All it takes is one infected carrier. | Всё, что нужно, - один инфицированный переносчик. |
Every matching profile is a potential follower infected with the plague. | Каждый профиль - потенциальный последователь, инфицированный чумой. |
Just Seth Lepik, the infected guy. | Только Сетом Лепик, инфицированный парень. |
My concern is that an infected human could contaminate a Taelon. | Меня волнует то, что инфицированный человек может заразить тейлона. |
Understandably, when the average infected person does not have access to or awareness of treatment options, patients turn to and are exploited by quacks. | Разумеется, когда средний инфицированный человек не имеет доступа к вариантам лечения или не знает о них, то он может стать объектом деятельности мошенников и эксплуатации. |
We have the infected agent on board. | У нас на борту заражённый сотрудник. |
Ryan's at home with Liam, taking care of his infected eye. | Райан дома с Лиамом, лечит его заражённый глаз. |
It stays in the room for up to an hour after the infected person has left. | Вирус остаётся в помещении целый час, после того, как оттуда вышел заражённый человек. |
The minute our infected server gets back on the main network, we're set. | Как только наш заражённый сервер вернётся в главную сеть, всё готово. |
He might be the alpha infection subject, meaning we don't know how many others he might've infected. | Он должно быть первично заражённый, имея в виду, что мы не знаем скольких он мог заразить. |
Every disk our subscribers load will be infected. | Каждый диск, который загрузят наши пользователи, будет заражен. |
The low percentage of immunized children was a consequence of the crises that followed the case of one child from Sarajevo who was infected with encephalitis after being administered a live vaccine of Australian origin distributed by UNICEF. | Низкий процент иммунизированных детей стал следствием кризиса, возникшего после случая с одним ребенком из Сараево, который был заражен энцефалитом после введения живой вакцины австралийского происхождения, полученной от ЮНИСЕФ. |
You're infected, Dad. | Ты заражен, папа. |
But I'm not infected. | Но я не заражен. |
Symptoms and tissue samples confirm subject is infected with KV. | Все симптомы указывают на то, что субъект заражен вирусом КВ. |
This way, each bot grows its list of infected machines and updates itself by periodically communicating to all known bots. | Таким образом, каждый бот пополняет свой список зараженных машин и обновляет ПО до более свежей версии. |
Governments must commit themselves to ensuring health care and support to those infected and affected by HIV/AIDS. | Правительства должны взять на себя обязательство обеспечивать медицинскую помощь и поддержку для лиц, зараженных ВИЧ/СПИДом и затрагиваемых этим заболеванием. |
Required: Yellow fever immunization is required for travellers coming from infected areas, i.e. some countries in Africa and South America. | обязательные: прививка от желтой лихорадки для лиц, прибывающих из зараженных районов, т.е. из некоторых стран Африки и Южной Америки; |
This is particularly true in the case of associations such as associations for widows and orphans, disabled persons and persons infected by HIV/AIDS. | Это, в частности, касается ассоциаций вдов и сирот, инвалидов, лиц, зараженных или болеющих ВИЧ/СПИДом и т.д. |
This desk is responsible for recording reports of HIV/AIDS-related human rights violations by persons infected or affected by HIV/AIDS. In 2007 there were two reports recorded, in 2008 there was one and in 2009 there were 9 cases reported. | Приемная отвечает за регистрацию сообщений о нарушениях прав человека, связанных в ВИЧ/СПИДом, которые поступают от лиц, зараженных ВИЧ/СПИДом или страдающих им. В 2007 году было зарегистрировано два таких сообщения, в 2008 году - одно, а в 2009 году поступили сообщения о девяти случаях. |
I thought all your wounds were healing, but this one's become infected. | Я думал все ваши раны заживали, но эта подхватила заражение. |
Come on, let me see that cut before it gets infected. | Дай взглянуть, пока не началось заражение. |
It's infected and she has a fever. | Пошло заражение и у неё жар. |
Do you think it could get infected? | Думаете, может начаться заражение? |
Although the delivery seemed to go well initially, the placenta broke apart during the birth and became infected; childbed fever was a common and often fatal occurrence in the eighteenth century. | Хотя вначале казалось, что роды прошли нормально, у матери началось внутриматочное заражение (во время родов часть плаценты не вышла и послужила причиной начала болезни), что было обычным явлением в XVIII веке. |
Harold told me the man who infected you was the virologist Andropov. | Гарольд сказал, что тебя заразил вирусолог Андропов. |
Somehow, he infected himself with the virus he was carrying. | Каким-то образом, он заразил сам себя вирусом, который доставлял. |
The thing is, we found the executable file that infected Addison's system. | Дело в том, что мы нашли экзешник, который заразил систему Эддисон. |
And what about Gradski, who you deliberately infected with Chimera? | А как же Градский, которого ты специально заразил Химерой? |
He infected all of them. | Она заразил их всех! |
If they start leaking pus, it means you're infected. | Если из них начнет сочиться гной, значит у тебя инфекция. |
If that leg becomes infected, you'll lose it. | Если в ногу попадет инфекция, вы потеряете её. |
We tried to set it as best we could, but the leg became infected... and the cook said that we had to do something or he'd die. | Мы старались как могли, но в ногу попала инфекция и кок сказал, что надо что-то сделать, иначе он умрет. |
Doesn't look infected or anything. | Не похоже, что есть инфекция или что-то такое. |
I think it might be infected. | Кажется туда попала инфекция. |
You get infected and you didn't even tell me. | Ты заразился и даже не сказал мне. |
Only one person was infected AIDS by kissing. | Только один человек заразился СПИДом через поцелуй. |
So, your little murder spree with Enzo where you killed Aaron, you nearly killed Jeremy, tried to kill Wes but you got infected with that ripper virus... | Так что, твой маленький убийственный кутеж с Энзо, когда ты убил Аарона, чуть не убил Джереми, пытался убить Уэса, но заразился вирусом потрошителя... |
Okay, "bite me," how long have you been infected? | И так, "да пошел ты", как давно ты заразился? |
Maybe he got infected inside the tomb. | Может Маркс заразился в гробнице. |
Anti-virus Nowadays, most viruses are propagated through the Internet (e-mail, infected web pages etc). | В настоящее время большинство вирусов распространяются через Интернет (электронная почта, зараженные веб-страницы и т.д.). |
However, it is considered that many of those who are infected with the virus are unaware of this. | В то же время считается, что многие лица, зараженные вирусом, не знают об этом. |
HIV/AIDS has brought numerous controversial societal and programmatic issues to the forefront, such as those surrounding HIV testing and the infant-feeding decisions faced by infected women with HIV. | ВИЧ/СПИД вызвали появление многочисленных сложных общественных и программных проблем, таких, как проблемы, связанные с тестированием ВИЧ, и принятие решений в отношении кормления младенцев, с которыми сталкиваются женщины, зараженные ВИЧ. |
Tetlow believes in this early story Hemingway ignored character development; he simply places a character in a setting, and adds descriptive detail such as a screaming woman, men smoking tobacco, and an infected wound, which give a sense of truth. | Тетлов верит в то, что в этом раннем рассказе Хемингуэя игнорируется характер развития; он просто находится в обстановке, и добавляет описательные детали такие как "кричали женщины", "мужчины курят табак", и "зараженные раны", которые дают чувство правды. |
Conduct your business there until the infected have been de-loused. | Занимайтесь вашими делами там, пока зараженные не будут избавлены от вшей. |
The lack of adequate information or programmes concerning HIV/AIDS can increase the risk of contracting and spreading the disease or failing to seek proper medical attention when infected. | Отсутствие надлежащей информации или программ по вопросам ВИЧ/СПИДа может повысить риск заражения и распространения заболевания или необращения за надлежащей медицинской помощью в случае инфицирования. |
The majority of people infected with HIV/AIDS live in the developing world and the high incidence of HIV/AIDS infection is considered a function of poverty. | Большинство людей, зараженных ВИЧ/СПИДом, проживает в развивающихся странах, и, считается, что высокий уровень инфицирования ВИЧ/СПИДом является следствием нищеты. |
The goals of the five-year national strategic plan are to reduce the incidence of infection and to mitigate the negative impact of HIV/AIDS on infected and affected persons alike in Trinidad and Tobago. | Цели пятилетнего стратегического плана Тринидада и Тобаго заключаются в снижении уровня инфицирования и в смягчении отрицательного воздействия ВИЧ/СПИДа как на самих зараженных, так и на косвенно затронутых этим заболеванием лиц. |
The most effective way to prevent HIV infections in low-risk women, therefore, is to prevent their partners from becoming infected. | Наиболее эффективный путь профилактики инфекции ВИЧ в группах женщин с низким уровнем риска в этой связи заключается в том, чтобы не допустить инфицирования их партнеров. |
Ten million people still have no access to treatment, and far too many men, women and children are still being infected. | Десять миллионов человек до сих пор не имеют доступа к лечению, и по-прежнему отмечается слишком большое число новых случаев инфицирования среди мужчин, женщин и детей. |
By 1999 cases of acquired immunodeficiency syndrome had totalled 213, of whom 22 per cent were women; 55 per cent of those affected were of Jordanian nationality and 82 per cent had become infected outside Jordan. | К 1999 году было зарегистрировано 213 случаев синдрома приобретенного иммунодефицита, причем на долю женщин приходилось 22 процента; 55 процентов зараженных были иорданской национальности и 82 процента заразились вне Иордании. |
As of December 2008, an estimated 33.4 million (31.1 million to 35.8 million) people were living with HIV, including 2.7 million people (2.4 million to 3 million) who were newly infected in 2008 alone. | По состоянию на декабрь 2008 года число ВИЧ-инфицированных оценивалось в 33,4 миллиона (от 31,1 до 35,8 миллионов), включая 2,7 миллионов человек (от 2,4 до 3 миллионов), которые заразились в течение одного только 2008 года. |
The tattoo is infected. | Вы заразились через татуировку. |
So we got infected. | Значит мы... мы заразились. |
Yvonne Awuor is a volunteer home-based care provider in Kenya with WOFAK (Women Fighting AIDS in Kenya) an organization founded by women to give support and reach out to other women experiencing discrimination as a result of being affected by or infected by HIV. | Ивон Авуор является волонтером по уходу на дому из организации «Женщины против СПИДа в Кении» (WOFAK), которая была основана женщинами, чтобы оказывать поддержку другим женщинам, сталкивающимся с дискриминацией, потому что они заразились ВИЧ или оказались затронутыми этой проблемой. |
Nevertheless, termites are infected by a variety of parasites. | Тем не менее, термиты заражаются различными паразитами. |
Women become infected at a younger age than men. | Женщины заражаются в более молодом возрасте, чем мужчины. |
It is estimated that 10% to 20% of babies may become infected with HIV/AIDS during labour and delivery. | Согласно оценкам, от 10 до 20 процентов детей заражаются ВИЧ/СПИДом во время родов. |
However, the HIV/AIDS infection rate has been increasing among women, especially housewives, who have generally been infected by their partners. | Вместе с тем показатели инфицирования ВИЧ/СПИДом растут и среди женщин, в первую очередь среди домохозяек, которые, как правило, заражаются от своих супругов. |
Half of the 16,000 people who are infected by HIV today and every day are young, and most of them are young women. | Половина из тех 16000 людей, которые заразились ВИЧ сегодня и заражаются им ежедневно, молоды, и в большинстве своем это молодые женщины. |
All these Troubles came bursting out, infected people. | Все эти беды вырвались наружу, и заразили людей. |
No telling how many more they infected Before they were caught. | Неизвестно, скольких они ещё заразили, прежде чем были пойманы. |
We believe, Miss Mallon, that you may have infected those families and others with typhoid fever. | Мы считаем, мисс Мэллон, что вы, возможно, заразили те семьи и других людей брюшным тифом. |
He's been infected, and the quicker you say goodbye to your old friend... and dispose of it... the safer you and your men will be. | Его заразили, и чем быстрёё вы попрощаётёсь со своим старым другом, тём безопаснее будёт для вас самих и вашихлюдей. |
And they infected you with the T-virus as well? | Он и тебя заразили Т-вирусом? |
The General Assembly has heard the statistics this week that there are now 36 million people living with HIV/AIDS and that, in the worst affected parts of the world, more than one in four adults are infected. | На этой неделе Генеральной Ассамблее были предоставлены статистические данные, согласно которым в мире сейчас насчитывается 36 миллионов человек, инфицированных ВИЧ или больных СПИДом, и в наиболее пострадавших от СПИДа районах мира инфицировано больше четверти взрослого населения. |
Together, we pledged by that date to have made substantial progress in reducing infection among vulnerable groups, in providing extensive care to meet the needs of those infected with HIV/AIDS and their families, and in protecting the human rights of the infected. | Мы совместно обязались добиться к этой дате существенного прогресса в снижении заболеваемости в среде уязвимых групп, в обеспечении экстенсивного ухода для удовлетворения нужд инфицированных ВИЧ/СПИДом и их семей и в защите прав человека больных. |
Ensure AIDS treatment and support strategies recognize the needs of older persons who are infected by HIV/AIDS. (Agreed) | Обеспечение учета в стратегиях лечения больных СПИДом и в стратегиях оказания им поддержки потребностей пожилых людей, инфицированных ВИЧ/СПИДом. (Согласовано) |
Science in the area of Molecular Epidemiology of Infectious Diseases applied to patients infected by different organisms that cause viral infections (AIDS, hepatitis C,. | Наука в области молекулярной эпидемиологии инфекционных болезней применяется для больных, зараженных различными организмами, которые вызывают вирусные инфекции (СПИД, гепатит С,. |
In sub-Saharan Africa, close to 60 per cent of adults living with AIDS are women and three quarters of the infected youths are women and girls. | В странах Африки к югу от Сахары почти 60 процентов больных СПИДом среди взрослых - это женщины, а три четверти инфицированной молодежи - это женщины и девочки. |
Currently 94% of HIV infected pregnant women receive either prophylaxis or HAART. | В настоящее время 94% ВИЧ-инфицированных беременных женщин получают либо профилактику, либо ВААРТ. |
Recorded for the first time in Tajikistan, in 1991, were two HIV-infected citizens who were infected while working in African countries. | Впервые в Таджикистане были зарегистрированы два ВИЧ-инфицированных в 1991г среди граждан Таджикистана, которые инфицировались во время их работы в странах Африки. |
The steady increase in the number of HIV infected women indicates a rising number of HIV infected children and many more orphaned children, thereby placing an enormous burden on already burdened families. | Неуклонный рост числа ВИЧ-инфицированных женщин свидетельствует, соответственно, об увеличении числа ВИЧ-инфицированных детей и росте числа детей-сирот, что налагает колоссальное бремя на семьи, и без того испытывающие огромные трудности. |
According to the report, while 457 cases of HIV/AIDS were registered with the Government in 2003, out of which 70 were women, the WHO estimates that the real number of people infected with HIV/AIDS is 2,000 (para. 80). | Согласно докладу, в 2003 году в стране было зарегистрировано 457 ВИЧ-инфицированных, 70 из которых - женщины; вместе с тем, по оценкам ВОЗ, реальное число ВИЧ-инфицированных и больных СПИДом составляет 2000 человек (пункт 80). |
(c) Strengthen its efforts to raise awareness about HIV/AIDS among adolescents, particularly among those belonging to vulnerable groups, and among the population at large, notably to reduce discrimination against children infected or affected by HIV/AIDS; and | с) активизировать усилия по повышению осведомленности о ВИЧ/СПИДе среди подростков, особенно тех, кто принадлежит к уязвимым группам, а также среди населения в целом, прежде всего в целях сокращения дискриминации в отношении ВИЧ-инфицированных и больных СПИДом детей; и |