Whatever innocence remains we must protect at any cost. |
Так или иначе невинных мы должны защитить любой ценой. |
He gives us these gifts and then conspires for us to use them to destroy... innocence. |
Он наделяет нас этаким даром, а потом устраивает, чтобы мы с его помощью губили... невинных. |
And what good is a family... that can't protect the innocence of its children? |
Насколько же хороша семья... которая не может даже защитить своих невинных детей. |
It was not the physical damage caused alone, but the icon that tumbled and crumbled with a lot of innocence inside. |
И речь идет не только о материальном ущербе, но и об опрокинутом и разбитом вдребезги символе и о множестве невинных душ, находившихся внутри. |
That is no more than a reflection of how the warlords use even the innocence of children who are swept up in traumatic situations around the world. |
Это лишь еще одна иллюстрация того, как лидеры боевиков используют даже невинных детей, вовлекая их в травмирующие ситуации по всему миру. Председатель: Теперь я предоставляю слово представителю Гватемалы. |
And though its toys were silk shirts and liqueurs and cigars and its naughtiness high in the catalogue of grave sins there was something of a nursery freshness about us that fell little short of the joy of innocence. |
И хотя игрушками этого детства были шёлковые сорочки, ликёры, сигары, а его шалости значились на видном месте в реестрах серьёзных прегрешений, во всём, что мы делали, была какая-то младенческая свежесть, радость невинных душ. |
How much innocence has been lost and how much sadness has been created? |
Сколько невинных жизней было загублено и сколько горя испытали люди? |