Transmission through an infected object, such as clothing, is also possible, but less effective. | Заражение через инфицированный объект, например, одежду, тоже возможно, но не так действенно. |
When she clicked on the infected video file on her new computer, the hacker had complete control. | Когда она запускала инфицированный видеофайл на своём новом компьютере, хакер получал полный контроль. |
And let us remember that every person who is infected - whatever the reason - is a fellow human being, with human rights and human needs. | И не будем забывать, что любой инфицированный человек - как бы это ни произошло - остается человеческим существом с правами человека и человеческими потребностями. |
Can you pull up the infected power grid so Troy can take a look at the worm? | Можешь выделить инфицированный участок электросети, чтобы Трой взглянул на червя? |
Understandably, when the average infected person does not have access to or awareness of treatment options, patients turn to and are exploited by quacks. | Разумеется, когда средний инфицированный человек не имеет доступа к вариантам лечения или не знает о них, то он может стать объектом деятельности мошенников и эксплуатации. |
We have the infected agent on board. | У нас на борту заражённый сотрудник. |
Ryan's at home with Liam, taking care of his infected eye. | Райан дома с Лиамом, лечит его заражённый глаз. |
It stays in the room for up to an hour after the infected person has left. | Вирус остаётся в помещении целый час, после того, как оттуда вышел заражённый человек. |
It then attempts to contact one of several designated command and control servers; once connected, the server generates a 2048-bit RSA key pair, and sends the public key back to the infected computer. | Затем он пытается связаться с одним из нескольких назначенных командных и управляющих серверов; после подключения сервер генерирует пару 2048 битных ключей RSA и отправляет открытый ключ на заражённый компьютер. |
He might be the alpha infection subject, meaning we don't know how many others he might've infected. | Он должно быть первично заражённый, имея в виду, что мы не знаем скольких он мог заразить. |
None of us have been infected, but we're running low on food. | У нас никто не заражен, но у нас кончается провизия. |
Over the past century, the world was infected by a lethal combination of utopian ideology and brutal despotism that spawned totalitarian regimes that enslaved their own peoples. | В прошлом веке мир был заражен смертоносным сочетанием утопической идеологии и жестокого деспотизма, которое расплодило тоталитарные режимы, поработившие свои собственные народы. |
You've been infected by the harvesters. | Ты был заражен пожинателями. |
Affected, infected, whatever. | Поражен, заражен, какая разница. |
Sheriff Northman has been infected. | Шериф Нортман был заражен. |
I didn't want to feed infected lice. | Я не хотел кормить зараженных вшей. |
But, with 40 million people infected, our response has not kept pace with the disease. | Однако при наличии 40 миллионов зараженных принимаемые нами ответные меры не поспевают за темпами распространения болезни. |
Ending the global AIDS epidemic will ultimately require the equivalent of an effective vaccine for preventive and curative treatment - treatments capable of completely eradicating HIV from all infected cells. | В конечном итоге для искоренения глобальной эпидемии СПИДа потребуется создание эффективной вакцины для профилактики и лечения - лечения, способного полностью уничтожать ВИЧ во всех зараженных клетках. |
The diagnostic method for predicting the development of cardiovascular diseases consists in taking samples of patient tissue, preparing microslides, treating same with specific antiviral immunoglobulins, and determining the number of cells infected with two or more viruses by immunofluorescence. | Диагностический способ для прогноза развития сердечно-сосудистых заболеваний заключается в том, что берут образцы тканей пациентов, готовят микропрепараты, обрабатывают специфическими антивирусными иммуноглобулинами, определяют количество зараженных клеток двумя или более вирусами методом иммунофлуоресценции. |
They were buried in a Trojan horse that bounced all over the country through infected host computers. | Они были замаскированы трояном, который прошелся по всей стране через массу зараженных компьютеров. |
But the whole thing is badly infected. | И к тому же есть очень сильно заражение. |
It's infected, but we've got medicine that'll help. | Это заражение, но у нас есть лекарство, которое поможет. |
If it's infected, your heart rate will increase. | Если это заражение - твой пульс участится. |
We estimate that, to date, we have already prevented more than 6 million Thais from becoming infected by HIV, yet our work to address HIV infection in Thailand is far from over. | Мы считаем, что на сегодня мы уже предотвратили заражение ВИЧ более чем 6 миллионов тайцев, однако наша работа по борьбе с инфекцией ВИЧ в Таиланде далека от завершения. |
Since one drawback of this approach is that the virus collection can become infected with multiple viruses, inspectors should be encouraged to submit samples each year. | Поскольку одним из недостатков данного подхода является заражение коллекции множественными вирусами, инспекторам следует рекомендовать представлять образцы ежегодно. |
That was before you infected me, Ben. | Это было до того, как ты заразил меня, Бен. |
He infected one rabbit with myxomatosis and let it loose. | Он заразил миксоматозом кролика и выпустил его. |
I can't believe you infected me with your hypochondria. | Я не могу поверить, что ты заразил меня своей ипохондрией. |
I infected the rat with a combination of the Vorax and | Я заразил крысу комбинацией газов Вориакса и |
On this world, Cypher fell ill with the Legacy Virus and in an act of desperation Warlock infected him with the transmode virus to try and save his life. | В этом мире Сайфер заболел вирусом Наследие и в отчаянии Чернокнижник заразил его вирусом-трансмодом, чтобы попытаться спасти его жизнь. |
It might be infected. | Это может быть инфекция. |
This includes 11 minors infected from mother-to-child. | Это число включает в себя 11 детей, которым инфекция передалась от матери. |
Every minute, every hour and every day, more and more are infected. | Каждую минуту, каждый час и каждый день эта инфекция поражает все больше и больше людей. |
From the recording of the first HIV case in 1985, the rate of infection increased so that, by the year 2000, 2.3 million people were infected and the prevalence rate was recorded at 34%. | Со времени регистрации первого случая ВИЧ-инфицирования в 1985 году инфекция распространялась столь высокими темпами, что к 2000 году число ВИЧ-инфицированные уже достигло 2,3 млн. человек, а коэффициент распространенности составил 34 процента. |
The nuckelavee was said to have infected horses on Stronsay with the deadly disease known as mortasheen, to demonstrate its fury and exact its revenge against the islanders for burning seaweed; the infection subsequently spread to all the other islands involved in the industry. | Наклави, как считалось, заражал лошадей на Стронсее смертельной болезнью, известной как морташин, дабы показать свою ярость и отомстить островитянам за сжигание морских водорослей; инфекция впоследствии распространялась на все другие острова, жители которых занимались этим промыслом. |
Michael fell in with bad company, got infected with all these crazy ideas. | Майкл связался с плохой компанией, заразился этими бредовыми идеями. |
They think I might be infected. | Они думают, что я заразился. |
The fugitive you're looking for might not even be infected. | Может второй беглец вовсе не заразился. |
So, your little murder spree with Enzo where you killed Aaron, you nearly killed Jeremy, tried to kill Wes but you got infected with that ripper virus... | Так что, твой маленький убийственный кутеж с Энзо, когда ты убил Аарона, чуть не убил Джереми, пытался убить Уэса, но заразился вирусом потрошителя... |
I mean, once you're infected, you do what you got to do, especially if you like the results. | Раз ты заразился, делаешь то, что делаешь, особенно, если тебе нравится результат. |
The elderly HIV/AIDS infected persons | лица, зараженные ВИЧ/СПИДом. |
Infected tubers are symptomless at harvest and skin spot develops after 2-3 months storage. | Зараженные клубни не имеют признаков поражения в ходе сбора урожая, и пятна на коже появляются через 2-3 месяца хранения. |
The most productive and able-bodied are at risk, and those infected with the disease are less and less able to contribute to the economic activity and growth of their countries. | В опасности находятся наиболее здоровые и трудоспособные члены нашего общества, а зараженные этим вирусом вносят все меньший вклад в экономическую деятельность и развитие наших стран. |
And they have infected. | А так же зараженные вокруг. |
While in SADC children infected and affected by the pandemic pose a major challenge to addressing the HIV/AIDS response, there is a need to have a comprehensive approach in dealing with vulnerable children. | В то время как в странах САДК зараженные ВИЧ и пострадавшие от пандемии дети составляют крупную и сложную проблему в реагировании на ВИЧ/СПИД, необходим всесторонний подход к обращению с уязвимыми детьми. |
If these rates of infection continue, women will soon become the majority of people infected around the world. | Если эти темпы инфицирования продолжатся, то женщины вскоре будут составлять большинство ВИЧ-инфицированных во всем мире. |
Taking the UNAIDS estimate of over 500,000 people who may already be infected, almost 1 in every 100 persons may be in danger. | Если исходить из оценки ЮНЭЙДС, согласно которой уже могут быть заражены свыше 500000 человек, то показатель инфицирования лиц практически составляет 1 на 100. |
In 1987, eight men were infected with HIV/AIDS, compared with one woman; in 1996, the ratio of infection was three men per woman and, in 1997, two men were infected for each woman. | Если в 1987 году на восемь мужчин, зараженных ВИЧ/СПИДом, приходилась одна женщина, то в 1996 году показатель инфицирования составлял три мужчины на одну женщину, а в 1997 году на каждую инфицированную женщину приходилось два инфицированных мужчины. |
Not only have millions already died from the disease, but millions are infected with this incurable affliction and millions continue to be endangered by it. | СПИД уже унес миллионы жизней, миллионы несчастных заражены неизлечимым вирусом, и миллионы продолжают оставаться заложниками риска инфицирования. |
2.6 HIV infection is reduced, and care of those infected and affected is increased through better access to and utilization of quality, gender-sensitive prevention, care, treatment and support services | права человека инфицирования ВИЧ и расширение передачи, предупреждения ВИЧ и борьбы с ним ЮНИСЕФ, ВОЗ, Объединенная программа |
Those who become infected, I can't allow you to leave. | Вы заразились, я не могу позволить вам выбраться наружу. |
If they've been infected, we may not know for days. | Заразились они или нет, мы узнаем не скоро. |
And we don't have a huge number of people who got infected and never developed disease. | При этом людей, которые бы заразились и не заболели, совсем не так много. |
How can you get infected? | Как же это вы заразились? |
Last year alone, more than 5 million people were infected. | Только в прошлом году им заразились 5 млн.человек. |
An increasingly disproportionate number of girls are being infected with HIV/AIDS. | Все больше и больше девочек заражаются ВИЧ/СПИДом. |
Nevertheless, termites are infected by a variety of parasites. | Тем не менее, термиты заражаются различными паразитами. |
More than 36 million around the world are living with HIV/AIDS, and every single day another 14,000 people become infected. | Более 36 млн.человек во всем мире являются носителями ВИЧ/СПИД, и буквально каждый день заражаются еще 14000 человек. |
They added that, according to WHO reports, tuberculoses cases in Yemen reached 17107 (7691 persons get infected annually with lungs tuberculoses and 9466 with other types of tuberculoses). | Они добавили, что согласно докладам ВОЗ в Йемене было зарегистрировано 17107 случаев заболевания туберкулезом (7691 человек ежегодно заражаются туберкулезом легких и 9466 - другими видами туберкулеза). |
Half of the 16,000 people who are infected by HIV today and every day are young, and most of them are young women. | Половина из тех 16000 людей, которые заразились ВИЧ сегодня и заражаются им ежедневно, молоды, и в большинстве своем это молодые женщины. |
If we can find footage of Karakurt, maybe we can prove they infected me. | Если сможем найти на них Каракурта, возможно, докажем, что они меня заразили. |
And then you're going to spread the gospel to everyone you've infected with your negative point of view. | А потом вы убедите в этом всех, кого заразили своей негативной точкой зрения. |
In the last 11 days, I have been attacked, infected, left for dead, and crated like an animal! | Последние 11 дней на меня напали, заразили, оставили умирать и посадили в клетку как животного! |
We infected the USB drive with our nanobots. | Мы заразили флешку нашими наноботами. |
These women have been infected by their husbands; most of them were migrant workers who have been deported by certain countries without being told about their HIV positive status. | Особенно сильны стигма и дискриминация в отношении детей и женщин в сельских регионах Пакистана. Этих женщин заразили их мужья; большинство из них были рабочими-мигрантами, которых выдворили из других стран, не сообщив им об их ВИЧ-статусе. |
Among groups particularly in need of human rights education, Governments highlighted disabled persons, migrants, minorities, people infected with HIV/AIDS, the elderly, the poor and other vulnerable groups. | К числу групп, особенно нуждающихся в мероприятиях по образованию в области прав человека, правительства отнесли инвалидов, мигрантов, меньшинства, людей, инфицированных ВИЧ и больных СПИДом, пожилых людей, неимущих и другие уязвимые группы. |
That not only is a breakthrough in the care and treatment of those infected with the virus, but is also an important part of its control. | Это не только представляет собой прорыв в области ухода и лечения инфицированных вирусом больных, но и является важной частью контроля за его распространением. |
Encourages continued focus on the situation of social groups and persons infected with and affected by HIV and AIDS, malaria and other infectious diseases; | предлагает продолжать уделять внимание положению социальных групп и лиц, инфицированных ВИЧ и больных СПИДом, малярией и другими инфекционными заболеваниями; |
Ensure AIDS treatment and support strategies recognize the needs of older persons who are infected by HIV/AIDS. (Agreed) | Обеспечение учета в стратегиях лечения больных СПИДом и в стратегиях оказания им поддержки потребностей пожилых людей, инфицированных ВИЧ/СПИДом. (Согласовано) |
However, about 3-5% of individuals who are infected will develop a chronic infection in the gall bladder. | Примерно у 4-5 % выздоровевших больных формируется хроническое носительство вибриона в желчном пузыре. |
In 2005, the United Nations estimated that only 10 per cent of people in Africa infected with HIV/AIDS were able to access antiretroviral drugs. | По данным Организации Объединенных Наций, в 2005 году всего 10 процентов ВИЧ-инфицированных людей в Африке имели возможность получать антиретровирусные препараты. |
The Committee requests the State party to provide, in its third periodic report, detailed information on the number of persons living with HIV/AIDS and on the measures taken for the prevention, treatment and care of those infected, affected, or particularly vulnerable. | Комитет просит государство-участник включить в его третий периодический доклад подробную информацию о количестве ВИЧ-инфицированных и больных СПИДом, а также о мерах, принимаемых в целях профилактики, лечения и ухода за инфицированными, пострадавшими или особо уязвимыми лицами. |
We will provide treatment for 2 million HIV-infected people, prevent 7 million new infections and provide care to 10 million infected individuals in focus countries. | Мы обеспечим лечение 2 миллионам ВИЧ-инфицированных людей, профилактику 7 миллионов случаев инфицирования и уход за 10 миллионами больных в странах, охваченных этой инициативой. |
The "Family planning programme", compulsory in all departments and facilities of the Ministry of Health, the armed forces, the National Police and NGOs registered with the Health Ministry, encourages activities for the promotion of the rights of people infected with HIV/AIDS. | Программа "Планирование семьи", обязательная для исполнения во всех департаментах и учреждениях министерства здравоохранения, в вооруженных силах, подразделениях национальной полиции и в НПО, зарегистрированных при министерстве здравоохранения, предусматривает проведение мероприятий, направленных на укрепление соблюдения прав человека ВИЧ-инфицированных лиц и больных СПИДом. |
The States of the northern hemisphere, including a number of middle-income and a select few developing States, have successfully provided widespread coverage to all infected people; unfortunately, the same cannot be said for many others. | Государствам Северного полушария, включая ряд стран со средним уровнем дохода, и ограниченному числу развивающихся стран удалось обеспечить широкомасштабный охват всех ВИЧ-инфицированных лиц; к сожалению, нельзя сказать то же самое о многих других странах. |