Transmission through an infected object, such as clothing, is also possible, but less effective. | Заражение через инфицированный объект, например, одежду, тоже возможно, но не так действенно. |
Just Seth Lepik, the infected guy. | Только Сетом Лепик, инфицированный парень. |
And let us remember that every person who is infected - whatever the reason - is a fellow human being, with human rights and human needs. | И не будем забывать, что любой инфицированный человек - как бы это ни произошло - остается человеческим существом с правами человека и человеческими потребностями. |
The third infected patient is Peter. | Третий инфицированный пациент - Питер. |
Dr. Shepherd recently removed the infected device from Kyle's brain, but you should be aware that both the surgery and the antibiotics aren't working as well as we expected. | Д-р Шепард удалила инфицированный имплант из мозга Кайла, но вы должны знать, что операция и антибиотики не дают ожидаемого эффекта. |
Ryan's at home with Liam, taking care of his infected eye. | Райан дома с Лиамом, лечит его заражённый глаз. |
The minute our infected server gets back on the main network, we're set. | Как только наш заражённый сервер вернётся в главную сеть, всё готово. |
"Which he immediately stuck up his infected..." | Который он немедленно вставил в свой заражённый... |
He might be the alpha infection subject, meaning we don't know how many others he might've infected. | Он должно быть первично заражённый, имея в виду, что мы не знаем скольких он мог заразить. |
We're not attacking the country, but just "an infected part of a diseased body". | Мы атакуем не какую-то конкретную страну, а выжигаем всего лишь заражённый участок тела. |
We don't even know if he's infected. | Мы даже не знаем, заражен ли он. |
But what if it's not even infected? | Но, что если он не заражен? |
According to information provided by the Office of the High Commissioner for Human Rights, many Jamaicans suffered from double discrimination, in the sense that those infected with HIV/AIDS tended to belong to the most disadvantaged sectors of the population. | В соответствии с информацией, представленной Управлением Верховного комиссара по правам человека, многие жители Ямайки страдают от двойной дискриминации в том смысле, что те, кто заражен ВИС/СПИДом, большей частью относятся к наиболее уязвимым слоям населения. |
he could be infected. | он может быть заражен. |
Because you're infected. | Потому что ты заражен. |
Small-scale experimental diagnostic and treatment centres had been established in local prisons in Milan, Naples and Genoa for male detainees infected by the AIDS virus. | В местных тюрьмах Милана, Неаполя и Генуи для задержанных, зараженных СПИДом, были созданы большие экспериментальные диагностические и лечебные центры. |
You're saying there are 3 million infected in New York City? | Ты говоришь, что в Нью-Йорке три миллиона зараженных? |
In 2002, only five babies infected with the virus were born from 110 HIV-positive mothers - a low transmission rate of only 4.55 per cent compared to the expected 30 per cent if treatment had not been given. | В 2002 году лишь пять детей, зараженных вирусом, родились от 110 инфицированных ВИЧ матерей; это низкий показатель передачи инфекции - только 4,55 процента, по сравнению с ожидаемыми 30 процентами без курса лечения. |
The situation worsens once Dr. Wily appears on television and reveals that he created the virus, and only developed a cure so he could bribe all the infected robots into coming to work for him. | Ситуация ухудшается, как только доктор Вайли выступает по телевидению и говорит, что создал вирус, как только было разработано лекарство, чтобы он мог подкупить всех зараженных роботов для дальнейшей работы на него. |
20 infected, 17 dead. | 20 зараженных, 17 мертвых. |
But the whole thing is badly infected. | И к тому же есть очень сильно заражение. |
If there's any cloth in there, that can get infected. | Если там застряли части одежды, может пойти заражение. |
She could get infected, put on new ones! | ? Она же заражение получит! |
Do you think it could get infected? | Думаете, может начаться заражение? |
Although the delivery seemed to go well initially, the placenta broke apart during the birth and became infected; childbed fever was a common and often fatal occurrence in the eighteenth century. | Хотя вначале казалось, что роды прошли нормально, у матери началось внутриматочное заражение (во время родов часть плаценты не вышла и послужила причиной начала болезни), что было обычным явлением в XVIII веке. |
That thing infected over 7 million computers worldwide in less than a week. | Этот вирус заразил более 7 миллионов компьютеров по всему миру меньше, чем за неделю. |
Any idea how many Hive has infected? | Как думаешь, скольких Улей уже заразил? |
The resulting outbreak infected 34 people, mostly children and virtually all unvaccinated; 9% were hospitalized, and the cost of containing the outbreak was estimated at $167,685. | Вернувшись, он заразил ещё 34 человека, в основном других невакцинированных детей; 9 % из них были госпитализированы, а стоимость сдерживания вспышки оценивалась в 167685 долл. |
When a now powerless T'Challa discovers that Doctor Doom infected many Wakandan officials and advisers with nanites, he goes off in search of a way to stop him, leaving Shuri as acting ruler of Wakanda. | Когда теперь бессильная Т'Чалла обнаруживает, что Доктор Дум заразил многих вакандийских чиновников и советников нанитами, он уходит в поисках способа остановить его, оставив Шури действующим правителем Ваканды. Шури выслеживает и борется с Нэмором, пытаясь понять, какую роль он сыграл в ранах своего брата. |
Now, whoever infected the computer also infected your daughter. | Итак, тот, кто заразил компьютер, кем бы он ни был, заразил также и Вашу дочь. |
This gets infected, sepsis sets in, then we got real trouble. | Попадёт инфекция, начнётся сепсис - и вот тогда у нас будут настоящие проблемы. |
If they start leaking pus, it means you're infected. | Если из них начнет сочиться гной, значит у тебя инфекция. |
You're at more risk of getting skin breakdown where you'll get ulcers and stuff that can get infected just like diabetes so... | Вы подвержены риску образования пролежней, в которые может попасть инфекция, а также можете заболеть диабетом. |
We tried to set it as best we could, but the leg became infected... and the cook said that we had to do something or he'd die. | Мы старались как могли, но в ногу попала инфекция и кок сказал, что надо что-то сделать, иначе он умрет. |
I think it might be infected. | Кажется туда попала инфекция. |
They're working to identify how he was infected. | Они пытаются определить, как он заразился. |
The fugitive you're looking for might not even be infected. | Может второй беглец вовсе не заразился. |
Okay, "bite me," how long have you been infected? | И так, "да пошел ты", как давно ты заразился? |
So how did Sam get infected? | Так как же Сэм заразился? |
Why was he the only one not infected? | Почему он единственный кто не заразился вирусом? |
Of the 33 HIV-positive cases diagnosed in 2013, 25 were children infected via vertical transmission. | Из 33 диагностированных в 2013 году случаев ВИЧ-инфицирования в 25 случаях инфицированными оказались дети, зараженные в результате вертикальной передачи инфекции. |
Amputation through the infected tissue risks causing pyemia. | Ампутация сквозь зараженные ткани чревата сепсисом. |
The problem is acute and socially dangerous, as drug-related offenders and persons infected with HIV/AIDS are sometimes confined on the same premises. | Эта острая проблема является источником серьезной опасности для общества, так как лица, совершившие связанные с наркотиками преступления, и лица, зараженные ВИЧ/СПИДом, иногда содержатся вместе. |
Babies infected by pregnant mothers | Младенцы, зараженные беременными матерями |
While in SADC children infected and affected by the pandemic pose a major challenge to addressing the HIV/AIDS response, there is a need to have a comprehensive approach in dealing with vulnerable children. | В то время как в странах САДК зараженные ВИЧ и пострадавшие от пандемии дети составляют крупную и сложную проблему в реагировании на ВИЧ/СПИД, необходим всесторонний подход к обращению с уязвимыми детьми. |
The number of HIV cases increase and there is an increase also in the number of infected women. | Количество случаев инфицирования ВИЧ растет и среди инфицированных растет также число женщин. |
The Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria provides grants on a discretionary basis in support of technically sound and cost-effective interventions for the prevention of infection and the treatment, care and support of persons infected and directly affected by HIV/AIDS, tuberculosis and malaria. | Глобальный фонд для борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией предоставляет гранты на основе своих решений в целях поддержки технически безупречных и экономически эффективных мероприятий по предупреждению инфицирования и лечению, уходу и поддержке инфицированных людей и людей, пострадавших от СПИДа, туберкулеза и малярии. |
It is very unfortunate that, although the number of people treated with antiretroviral therapy is 10 times larger than it was five years ago, for every two people starting such therapy, five are newly infected. | К огромному сожалению, хотя число людей, которые проходят лечение антиретровирусными препаратами, сегодня в 10 раз больше, чем пять лет назад, на каждых двух человек, приступающих к такой терапии, приходится пять новых случаев инфицирования ВИЧ. |
4.7 HIV infection is reduced and care of those infected and affected is increased through better access to and utilization of quality, gender-sensitive prevention, care, treatment and support services | 4.7 Сокращение масштабов инфицирования ВИЧ и расширение помощи, оказываемой инфицированным лицам и лицам, пострадавшим от ВИЧ, посредством повышения доступности и более эффективного использования качественных лечебно-профилактических и вспомогательных услуг, учитывающих особые потребности женщин |
As a result, the epidemic continues to outpace the response, with two people newly infected for every individual who started antiretroviral therapy in 2009. | В результате мы не поспеваем за распространением эпидемии: в 2009 году на одного человека, приступившего к антиретровирусной терапии, приходилось два новых случая инфицирования. |
Wes, Deputy Harris were infected by something in this fog. | Вес и помощник шерифа Харрис заразились от этого тумана. |
In Senegal, HIV spread first to men who became infected during seasonal migration, then to their rural partners when they returned. | В Сенегале ВИЧ распространялся вначале среди мужчин, которые заразились во время сезонной миграции, а после их возвращения - и среди их партнеров в сельской местности. |
You think we're infected? | Думаете, мы тоже заразились? |
Last year alone, more than 5 million people were infected. | Только в прошлом году им заразились 5 млн.человек. |
Nearly 2.1 million children under the age of 15 were living with HIV in 2007 and more than 90 per cent of the 420,000 newly infected children in 2007 contracted HIV from their mothers. | Порядка 2,1 миллиона детей до 15 лет в 2007 году были инфицированы ВИЧ, и более 90 процентов из 420000 детей, которые в 2007 году заразились ВИЧ, получили инфекцию от своих матерей. |
Some of my men are infected with this virus. | И некоторые мужчины заражаются этим вирусом. |
An increasingly disproportionate number of girls are being infected with HIV/AIDS. | Все больше и больше девочек заражаются ВИЧ/СПИДом. |
An estimated 500000 South Africans are infected each year. | По оценкам, ежегодно заражаются около 500 тыс. южноафриканцев. |
Women tend to become infected and develop AIDS at an earlier age owing to biological, economic, social and emotional risk factors. | То, что женщины заражаются и заболевают СПИДом в более раннем возрасте и чаще, обусловлено следующими факторами риска: биологическими, экономическими, социальными и эмоциональными. |
AIDS is also affecting younger people, with half becoming infected before the age of 25. | От СПИДа также страдает молодежь, ибо половина больных СПИДом заражаются этой болезнью в возрасте до 25 лет. |
You infected them and created your own little genius pool. | Вы заразили их создали небольшой инкубатор для гениев. |
We embedded a decoy passkey on the computer in the home, one infected with our own malicious code. | Мы подкинули фальшивый ключ на компьютер в доме, и заразили его нашим отслеживающим вирусом. |
If it turns yellow, I'll have a good idea of what the toxin was that infected Juliette. | Если он станет желтым, у меня будет хорошая идея что это был за токсин, которым заразили Джульетту. |
It infected marine life, caused a-a virus on the skin of fish, turtles, other amphibians. | Они заразили все живущее в воде, привели к появлению вируса на коже рыб, черепах, других земноводных. |
Sometimes it may seem that the pace of the modern world is becoming ever faster with each day, as though time has been infected with a virus accelerating each and every process. | Иногда кажется, что современный мир с каждым днем движется все быстрей и быстрей. Как будто время заразили вирусом ускоренности всех без исключения процессов. |
Particular attention is paid to the specific places where the number of inmates infected with tuberculosis is higher. | Особое внимание уделяется конкретным местам, где число заключенных, больных туберкулезом, выше. |
And we are aware that stigma and discrimination negates the human rights of people infected and affected by HIV/AIDS, and still constitute a major barrier to an effective response to the HIV/AIDS pandemic. | Мы сознаем, что остракизм и дискриминация лишают ВИЧ-инфицированных и больных СПИДом возможности осуществлять свои права человека и по-прежнему являются серьезным препятствием для принятия эффективных мер по борьбе с пандемией ВИЧ/СПИДа. |
In sub-Saharan Africa, close to 60 per cent of adults living with AIDS are women and three quarters of the infected youths are women and girls. | В странах Африки к югу от Сахары почти 60 процентов больных СПИДом среди взрослых - это женщины, а три четверти инфицированной молодежи - это женщины и девочки. |
A great number of committed individuals, especially skilled health personnel, are working in primary health centres and through various faith-based organizations in many of the most affected areas to care for and properly treat those who have been infected. | Большое число энтузиастов, прежде всего квалифицированных медицинских работников, работают в первичных пунктах медицинской помощи и в составе различных религиозных организаций во многих районах мира, где малярия получила особенно широкое распространение, обеспечивая уход и надлежащее лечение больных малярией. |
On behalf of the more than 30 million people infected with HIV/AIDS, and in particular the nearly 3 million children, let us unite our strength and intelligence to save the lives of those who, without faces or names, could be those most dear to us. | На благо более 30 миллионов человек, инфицированных ВИЧ и больных СПИДом, и в первую очередь примерно 3 миллионов инфицированных детей, давайте объединим наши силы и знания во имя спасения от гибели людей, лица и имена которых нам не знакомы, но которые нам очень дороги. |
Women represented 30 per cent of those infected. | Тридцать процентов из ВИЧ-инфицированных - это женщины. |
However, this is a treatment that, unfortunately, is still beyond the reach of the large majority of those infected. | Тем не менее, такое лечение, как это ни прискорбно, все еще не по карману подавляющему большинству ВИЧ-инфицированных. |
The Government of Peru reported that campaigns are designed to prevent and combat discrimination against people infected with the disease by guaranteeing their fundamental rights. | Правительство Перу сообщило о том, что в стране проводятся кампании, целью которых являются борьба с дискриминацией и проведение антидискриминационных мер в отношении ВИЧ-инфицированных лиц посредством обеспечения соблюдения их основополагающих прав. |
The Government of Switzerland reported that it has consistently sponsored global programmes on AIDS to ensure that the rights of people infected with HIV/AIDS are respected. | Правительство Швейцарии сообщило о том, что оно оказывает постоянную поддержку глобальным программам по СПИДу для обеспечения соблюдения прав ВИЧ-инфицированных лиц и больных СПИДом. |
Chart 12.1: Percentage of Females Among HIV- Infected Persons in Malaysia 1989-1997 | Процентная доля женщин среди ВИЧ-инфицированных в Малайзии, 1989-1997 годы |