefore valuable because it brings us up to date on a topic that is certainly familiar but that, given the diversity of approaches involved, risks forever remaining a noble idea, inspiring in theory, that is difficult to carry out in practice. | Поэтому наше обсуждение полезно в силу того, что оно вводит нас в курс последних событий в области, которая нам, несомненно, знакома, но ввиду многообразия существующих в ней подходов рискует навсегда остаться благородной идеей, вдохновляющей теоретически, но трудноосуществимой на практике. |
| However, sometimes they're not that inspiring at all. | Однако, бывают и вовсе не такие же вдохновляющие. |
| But all truly inspiring design projects have one thing in common: they began with a dream. | Но все по-настоящему вдохновляющие дизайн-проекты имели одну общую черту: они начинались с мечты. |
| As we heard two days ago, Botswana is an exemplary model of how a national holistic approach, based on political recognition, political will and political decision, can confront terrible adversity and deliver inspiring results. | Как мы услышали пару дней назад, Ботсвана является образцовой моделью того, как национальный комплексный подход, основанный на политическом признании, политической воле и политическом решении, может противодействовать чудовищным бедствиям и давать вдохновляющие результаты. |
| Those countries had actively participated in the Commission's working groups and would continue to do so; the working groups' open and inspiring discussions contributed to the high standard of their substantive preparatory work on topics in the Commission's work programme. | Эти страны активно участвовали в деятельности рабочих групп Комиссии и будут продолжать делать это; открытые и вдохновляющие обсуждения в рамках рабочих групп способствуют высокому уровню проводимой ими конкретной подготовительной работы по темам, включенным в программу работы Комиссии. |
| Thank you for the inspiring advice. | Спасибо всем за вдохновляющие советы. |
| We welcome his presence here and his comprehensive and inspiring briefing today. | Мы приветствуем его и его сегодняшний исчерпывающий и вдохновляющий брифинг. |
| Delegations applauded the Executive Director and praised the statement for being inspiring and comprehensive. | Делегации приветствовали Директора-исполнителя аплодисментами и указали на то, что заявление носит вдохновляющий и комплексный характер. |
| But when you get past that, there's this inspiring person in there. | Но когда ты проходишь через это, то понимаешь, что перед тобой вдохновляющий человек. |
| In conclusion, Kim Kaswell is not just a brilliant lawyer and an inspiring leader, she is one of the most decent human beings I have ever met. | "В заключение, Ким Касвелл не просто превосходный адвокат и вдохновляющий лидер, она одна из самых достойных представителей человеческого рода, которых я когда-либо встречала". |
| inspiring soliloquy about self-sufficiency. | вдохновляющий монолог о самодостаточности. |
| In regard to Marinette and Adrien Agreste, he commented that he had wished to depict "sunny", inspiring characters. | В отношении Маринетт и Адриана он прокомментировал, что хотел изобразить «солнечных», вдохновляющих персонажей. |
| You'll meet some interesting women, you'll hear a lot of inspiring stories. | Ты познакомишься с интересными женщинами, услышишь много вдохновляющих историй. |
| He was one of the most exciting and inspiring men I've known. | Он один из самых увлекательных и вдохновляющих людей, которых я знал. |
| Do you know, you're one of the most inspiring people we've ever had sitting in that sofa. | Знаете, Вы один из наиболее вдохновляющих людей, сидевших на этом диване. |
| And in the Egyptian revolution, the Revolution 2.0, everyone has contributed something, small or big. They contributed something - to bring us one of the most inspiring stories in the history of mankind when it comes to revolutions. | То же с египетской революцией, революцией 2.0., в которую каждый внес что-то, много ли, мало, все что-то внесли, чтобы рассказать нам одну из самых вдохновляющих историй за все время существования человечества, говоря, конечно же, о революциях. |
| Well, then, it appears this inspiring tale has come to an end. | В таком случае, эта вдохновляющая история подходит к концу. |
| Meaningful friendships, inspiring work, independence, your place in the world... | Бесценное общение, вдохновляющая работа, независимость, ваше место в этом мире... |
| The clinic, yes, it was a-an inspiring thing, - and it's... | Клиника, да, вдохновляющая вещь, и... |
| Foreign Minister Primakov's presence today in this Conference and the inspiring speech which he has just delivered illustrates anew the vital leading role which the Russian Federation continues to play in the global nuclear and conventional disarmament process. | Сегодняшнее присутствие министра иностранных дел Примакова на нашей Конференции и его вдохновляющая речь вновь свидетельствуют о том, что Российская Федерация по-прежнему играет насущную лидерскую роль в области глобального процесса ядерного и обычного разоружения. |
| Once again, those somewhat simple but inspiring acts will reinforce the scope and power of the Olympic movement and, for the first time, link athletes of the twenty-first century with those of ancient Greece. | Это довольно простая, но вдохновляющая церемония будет способствовать дальнейшему расширению масштабов и укреплению силы олимпийского движения и впервые свяжет атлетов XXI века с атлетами древней Греции. |
| That was a very energizing speech, yes, very, very inspiring. | Очень впечатляющая речь, да, очень, очень вдохновляюще. |
| Well, that was inspiring. | Ну, это было вдохновляюще. |
| That's inspiring, sir. | Это вдохновляюще, сэр. |
| It was excellent, it was awesome, and inspiring, Mike. | Это было замечательно и отлично, и очень вдохновляюще, Майк |
| Eric Sacks was so inspiring. | Эрик Сакс так вдохновляюще говорил. |
| Van Alden conducts a police raid in her presence, inspiring her admiration. | Ван Алден проводит полицейский рейд в её присутствии, вдохновляя её восхищение. |
| Dialogue should foster communities that take on a positive role in the life of the nation by encouraging and inspiring the Government to adhere to democratic principles and to promote and protect human rights and individual freedoms, regardless of ethnicity or religion. | Диалог должен укреплять общины, которые играют позитивную роль в жизни нации, поощряя и вдохновляя правительство на то, чтобы оно придерживалось демократических принципов и содействовало и защищало права человека и личные свободы, независимо от этнического происхождения или религии. |
| I hope that my mum and my new dad... will have years and years and years ahead of them together, inspiring us all with their extraordinary love for each other and their extraordinary passion and zest for life. | Надеюсь, что у моей мамы и моего нового папы впереди много-много лет совместной жизни, вдохновляя нас их необычайной любовью друг к другу, их необычайной страстью и вкусом к жизни. |
| The Beijing Olympics could be remembered as a new "Sputnik moment" for the US, inspiring the country to meaningfully face the music of a changing world. | Олимпийские игры в Пекине могут запомниться для США, как новый «спутниковый момент», вдохновляя страну к сознательному восприятию меняющейся ситуации в мире. |
| While leading and inspiring the intellectual quest for the best means to advance human welfare, it must also function as the locator, collator and transmitter of indigenously evolved best practices. | Возглавляя и вдохновляя интеллектуальные поиски наилучших средств содействия благосостоянию человека, она должна также накапливать, сравнивать и распространять имеющийся передовой опыт. |
| And the necessary prerequisites for revival of the country exist: through decisive overcoming of the civil war consequences and use of inspiring example of those Latin American countries, where the so called «populist regimes» are at power. | Предпосылки для возрождения страны есть: через решительное преодоление последствий гражданской войны и использование вдохновляющего примера тех латиноамериканских стран, в которых у власти находятся так называемые «популистские режимы». |
| Her courage to go out and tell the whole world about everything she's been through the past year is beyond inspiring. | Её храбрость, чтобы выходить и сообщить целый мир относительно всего, она была через прошлый год - вне вдохновляющего.» |
| This Assembly, following the very inspiring Millennium Summit, provides us with an opportunity to reflect on the wise words of the leaders of the world and on the Declaration they adopted. | Эта Ассамблея, проходящая после вдохновляющего Саммита тысячелетия, предоставляет нам возможность поразмыслить над мудрыми словами руководителей стран мира и над принятой ими Декларацией. |
| Because if we look at the Earth the way it should be, it would be something like this very inspiring image where darkness is for our imagination and for contemplation and to help us to relate to everything. | Потому что если мы посмотрим на Землю такой, какой она должна быть, это будет что-то вроде этого вдохновляющего изображения, где темнота существует для нашего воображения и для созерцания, и для того, чтобы помочь нам соотнестись со всем. |
| Need for inspiring and committed leadership | необходимость вдохновляющего и целенаправленного руководства; |
| Thought you were supposed to be inspiring. | Я думал, ты должен был вдохновлять. |
| Price of leadership inspiring people to their doom? | Это цена лидерства, вдохновлять их на смерть? |
| As I have said above, the non-paper is a kind of "food for thought" non-paper, which, in our opinion, may be inspiring for intersessional consultations and developing a vision for the CD in 2007. | Как я уже говорил, эта справка являет собой своего рода справку типа "пищи для размышлений", которая, на наш взгляд, может вдохновлять межсессионные консультации и развитие видения применительно к КР в 2007 году. |
| Hopefully, my next model will be just as inspiring as Eyen. My model, Cassie, has been | Надеюсь, что моя следующая модель будет столь же вдохновлять, как и Иен. |
| He's inspiring, Neal. | Он способен вдохновлять, Нил. |
| Thank you, Archbishop, for those inspiring words. | Архиепископ, спасибо за эту вдохновляющую речь. |
| In this way, the organization has a crucial catalytic role in inspiring, stimulating and prompting others to act for and with children. | Это определяет важнейшую каталитическую роль Фонда, вдохновляющую, стимулирующую и подвигающую других действовать в интересах детей и вместе с детьми. |
| I came to Bhutan after hearing an inspiring speech by Prime Minister Jigme Thinley at the 2010 Delhi Summit on Sustainable Development. | Я приехал в Бутан после того, как услышал вдохновляющую речь премьер-министра Джигме Тинлея на Дельфийском саммите по устойчивому развитию в 2010 году. |
| Mitch and Cam's inspiring story of how Lily saved that kid with the heimlich? | Вдохновляющую историю Митча и Кэма о том, как Лили спасла того мальчика от удушья? |
| Debbage comments, "One strength of Bradley Joseph as an artist has been his keen ability to write inspiring music with appropriately titled songs that express that thought non-verbally". | Debbage комментирует: "Одной из сильных сторон Брэдли Джозефа, как художника, была его острая способность писать вдохновляющую музыку с соответствующими названиями песен, которые выражают эту мысль невербально". |
| Two were particularly inspiring to me. | Два из них были особенно вдохновляющими для меня. |
| Your words to our scholarship honorees were very inspiring. | Твои слова нашим стипендиатам были очень вдохновляющими. |
| That whole "We're inspiring"... "We're a ragtag bunch of misfits" thing is so 2009. | То целое "Мы являемся вдохновляющими, мы - связка сброда несоответствий" вещь, так 2009. |
| We are therefore starting in a very positive light, as confirmed by the inspiring words of foreign minister Moni and the comments of the High Representative, Mr. Sergio Duarte, who highlighted the institutionality of the Conference on Disarmament. | И поэтому мы начинаем в очень позитивном свете, как было подтверждено вдохновляющими словами министра иностранных дел Мони и комментариями Высокого представителя г-на Сержиу Дуарти, который подчеркнул институциональность Конференции по разоружению. |
| A number of questions had arisen, such as whether there would be a stand-alone goal on gender and whether the sustainable development goals would be as inspiring as the Millennium Development Goals. | Возник ряд вопросов, касающихся того, будет ли отдельная цель в отношении гендерной проблематики и цели в области устойчивого развития столь же вдохновляющими, как Цели развития тысячелетия. |
| Esperanto is credited with influencing or inspiring several later competing language projects, such as Occidental (1922) and Novial (1928). | Эсперанто приписывают влияние и вдохновение более поздних конкурирующих языков, таких как Окциденталь (1922) и Новиаль (1928). |
| On "Nightbird" I thing there was more time to experiment and the music was so fresh that everyone found it inspiring. | Во время записи «Nightbird» было больше времени для экспериментов, а музыка была настолько свежей, что каждый черпал из неё вдохновение. |
| Imagine: me inspiring you, and you applying that inspiration, and us changing the world together. | Представь: я вдохновляю тебя, и ты используешь это вдохновение, что мы могли изменить этот мир вместе. |
| Sir, that was inspiring. | Сэр, это - само вдохновение. |
| Thank you for inspiring them and for inspiring all of us. | Спасибо за вдохновение, которые вы подарили и им, и нам. |
| My leader was an inspiring, brave and talented man, Yoweri Museveni, now Uganda's President. | Моим командиром был воодушевляющий, смелый и талантливый человек, Йовери Мусевени, который в настоящее время является президентом Уганды. |
| It was the most inspiring and empowering moment of my life. | Это был самый вдохновляющий и воодушевляющий момент моей жизни. |