Английский - русский
Перевод слова Insight

Перевод insight с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Понимание (примеров 73)
The legacy of innovation and insight has evolved Alokozay into a trusted brand with products ranging from tea, cooking oil, petroleum and gas. Наследие инноваций и понимание рынка делают Alokozay надежным брендом, предлагающим разнообразную продукцию от чая и масла для жарки до нефти и газа.
We would also like to pay tribute to the Secretary-General, Mr. Ban Ki-moon, for the insight and determination which he has demonstrated in leading the Organization since taking up his post. Мы также хотели бы воздать должное Генеральному секретарю Пан Ги Муну за то понимание и решимость, которые он демонстрирует, руководя Организацией с момента вступления в свою должность.
I appreciate his insight. Я благодарен за его понимание.
The insight that ecosystems are valuable assets that can be owned and managed for sustained benefits builds the foundation of ecological resilience. Понимание того, что экосистемы являются ценными активами, которыми можно владеть и управлять в интересах получения стабильных выгод, создает базу для формирования экологической устойчивости.
As this is the second session that I am attending, I have a deeper sense of insight and continuity. Поскольку это уже вторая сессия, в работой которой я принимаю участие, у меня сложилось более глубокое понимание и комплексное представление о деятельности МУНИУЖ.
Больше примеров...
Проницательность (примеров 46)
I possessed beauty, wit, cunning and insight Я получила красоту, ум, хитрость и проницательность.
150 years on from the Origin Of Species, the subtlety and beauty of Darwin's insight is still revealing itself to us. 150 лет спустя после публикации Происхождения видов, утонченная красота и проницательность теории Дарвина по-прежнему открывают нам новые горизонты.
Her surprising insight, her forgiving nature. ее лояльность, её удивительную проницательность,
I want to thank you for this opportunity and your patience, and your intelligence, and your insight. Хочу поблагодарить тебя за эту возможность и твоё терпение, ум и проницательность.
As you can well imagine, Klaus' legal argument had all the apocryphal insight of Thurgood Marshall and the moral aplomb of Ida B. Wells, a phrase which here means it was thoroughly impressive and utterly convincing. Насколько вы понимаете доводы Клауса содержали всю проницательность Терджуда Маршалла и присутствие морального духа Иды Уэллс, что означает что это было впечатляюще и крайне убедительно.
Больше примеров...
Озарение (примеров 30)
400 years ago, the great astronomer Galileo Galilei had a ground-breaking insight. 400 лет тому назад великого астронома Галилео Галилея постигло озарение.
Euphoria and insight and - I don't know. Эйфория и озарение и, я не знаю.
Nick Fury used your friendship to coerce this Council into delaying Project Insight. Ник Фьюри использовал вашу дружбу, чтобы заставить этот Совет отложить проект "Озарение".
This Council moves to immediately reactivate Project Insight. Совет решил немедленно возобновить проект "Озарение".
This insight had to wait 24 centuries until its truth was demonstrated by Charles Darwin. Потребовалось 24 века, чтобы это озарение было доказано Чарльзом Дарвином.
Больше примеров...
Анализ (примеров 27)
In preparation for its fifty-sixth session, we convened a panel in August 2011 on rural women, poverty, hunger and development: feminist sociological insight. В августе 2011 года в рамках подготовки к пятьдесят шестой сессии Комиссии по положению женщин организация провела совещание, посвященное обсуждению темы «Сельские женщины, нищета, голод и развитие: феминистский социологический анализ».
They will assess the cumulative effects of several programmes sharing common purposes and, in doing so, will provide insight on the effectiveness of the Secretariat as a whole. При их проведении будет оцениваться совокупная отдача от нескольких программ, объединенных общими целями, и за счет этого будет обеспечиваться анализ эффективности работы Секретариата в целом.
An insight in the data indicates that poverty reduction could have been even faster, if inequality would not have increased and due to the fact that some poor people did not equally benefit from economic growth. Анализ данных позволяет сделать вывод о том, что сокращения масштабов бедности можно было бы достичь более быстрыми темпами, если бы не возрастал уровень неравенства, и также, если бы бедные имели равные возможности для использования результатов экономического роста.
His report includes observations and recommendations that reflect the profound insight that he has acquired in dealing with Middle East issues over his past 10 years in office, and as such they merit our serious consideration. Мы признательны Генеральному секретарю за его заявление и представленный им всеобъемлющий доклад, в котором содержатся выводы и рекомендации, отражающие проведенный им в течение последних 10 лет нахождения его на этом посту глубокий анализ ближневосточных проблем, которые заслуживают нашего серьезного внимания.
Without actually having to query them at all, we can get this kind of a structural insight. И нет необходимости их всех опрашивать, чтобы получить структурный анализ такого рода.
Больше примеров...
Взгляд (примеров 12)
In fact, I should be grateful for your insight. На самом деле, я был бы признателен за ваш взгляд на это дело.
You could reactivate your license, and you might provide a special insight to us. Ты можешь восстановить свою лицензию, нам может помочь твой взгляд со стороны.
And how you get there, from "gentlemen" to "terror" in 43 easy steps, tells us a lot about American history, and gives you a different insight than you would have looking at a series of paintings. И то, как мы пришли от «господ» к «террору» за 43 простых шага, многое говорит об истории США и предлагает на неё иной взгляд, нежели тот, что представляет серия портретов.
Events since then have confirmed a central insight, which I believe can be stated in two closely related propositions. Произошедшие с тех пор события подтвердили высказанную тогда главную мысль, которую, на мой взгляд, можно сформулировать в двух тесно взаимосвязанных предложениях.
With new perspective comes new insight. Свежий взгляд приносит новые открытия.
Больше примеров...
Прозорливость (примеров 12)
We may need strengthened political will, prospective insight and further initiatives aimed at speeding up the course of negotiations. Нам могут потребоваться твердая политическая воля, пытливая прозорливость и дальнейшие инициативы, направленные на ускорение хода переговоров.
Although I have gained knowledge, insight - I hope - and friendship here, I have achieved no tangible result of value in arms control and disarmament. Хотя я приобрел здесь познания и, хотелось бы надеяться, прозорливость, равно как и дружеские узы, я не достиг ценных ощутимых результатов в сфере контроля над вооружениями и разоружения.
Ambassador Rocca has already had a distinguished career, and I am sure that her experience and professional insight will be a major catalyst for the work of this body. Посол Рокка уже сделала выдающуюся карьеру, и я уверен, что ее опыт и профессиональная прозорливость станут мощным катализатором в работе этого форума.
We should also emphasize the political judgement and insight of the Timorese authorities that led them very quickly to normalize their relations with their two neighbours which cannot be ignored, Australia and Indonesia. Мы хотим также отметить политическую мудрость и прозорливость тиморских властей, которые позволили очень быстро нормализовать отношения с двумя соседями, игнорировать которых нельзя, - с Австралией и Индонезией.
With commitment and insight, the qualities of a seasoned diplomat in service to his country, Gabon, and to Africa, he effectively guided the work of the preceding session, including the debates held in recent days on the Millennium Development Goals. Проявляя самоотверженность и прозорливость, качества опытного дипломата, служащего своей стране, Габону, и Африке, он эффективно руководил работой предшествующей сессии, включая недавно проведенные прения, посвященные целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия.
Больше примеров...
Знания (примеров 32)
The insight and expertise acquired during the analysis could be valuable throughout the implementation phase. Накопленные в ходе такого анализа знания и опыт могли бы быть весьма ценными для всего этапа осуществления.
And since Maddie here doesn't have a manager yet, I thought my insight and experience would be helpful. И раз уж у Мэдди пока нет менеджера, я подумал, что мои знания и опыт будут полезными.
The insight gained by the State's technical staff through such a course will enable the government: Знания, полученные техническим персоналом государства в ходе такого курса, позволят правительству:
So what can we learn about this? How can we apply this insight? Так что же мы можем из этого узнать? Как применить эти знания?
As the world's largest logistics specialist, we offer a comprehensive suite of services drawing on our global scale and local insight to deliver value across your supply chain. Компания DHL, крупнейший в мире поставщик логистических услуг, предлагает комплекс услуг на основе своей глобальной сети и знания местного рынка, которые позволят значительно повысить эффективность цепи поставок заказчика.
Больше примеров...
Сведения (примеров 9)
I simply can't offer you any more insight than I already have. Я уже сообщила вам все сведения, что могла - больше попросту нечего.
The chief of the Communications and Computer Services Section at UNDP provided valuable insight and advice concerning United Nations system-wide plans for global networking. Ценные сведения и рекомендации в отношении общесистемных планов Организации Объединенных Наций в области установления глобальных связей были получены от начальника Секции связи и компьютерного обслуживания ПРООН.
Regional directors will contribute to strategic planning with heads of bureaux and divisions through frequent communication between headquarters and the region, contributing insight and guidance from the field. Региональные директора будут вносить свой вклад в стратегическое планирование совместно с руководителями Бюро и отделений благодаря регулярной связи между штаб-квартирой и регионами, предоставляя сведения и рекомендации с мест.
The representative of Saudi Arabia provided some insight on the efforts in his country to reduce prison overcrowding, in particular the Government's support in establishing national committees to care for prisoners' families and assist in the reintegration of former prisoners into society. Представитель Саудовской Аравии сообщил некоторые сведения о прилагаемых в его стране усилиях по сокращению переполненности тюрем, в частности о поддержке, которую правительство оказывает созданию национальных комитетов для оказания помощи семьям заключенных и содействия бывшим заключенным в реинтеграции в общество.
It is our goal that after getting to know and work with us, you will have the insight and tools you need to reach out and help others around you. Мы надеемся, что знакомство и сотрудничество с нами даст вам необходимые сведения и средства, чтобы протянуть руку помощи тем, кто вас окружает.
Больше примеров...
Представления о (примеров 2)
One of the instruments used was a short questionnaire to get an insight in the availability of data in different subjects. В качестве одного из инструментов использовался краткий вопросник для получения представления о наличии данных по различным категориям.
Kravkov's research work extended and deepenedthe scientific insight on the soil formation processes, contributed to the wide spread of the idea of dynamism of all soil phenomena. Исследования С. П. Кравкова расширили и углубили научные представления о почвообразовательном процессе, содействовали широкому внедрению идеи динамичности всех почвенных явлений.
Больше примеров...
Суть (примеров 26)
I'm about to have an insight here. Кажется, я начинаю понимать суть.
I've got an inkling of it, because when I was watching Episodes, we've got a clip here which gives us a bit of an insight. У меня есть подозрение насчёт этого, потому что когда я смотрел "Эпизоды", у нас есть клип, который даёт нам что-то вроде способности проникнуть в суть.
You could give me insight. Ты можешь помочь мне уловить суть.
No, no, you have insight. Ты уловил самую суть.
I overheard enough to get the gist, so I contacted the Royal Canadian Mounted Police in Maniitok to see if any of their officers could provide any insight, and Officer Montcalm has been giving me an overview of a certain situation in Tendu's hometown. Я услышал достаточно, чтобы уловить суть, поэтому я связался с Канадской королевской конной полицией в Маниитоке, чтобы выяснить мог бы кто-либо из их офицеров предоставить нам кое-какую информацию и Офицер Монткалм предоставил мне обзорную информацию о существующей ситуации в родном городе Тенду.
Больше примеров...
Интуиция (примеров 7)
It's about insight, it's about feeling. Это еще и интуиция, предчувствие.
Your insight serves you well. Интуиция тебя не обманывает.
Perhaps if you were at an Ivy, You'd have better insight. Возможно, если бы ты училась в Лиге Плюща, твоя интуиция была бы лучше.
What are you, Mr. Insight now? Ты теперь мистер Интуиция?
You owe your insight to the "mute loser." Ваша интуиция - это подарок от "безмолвного неудачника".
Больше примеров...
Insight (примеров 30)
In 2002 Insight printed a story by Washington Times reporter Steve Miller writing that African Americans were doing well economically. В 2002 году Insight опубликовал рассказ репортера Washington Times Стива Миллера о том, что афро-американцы преуспевают в экономическом отношении.
In July 2007, Ziff Davis Media announced the sale of its enterprise (B2B or business-to-business) division to Insight Venture Partners. В июле 2007 года Ziff Davis Media объявила о продаже своего подразделения (B2B) Insight Venture Partners.
The lowest score was 30/100 given by Frictionless Insight. Наименьший балл составлял 30/100, данный Frictionless Insight.
All Game Insight products are using the Freemium business model, so that the players may download the games and start playing them for free, and later they can buy in-game currency and different items if that is their choice. Все игры Game Insight используют бизнес-модель Freemium, так что игроки могут скачать и начать играть в них бесплатно, а позже приобретать в игре валюту и предметы, если они того пожелают.
According to data from Global Insight, Audi's market share in China decreased from 66% in 2004 to 42% in 2009, while the market share of BMW and Mercedes-Benz increased from 7% to 23%, and 9% to 16%, respectively. По данным Global Insight, доля рынка Audi в Китае снизилась с 66% в 2004 году до 42% в 2009 году, в то время как рыночная доля BMW увеличилась с 7% до 23%, и Mercedes-Benz - с 9% до 16%.
Больше примеров...
Понять (примеров 38)
It is no great insight to state that nuclear weapons are, technologically speaking, old-fashioned. Не требуется практически никаких аналитических усилий, чтобы понять, что в технологическом плане ядерное оружие является устаревшим.
It has also given us a remarkable insight: that it is not an array of disparate crises that is confronting us. We are actually in the grip of one systemic crisis. Он также дает нам ясно понять: мы сталкиваемся не с рядом отдельных кризисов, а фактически находимся в тисках одного системного кризиса.
Further insight could be gained by additional analysis, for instance with the EMEP dispersion model. Проведение дополнительного анализа, например в рамках модели рассеивания ЕМЕП, может позволить лучше понять суть проблемы.
The purpose of scientific visualization is to graphically illustrate scientific data to enable scientists to understand, illustrate, and glean insight from their data. Целью научной визуализации является графическая иллюстрация научных данных для возможности научным работникам понять, просмотреть и получить представление о данных.
So let me, from my personal experiences, give you an insight, so that you can step back and maybe understand why it is so difficult to cope with the challenges of today and why politics is going down a blind alley. Позвольте мне воспользоваться собственным опытом и показать вам, как всё происходит, чтобы вы могли взглянуть со стороны и, возможно, понять, почему так тяжело справляться с современными проблемами, и почему политики действуют вслепую.
Больше примеров...
Ознакомиться (примеров 9)
The enhanced reporting gave the Board better insight in areas where there was marked progress and where there were unsolved challenges. Усовершенствование доклада позволило Исполнительному совету лучше ознакомиться с областями, где был достигнут значительный прогресс и где еще сохраняются нерешенные проблемы.
We have gained considerable insight from the national experiences of Member States as described in their statements. Нам было весьма полезно ознакомиться с национальным опытом государств-членов, изложенным в их заявлениях.
The Special Rapporteur would like to thank all individuals, NGOs and United Nations entities for making available to her briefing notes, documents and publications on violence against women, all of which provided invaluable insight for the writing of this report. 1 Специальный докладчик хотела бы поблагодарить всех лиц, НПО и органы Организации Объединенных Наций за предоставленную ей возможность ознакомиться с информационными записками, документами и публикациями о насилии в отношении женщин, все из которых явились неоценимыми первоисточниками для написания настоящего доклада.
The Board considers that development of an information base would provide better insight for the departments and the Central Monitoring and Inspection Unit into the detailed monitoring systems and procedures available in each department. Комиссия полагает, что разработка информационной базы позволит департаментам и Группе централизованного контроля и инспекции более глубоко и подробно ознакомиться с системами и процедурами контроля, имеющимися в каждом департаменте.
Conference provided good insight on the current situation, the future perspective and measures required to facilitate growth. Excellent opportunity to get in touch with interesting business contacts. Конференции Института Адама Смита, посвящённые украинской недвижимости - это самые значимые и престижные мероприятия для сектора в Украине, которые предоставляют лучшие возможности быстро ознакомиться с объективной ситуацией на рынке.
Больше примеров...
Разобраться (примеров 9)
When I first started with Patrick, I felt that he was adding insight to my life. Когда я начала ходить к Патрику, я чувствовала, что он помогает мне разобраться в моей жизни.
Seemed to be well liked by everyone on the staff, although I would have to assume there are other people at Chicago Med who could give you more insight. Казалось, что все сотрудники ее любят. О, я предполагаю, что в Чикаго Мед есть люди, которые лучше меня помогут вам во всем разобраться.
The Committee intends to consult with other institutions, including the Administrative Tribunal of the International Labour Organization, in order to gain a better insight as to how internal justice systems operate at other organizations and bodies of the United Nations system. Комитет также намерен провести консультации с другими учреждениями, включая Административный трибунал Международной организации труда, с тем чтобы лучше разобраться в методах функционирования внутренних систем отправления правосудия в других организациях и органах системы Организации Объединенных Наций.
Ms. Pillay (United Nations High Commissioner for Human Rights) said that the points raised provided a very useful perspective and insight and that her goal was to be transparent and provide information on all the work of her Office. Г-жа Пиллэй (Верховный комиссар Организации Объединенных Наций по правам человека) говорит, что затронутые вопросы открывают весьма полезные перспективы и возможности для того, чтобы разобраться в их сути, и ее цель заключается в том, чтобы оставаться прозрачной и предоставлять информацию обо всей работе Управления.
The jurisprudence of the Constitutional Court relies on the assumption that the judges of the Court of Appeal have a better insight, experience and skills than those of the lower court. Решения, принимавшиеся Конституционным судом, основываются на том допущении, что судьи Апелляционного суда способны правильнее разобраться в существе дела и имеют больший опыт и более высокую квалификацию, чем судьи нижестоящего суда.
Больше примеров...