Английский - русский
Перевод слова Insight

Перевод insight с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Понимание (примеров 73)
Eventually, he concluded that to discover wisdom, compassion and insight, he needed to meditate about the meaning of life. В конце концов, он пришёл к выводу, что чтобы постигнуть мудрость, сострадание и понимание, ему нужно созерцать смысл жизни.
I appreciate the insight. Я признателен за понимание.
Working with universities all over sub-Saharan Africa, and we are inviting them to learn social innovation skills. We've got a graphic novel, we've got leveling up in skills like local insight, knowledge networking, sustainability, vision and resourcefulness. Работая с университетами Южно-Африканских стран, мы приглашаем их развивать социальные инновационные навыки, Мы создали комикс. Мы наметили положительную тенденцию в развитии таких навыков, как понимание окружения, распределение знаний, устойчивое развитие, видение и находчивость.
Thank you for that lovely insight, Mr. Chambers. Спасибо Вам за прекрасное понимание вопроса, мистер Чемберс.
Understanding how they work can give insight(s) into the diversification process. Понимание механизма их функционирования позволяет лучше представить себе процесс диверсификации.
Больше примеров...
Проницательность (примеров 46)
Thanks for the insight, but I stopped that months ago. Спасибо за проницательность, но я уже несколько месяцев как завязал.
He gives us the insight and the wisdom. Он дает нам проницательность и мудрость.
Her surprising insight, her forgiving nature. ее лояльность, её удивительную проницательность,
That moral argument had all the apocryphal insight of Thurgood Marshall and the moral aplomb of Ida B. Wells. Эти моральные доводы содержали всю проницательность Терджуда Маршалла и присутствие морального духа Иды Уэллс.
That we commend the outstanding achievement of His Excellency President Abdelaziz Bouteflika in presiding over the meetings of our Summit, and the sagacity and insight with which he has facilitated the work of the Summit and ensured its success. высоко ценим выдающееся мастерство, проявленное Его превосходительством президентом Абдельазизом Бутефликой при председательствовании на заседаниях Совещания на высшем уровне, а также мудрость и проницательность, с которыми он помогал работе Совещания и обеспечил успешное его завершение.
Больше примеров...
Озарение (примеров 30)
The S.T.R.I.K.E. and insight crew are HYDRA as well. УДАР и "Озарение" - часть "ГИДРЫ".
Nick Fury used your friendship to coerce this Council into delaying Project Insight. Ник Фьюри использовал вашу дружбу, чтобы заставить этот Совет отложить проект "Озарение".
Is that supposed to qualify as an insight? У тебя очередное озарение?
Kitty and I en route to prosecutor of Pipz case in hopes of new insight. Мы с Китти едем к обвинителю по делу о бусах с надеждой на озарение.
Project Insight requires insight. Проекту "Озарение" необходимо зрение.
Больше примеров...
Анализ (примеров 27)
More detailed insight of the forest naturalness would possibly be useful, e.g. the collection of an additional information on "old-growth" forests. Определенную пользу, возможно, представлял бы более подробный анализ естественности леса, например сбор дополнительной информации о "естественных" лесах.
An insight in the data indicates that poverty reduction could have been even faster, if inequality would not have increased and due to the fact that some poor people did not equally benefit from economic growth. Анализ данных позволяет сделать вывод о том, что сокращения масштабов бедности можно было бы достичь более быстрыми темпами, если бы не возрастал уровень неравенства, и также, если бы бедные имели равные возможности для использования результатов экономического роста.
He has conveyed this analysis with great insight, characteristic passion and commitment. Он изложил этот анализ с большим пониманием дела, с характерной для него страстью и решимостью.
As a result of the assessment, it was determined that qualified short-term experts in specific areas were required to provide the Special Adviser with specific insight and detailed analysis on the issues under negotiation, and to provide advice and support to the sides at their request. В результате оценки было установлено, что квалифицированные краткосрочные эксперты по конкретным отраслям необходимы для того, чтобы Специальный советник Генерального секретаря разбирался в конкретных деталях и мог проводить подробный анализ вопросов, являющихся предметов переговоров, а также для предоставления консультаций и оказания поддержки сторонам по их просьбе.
The contribution of QinetiQ to the study included system-level procurement guidance and radar and space-based observation expertise, while Space Insight provided technical requirement analysis and optical expertise. Вклад компании QinetiQ в это исследование включал руководство по закупкам на системном уровне и экспертный анализ радиолокационных и спутниковых наблюдений, а вклад компании Space Insight - анализ технических требований и экспертный анализ оптических наблюдений.
Больше примеров...
Взгляд (примеров 12)
In fact, I should be grateful for your insight. На самом деле, я был бы признателен за ваш взгляд на это дело.
It seems you have special insight on this one. У тебя в этом деле особый взгляд.
You could reactivate your license, and you might provide a special insight to us. Ты можешь восстановить свою лицензию, нам может помочь твой взгляд со стороны.
Events since then have confirmed a central insight, which I believe can be stated in two closely related propositions. Произошедшие с тех пор события подтвердили высказанную тогда главную мысль, которую, на мой взгляд, можно сформулировать в двух тесно взаимосвязанных предложениях.
The Development Cooperation Forum in its global dialogue and policy review on the effectiveness and coherence of international development cooperation could gain current insight from IFES as well as expert analysis for its special policy dialogues. в своем глобальном диалоге и обзоре политики по обеспечению эффективности и последовательности международного сотрудничества в целях развития Форум по сотрудничеству в целях развития мог бы получить от ИФЕС взгляд на нынешнюю ситуацию изнутри, а также экспертный анализ для специальных политических диалогов;
Больше примеров...
Прозорливость (примеров 12)
We have greatly valued your insight and frankness in our deliberations during the past few months. Мы высоко оцениваем прозорливость и откровенность, которые Вы демонстрировали в нашей работе в течение последних нескольких месяцев.
Although I have gained knowledge, insight - I hope - and friendship here, I have achieved no tangible result of value in arms control and disarmament. Хотя я приобрел здесь познания и, хотелось бы надеяться, прозорливость, равно как и дружеские узы, я не достиг ценных ощутимых результатов в сфере контроля над вооружениями и разоружения.
We should also emphasize the political judgement and insight of the Timorese authorities that led them very quickly to normalize their relations with their two neighbours which cannot be ignored, Australia and Indonesia. Мы хотим также отметить политическую мудрость и прозорливость тиморских властей, которые позволили очень быстро нормализовать отношения с двумя соседями, игнорировать которых нельзя, - с Австралией и Индонезией.
With commitment and insight, the qualities of a seasoned diplomat in service to his country, Gabon, and to Africa, he effectively guided the work of the preceding session, including the debates held in recent days on the Millennium Development Goals. Проявляя самоотверженность и прозорливость, качества опытного дипломата, служащего своей стране, Габону, и Африке, он эффективно руководил работой предшествующей сессии, включая недавно проведенные прения, посвященные целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия.
Indeed, the Council's members and - with respect to an open debate on conflicts in Africa - the States Members of the United Nations have demonstrated outstanding creative insight in offering fresh and innovative solutions and strategies. В самом деле, и члены Совета, и другие государства-члены Организации Объединенных Наций - по крайней мере, в том, что касается открытых обсуждений конфликтов в Африке, - по-прежнему демонстрируют выдающуюся созидательную прозорливость в предложении свежих и новаторских решений и стратегий.
Больше примеров...
Знания (примеров 32)
The insight gained by the State's technical staff through such a course will enable the government: Знания, полученные техническим персоналом государства в ходе такого курса, позволят правительству:
But recently, we've been wondering whether it might be possible to take advantage of this insight, to actually find ways to improve the world, to do something better, to actually fix things, not just understand things. До недавнего времени мы пытались понять, возможно ли использовать эти знания во благо, найти способ усовершенствовать мир, что-то улучшить, исправить, а не только понять.
How can we apply this insight? Как применить эти знания?
The knowledge and insight shared by Mr. Williams have been much appreciated by the Council members, who wish him well in his new assignment. Те знания и мудрые замечания, которыми делился с Советом г-н Уильямс, высоко ценятся его членами, желающими ему успехов на его новом посту.
As the world's largest logistics specialist, we offer a comprehensive suite of services drawing on our global scale and local insight to deliver value across your supply chain. Компания DHL, крупнейший в мире поставщик логистических услуг, предлагает комплекс услуг на основе своей глобальной сети и знания местного рынка, которые позволят значительно повысить эффективность цепи поставок заказчика.
Больше примеров...
Сведения (примеров 9)
The chief of the Communications and Computer Services Section at UNDP provided valuable insight and advice concerning United Nations system-wide plans for global networking. Ценные сведения и рекомендации в отношении общесистемных планов Организации Объединенных Наций в области установления глобальных связей были получены от начальника Секции связи и компьютерного обслуживания ПРООН.
The subsequent ABS validation tests provided additional insight in this regard, with a view to establishing specific performance requirements. Последующие оценочные испытания АБС позволили получить дополнительные сведения в этой связи, необходимые для введения конкретных требований об эффективности.
While consensus was reached that the discussion had provided valuable insight that would help to further United Nations medical service support, Member States determined that the issue was not being addressed in the correct forum because it was beyond the terms of reference of the sub-working group. Было единогласно решено, что обсуждение позволило почерпнуть ценные сведения для дальнейшего совершенствования оказываемого Организацией Объединенных Наций медицинского обслуживания, но государства-члены сочли, что данный форум не подходит для принятия решения по этому вопросу, поскольку тот выходит за рамки круга ведения медицинской рабочей подгруппы.
It is our goal that after getting to know and work with us, you will have the insight and tools you need to reach out and help others around you. Мы надеемся, что знакомство и сотрудничество с нами даст вам необходимые сведения и средства, чтобы протянуть руку помощи тем, кто вас окружает.
The information and insight gained is frequently directly applied in direct support of its regulatory mission. Полученные сведения и представления нередко напрямую используются для оказания прямой поддержки ее регламентирующей миссии.
Больше примеров...
Представления о (примеров 2)
One of the instruments used was a short questionnaire to get an insight in the availability of data in different subjects. В качестве одного из инструментов использовался краткий вопросник для получения представления о наличии данных по различным категориям.
Kravkov's research work extended and deepenedthe scientific insight on the soil formation processes, contributed to the wide spread of the idea of dynamism of all soil phenomena. Исследования С. П. Кравкова расширили и углубили научные представления о почвообразовательном процессе, содействовали широкому внедрению идеи динамичности всех почвенных явлений.
Больше примеров...
Суть (примеров 26)
I'm about to have an insight here. Кажется, я начинаю понимать суть.
In an astonishing insight, В удивительной способности проникновения в суть,
You could give me insight. Ты можешь помочь мне уловить суть.
Pišt'anek was also an active writer about the alcohol beverage industry, providing his insight and humour on both spirits and wines including cognac and bourbon. Пистанек также писал об алкоголе, с проникновением в суть вопроса, с юмором описывая свойства вина и спиртных напитков, включая Коньяк и виски Бурбон.
I overheard enough to get the gist, so I contacted the Royal Canadian Mounted Police in Maniitok to see if any of their officers could provide any insight, and Officer Montcalm has been giving me an overview of a certain situation in Tendu's hometown. Я услышал достаточно, чтобы уловить суть, поэтому я связался с Канадской королевской конной полицией в Маниитоке, чтобы выяснить мог бы кто-либо из их офицеров предоставить нам кое-какую информацию и Офицер Монткалм предоставил мне обзорную информацию о существующей ситуации в родном городе Тенду.
Больше примеров...
Интуиция (примеров 7)
It's about insight, it's about feeling. Это еще и интуиция, предчувствие.
Your insight serves you well. Твоя интуиция тебя не подводит.
Your insight serves you well. Интуиция тебя не обманывает.
Perhaps if you were at an Ivy, You'd have better insight. Возможно, если бы ты училась в Лиге Плюща, твоя интуиция была бы лучше.
What are you, Mr. Insight now? Ты теперь мистер Интуиция?
Больше примеров...
Insight (примеров 30)
Game Insight was founded in 2009 in Moscow. Game Insight была основана в 2009 году в Москве.
Insight develops and builds optics, from night-vision goggles to weapon-mounted sights and lasers. Insight разрабатывает и строит оптики, от очки ночного видения подствольные достопримечательности и лазеров.
The Civic Hybrid uses an Integrated Motor Assist hybrid system similar to that of the Honda Insight. Гибридный автомобиль использовал ту же фирменную систему силового привода IMA (Integrated Motor Assist), что и автомобиль Honda Insight.
According to data from Global Insight, Audi's market share in China decreased from 66% in 2004 to 42% in 2009, while the market share of BMW and Mercedes-Benz increased from 7% to 23%, and 9% to 16%, respectively. По данным Global Insight, доля рынка Audi в Китае снизилась с 66% в 2004 году до 42% в 2009 году, в то время как рыночная доля BMW увеличилась с 7% до 23%, и Mercedes-Benz - с 9% до 16%.
Platzman, who studied film scoring at Berklee College of Music, composed the original score for the 2014 season of Africa Investigates, the award-winning investigative documentary series on Al Jazeera English produced by Insight TWI. Дэн Платцман сочинил оригинальную партитуру в 2014 году для Africa Investigates для исследовательской серии документальных фильмов на английском языке Al Jazeera, выпускаемой Insight TWI.
Больше примеров...
Понять (примеров 38)
These methods should provide improved insight on whether and how their implementation could be scaled up. Эти методы призваны помочь лучше понять, следует ли и каким образом расширять их применение.
The end-of-cycle responses have already begun to provide insight on what staff mean when they emphasize the need for "dedicated gender expertise". Поступающие данные по итогам оценки в конце цикла уже позволяют понять, что имеют в виду работники, подчеркивая потребность в «специальных знаниях по гендерным вопросам».
The new American dream - a flock of chickens and a jar of pickles - represents the insight that the only people whom Americans can trust in a crisis are themselves. Новая американская мечта - выводок цыплят и банка соленых огурчиков - помогает им понять, что единственные люди, которым американцы могут доверять, это они сами.
Perhaps I can lend some insight. Возможно, я смогу понять его правильно.
The purpose of scientific visualization is to graphically illustrate scientific data to enable scientists to understand, illustrate, and glean insight from their data. Целью научной визуализации является графическая иллюстрация научных данных для возможности научным работникам понять, просмотреть и получить представление о данных.
Больше примеров...
Ознакомиться (примеров 9)
The enhanced reporting gave the Board better insight in areas where there was marked progress and where there were unsolved challenges. Усовершенствование доклада позволило Исполнительному совету лучше ознакомиться с областями, где был достигнут значительный прогресс и где еще сохраняются нерешенные проблемы.
The project offers an insight in the systematic and methodical conduct in the protection of human rights in the proceeding of police and other officers implementing the relevant regulations towards illegal migrants and potential asylum seekers. Данный проект позволяет ознакомиться с системой и методологией действий в области защиты прав человека в ходе разбирательств, проводимых сотрудниками полиции и другими должностными лицами, которые придерживаются соответствующих правил по отношению к нелегальным мигрантам и потенциальным просителям убежища.
We have gained considerable insight from the national experiences of Member States as described in their statements. Нам было весьма полезно ознакомиться с национальным опытом государств-членов, изложенным в их заявлениях.
The Board considers that development of an information base would provide better insight for the departments and the Central Monitoring and Inspection Unit into the detailed monitoring systems and procedures available in each department. Комиссия полагает, что разработка информационной базы позволит департаментам и Группе централизованного контроля и инспекции более глубоко и подробно ознакомиться с системами и процедурами контроля, имеющимися в каждом департаменте.
Conference provided good insight on the current situation, the future perspective and measures required to facilitate growth. Excellent opportunity to get in touch with interesting business contacts. Конференции Института Адама Смита, посвящённые украинской недвижимости - это самые значимые и престижные мероприятия для сектора в Украине, которые предоставляют лучшие возможности быстро ознакомиться с объективной ситуацией на рынке.
Больше примеров...
Разобраться (примеров 9)
Seemed to be well liked by everyone on the staff, although I would have to assume there are other people at Chicago Med who could give you more insight. Казалось, что все сотрудники ее любят. О, я предполагаю, что в Чикаго Мед есть люди, которые лучше меня помогут вам во всем разобраться.
The Committee intends to consult with other institutions, including the Administrative Tribunal of the International Labour Organization, in order to gain a better insight as to how internal justice systems operate at other organizations and bodies of the United Nations system. Комитет также намерен провести консультации с другими учреждениями, включая Административный трибунал Международной организации труда, с тем чтобы лучше разобраться в методах функционирования внутренних систем отправления правосудия в других организациях и органах системы Организации Объединенных Наций.
Here again, the traditional data from the LFS do not offer enough insight to really understand what is happening in this group. И в этом случае традиционные данные ОРС не дают достаточного представления, позволяющего реально разобраться в том, что происходит в рамках этой группы.
Among other things, the regional offices offer insight, key linkages and an understanding of the best procedures to follow for delivery of technical assistance within a given region. Эти региональные отделения, среди прочего, распространяют информацию о наилучших видах процедур в области оказания технической помощи в том или ином регионе, обеспечивают взаимосвязь между ними, а также позволяют разобраться в них.
Ms. Pillay (United Nations High Commissioner for Human Rights) said that the points raised provided a very useful perspective and insight and that her goal was to be transparent and provide information on all the work of her Office. Г-жа Пиллэй (Верховный комиссар Организации Объединенных Наций по правам человека) говорит, что затронутые вопросы открывают весьма полезные перспективы и возможности для того, чтобы разобраться в их сути, и ее цель заключается в том, чтобы оставаться прозрачной и предоставлять информацию обо всей работе Управления.
Больше примеров...