Английский - русский
Перевод слова Injunction

Перевод injunction с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Судебный запрет (примеров 98)
These fine people persuaded a judge of that and got a temporary injunction. Эти прекрасные люди убедили в этом судью и он выдал временный судебный запрет.
Yours to keep, after you sign my injunction. Вы сможете его оставить себе, после того как подпишете судебный запрет.
An injunction on the ballot as a whole. Судебный запрет на голосование в целом.
I need an injunction against Abby Whelan. Мне нужен судебный запрет для Эбби Уилан.
The Bank's injunction has brought an obscure group "Судебный запрет банка принёс"
Больше примеров...
Судебного запрета (примеров 89)
Cases which urgently require relief which only a court can provide, such as a preliminary injunction, will not be resolved by ADR methods. Споры, которые срочно требуют правовой защиты, которую может обеспечить только суд, например издания предварительного судебного запрета, не могут быть разрешены с использованием методов АРС.
The matters handled by the summary judiciary to provide urgent protection for women and children include the surrender of children, injunction against travel, and the man's surrender of the wife's passport, because the right of movement adheres to the individual. Дела, рассматриваемые судом упрощенного судопроизводства в целях обеспечения немедленной защиты женщин и детей, касаются передачи детей, судебного запрета на поездку, а также выдачи мужчиной паспорта его жены, поскольку право на передвижение является неотъемлемым правом человека.
well, then get an injunction. Тогда добейтесь судебного запрета.
Get an injunction so they can't sell ice cream? Я должна добиться судебного запрета на продажу мороженого?
Moreover, procedural rules normally applicable in federal courts require allegations pertaining to a preliminary injunction or temporary restraining order to be detailed and specific. От также отметил, что согласно процессуальным нормам, применяемым в федеральных судах, в ходатайстве о наложении предварительного или временного судебного запрета должны быть подробно изложены конкретные факты.
Больше примеров...
Запрет (примеров 143)
My injunction is about his executive order. Мой запрет о том, как он следует законам.
Reverend KessIer requests this court issue an injunction... Преподобный Кесслер требует судебный запрет на публикацию...
First, we file a preliminary injunction To keep him from moving any more assets, And then we hire a forensic accountant. Сначала подаём предварительный судебный запрет, чтобы не дать ему дальше двигать активы, затем нанимаем бухгалтера-криминалиста.
The High Court's injunction followed a petition by the lawyer representing the evicted persons, according to which the Civil Administration had taken illegal steps and carried out an illegal demolition. Запрет Высокого суда был вынесен после того, как адвокат, представлявший выселенных людей, подал прошение, согласно которому Гражданская администрация пошла на незаконные меры и провела незаконный снос.
the owner of copyright (as well as the exclusive licensee) is entitled to certain civil remedies (injunction, damages, accounts; s. При нарушении авторских прав, владелец (а также эксклюзивный лицензиат) имеет право определенных гражданско-правовых средств защиты (судебный запрет, возмещение убытков, счетов и т. п.).
Больше примеров...
Предписание (примеров 45)
On 16 June the Court of Appeals unanimously upheld the 27 May injunction. 16 июня Апелляционный суд единогласно поддержал предписание 27 мая.
Did you hear about that injunction that Beretti slapped me with? Слышал про предписание, которое выбил против меня Беррэтти?
I'd like to bring an injunction first thing. Я бы хотела сперва получить судебное предписание.
I could have the lawyers file an injunction. Я могу поручить нашим юристам запросить судебное предписание.
2.4 The hospital was issued with an injunction on all procedures and judicial proceedings were initiated to prevent the abortion. 2.4 Больница получила судебное предписание прекратить все процедуры, после чего был начат судебный процесс с целью недопущения аборта.
Больше примеров...
Судебном запрете (примеров 19)
It's an environmental impact report with a request for an immediate injunction. Это отчёт о воздействии на окружающую среду с просьбой о немедленном судебном запрете.
know we're stalled on our injunction. Уайетт... они в курсе, что мы застопорились на судебном запрете.
Under section 53(3) of the Act on the Constitutional Court, the statutory period begins to run upon the entry into force of a decision, notification of an injunction, or communication on another intervention. В соответствии со статьей 53 (3) Закона о Конституционном суде соответствующий срок начинается после вступления в силу решения, уведомления о судебном запрете или сообщения о принятии другой меры.
I'm filing a motion, on behalf of the entire town, for a preliminary injunction preventing the demolition of the Cedar Cove Lighthouse, on the grounds that it's a historic building and thusly protected. Я подаю ходатайство, от имени всего города, о временном судебном запрете на снос маяка Кедровой бухты, на основании того, что это здание исторический памятник и посему находится под охраной.
Thus, the above-mentioned injunction will be issued regardless of whether or not a request of another country to freeze such funds exists. Таким образом, постановление о вышеупомянутом судебном запрете будет вынесено независимо от того, поступила ли просьба от другой страны заблокировать такие средства.
Больше примеров...
Постановление (примеров 22)
Kirchberg then sued, alleging that Arcor aided unfair competition by YouPorn, and on October 19, 2007 obtained a temporary injunction ordering Arcor to resume limiting the accessibility to. «Kirchberg» затем подал в суд, утверждая, что «Arcor» способствовал недобросовестной конкуренции со стороны, и 19 октября 2007 года было вынесено временное постановление «Arcor» возобновить ограничения доступа к.
The court may issue a protective injunction against a person who engages in stalking, or impose further restrictions. Суд может вынести постановление о защите от лица, занимающегося преследованием, или наложить более строгие ограничения.
First of all, a T.R.O. delays a strike, an injunction stops it, and I want to stop it. Во-первых, это постановление только отложит забастовку, а предписание прекратит ее, чего я и добиваюсь.
It took 233 statements from parents of infected children and took measures, such as issuing an injunction to prevent foreign workers at the hospital from travelling abroad. Он получил 233 заявления от родителей инфицированных детей и принял по ним соответствующие меры, в частности вынес постановление о запрете выезда из страны всех иностранных сотрудников этой больницы.
The injunction shall be issued for a maximum period of 6 months, can be extended for additional six months, and even further extended given special circumstances to a total of two years. Постановление о защите может выноситься на срок до шести месяцев, затем продлеваться на срок до шести месяцев, а в исключительных обстоятельствах срок его действия может быть продлен до двух лет.
Больше примеров...
Судебному запрету (примеров 4)
The Court may simultaneously decide on the notice of objection and the injunction. Суд может одновременно выносить решения по уведомлению о протесте и по судебному запрету.
As explained in the Initial Report, an unprotected strike will usually result in a court injunction ordering the workers to return to work. Как разъясняется в первоначальном докладе, проведение неохраняемой забастовки обычно приводит к судебному запрету, обязывающему работников вернуться на работу.
(b) Attach an authorization of arrest to the injunction order if the court reasonably believes that the respondent will likely cause bodily harm to the applicant or the child concerned; and Ь) прилагать санкцию на арест к судебному запрету, в случае если суд обоснованно полагает, что ответчик может нанести телесные повреждения соответствующему заявителю или ребенку; и
We're not going to let an injunction stop the investigation. Мы не позволим судебному запрету помешать расследованию.
Больше примеров...
Судебного предписания (примеров 5)
This means a person is usually denied his right to carry and bear firearm following an injunction - unless certain conditions specified in the law are met. Это означает, что лицо, как правило, после вынесения судебного предписания теряет право на ношение огнестрельного оружия, если только не будут удовлетворены конкретные условия, указанные в законе.
Miss Nyholm, this 12-hour window of viability offers insufficient time for an emergency injunction, so your objection is overruled. Мисс Найхолм, 12 часов жизнеспособности печени недостаточно для вынесения судебного предписания, поэтому ваш протест отклонён.
Your Honor, all plaintiff wants is an emergency injunction - to change the makeup of the university panel. Ваша честь, все, чего хочет истица - это временного судебного предписания для изменения состава университетского комитета.
The Administrative Justice Code provides for two types of injunctive relief: suspensory effect (sect. 73) and preliminary injunction (sect. 38). Кодекс административного судопроизводства предусматривает два типа судебного предписания: приостанавливающее постановление (статья 73) и предупреждающее постановление (статья 38).
The government's position is that if you cannot provide An explanation for these problems, We're going to seek an injunction Позиция правительства такова: если вы не сможете предоставить объяснения этим случаям, мы потребуем судебного предписания на остановку продаж 5.0.
Больше примеров...
Запретительное (примеров 4)
(a) Specific performance, injunction and declaratory decree, including the order that an appointment be set aside; а) исполнение обязанности в натуре, запретительное и деклараторное распоряжение, включая приказ об отмене назначения;
According to the administering Power, the Territory has moved towards finishing other needed steps, but has not yet had an original 2003 court injunction lifted. Согласно заявлению управляющей державы, территория приближается к завершению других необходимых мер, однако пока не отменила первоначальное запретительное решение суда 2003 года.
His brothers arrived at the house in order to try to halt the demolition, but it was only after the entire structure was razed that they succeeded in obtaining an injunction from the High Court. Его братья прибыли в дом, чтобы попытаться остановить разрушение, однако только после того, как вся несущая конструкция была снесена, им удалось получить запретительное решение Верховного суда.
injunction: a prohibitive, equitable remedy, issued or granted by a court forbidding a party to do some act or restraining a party from continuing some act Судебный запрет: запретительное, справедливое средство правовой защиты, предоставляемое судом с целью запретить стороне совершить какое-либо деяние или удержать сторону от продолжения совершать какое-либо деяние
Больше примеров...
Судебный приказ (примеров 7)
Pursuant to civil laws, the court may issue a preliminary injunction ordering the aggressor ton refrain from violent behavior and, as a rule, the aggressor will be banished from the common household. Согласно нормам гражданского права суд может издать предварительный судебный приказ, предписывающий субъекту преступного нападения воздерживаться от насильственных действий и, как правило, лишающий субъекта преступного нападения доступа в место совместного проживания.
The 2010 judgment included an injunction against the Government interfering or allowing interference by third parties in the use and occupation by Mayan people in all the Maya villages in the Toledo District, unless the affected village expressly consented to such activities. Вынесенное в 2010 году решение предусматривало судебный приказ правительству прекратить любые действия и не допускать действий третьих сторон, направленных на захват и использование земель народности майя во всех деревнях округа Толедо, если только затрагиваемые деревни не дадут явно выраженного согласия на такую деятельность.
In some countries the anti-suit injunction, restraining a party from commencing or continuing proceedings in another jurisdiction, may also be relevant. В некоторых странах может также использоваться судебный приказ о запрете на возбуждение иска, который запрещает какой-либо стороне открывать или продолжать производство в другой юрисдикции.
To cure and correct illegality and power abuse harmful to individual or collective rights, constitutional guarantees exist, such as habeas corpus, court injunction, writ of injunction, habeas date, class action and public civil action. Для исправления ущерба, нанесенного индивидуальным или коллективным правам в результате незаконного деяния или злоупотребления властью, существуют такие конституционные гарантии, как хабеас корпус, судебный запрет, запретительный судебный приказ, хабеас дате, коллективный иск и публичный гражданский иск.
The distributor applied to the court for a preliminary injunction and the court entered a temporary restraining order until the distributor's motion was heard. Оптовая фирма обратилась в суд с требованием о вынесении временного судебного запрета, и суд издал временный запретительный судебный приказ до рассмотрения иска оптовой фирмы.
Больше примеров...
Судебного приказа (примеров 7)
It should also be possible to impose a coercive fine in order to ensure compliance with such an injunction; Кроме того, должна иметься возможность наложения принудительного штрафа для обеспечения выполнения такого судебного приказа;
However, only in one case in 2003 did a victim request a temporary injunction and extension of the prohibition of entry from the Liechtenstein Court of Justice. В то же время в 2003 году в суд Лихтенштейна поступила лишь одна просьба со стороны потерпевшего относительно временного судебного приказа и продления запрета на вход в дом.
A restraining notice is a form of legal process which has the same effect as a court-issued injunction. Уведомление о запрете на распоряжение активами - это разновидность судебного приказа, имеющая те же последствия, что и судебный запрет.
The court also has the power to vary or suspend a custody or access order relating to a minor when it grants an injunction excluding the abuser from certain places. Суд также правомочен изменить или приостановить действие судебного приказа об опеке или доступе к несовершеннолетнему, когда суд издает приказ, запрещающий субъекту насилия находиться в определенных местах.
The Federal Court's jurisdiction includes any matter arising under a law made by the Commonwealth Parliament and matters in which a writ of mandamus or prohibition or an injunction is sought against an officer of the Commonwealth. В компетенцию Федерального суда входят все вопросы, возникающие в соответствии с законодательством, принятым парламентом Союза, и вопросы, связанные с изданием судебного приказа или запрещения в отношении должностного лица Союза.
Больше примеров...
Распоряжение (примеров 18)
However, this commitment was not fulfilled, and in May, 2007, the Court issued a temporary injunction order. Однако это обязательство не было исполнено, и в мае 2007 года суд вынес временное судебное распоряжение.
This order is called an "injunction" and the remedy achieved by it is thus injunctive relief. Это распоряжение называется "запретом", а реализуемое с его помощью средство правовой защиты является судебным запрещением.
(a) Specific performance, injunction and declaratory decree, including the order that an appointment be set aside; а) исполнение обязанности в натуре, запретительное и деклараторное распоряжение, включая приказ об отмене назначения;
A restraining notice is a form of legal process which has the same effect as a court-issued injunction. Уведомление о запрете на распоряжение активами - это разновидность судебного приказа, имеющая те же последствия, что и судебный запрет.
The ensuing dispute concerning this decision led to a temporary injunction by a DLV arbitral tribunal ordering the respondent to authorize the claimant to take part in the tournament. В результате спора, возникшего в связи с этим решением, арбитражный суд при ГФЛА отдал временное распоряжение ответчику допустить истца к участию в чемпионате.
Больше примеров...
Судебное решение (примеров 9)
I have an injunction here reclaiming jurisdiction in this case. У меня есть судебное решение - это дело в моей юрисдикции.
There was even an injunction brought against him way back when. Было даже судебное решение на его счёт давным давно.
Subsequently, the Canadian Parks and Wilderness Society (CPAWS) filed a court injunction, which halted the development. Впоследствии Общество канадских национальных парков и дикой природы (Canadian Parks and Wilderness Society, CPAWS) получило судебное решение, которое остановило разработки.
If the judgment takes the form of an injunction, a refusal to obey the injunction may result in imprisonment for contempt of court. Если судебное решение принимает форму судебного запрета, отказ подчиняться судебному решению может привести к тюремному заключению за оскорбление суда.
The injunction expires instanter. Судебное решение вступает в силу немедленно.
Больше примеров...