Английский - русский
Перевод слова Infected

Перевод infected с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Инфицированный (примеров 19)
All it takes is one infected carrier. Всё, что нужно, - один инфицированный переносчик.
Transmission through an infected object, such as clothing, is also possible, but less effective. Заражение через инфицированный объект, например, одежду, тоже возможно, но не так действенно.
A person infected with a communicable disease that is hazardous to public health is entitled to medical evaluation and diagnosis, treatment, care and other necessary assistance. Человек, инфицированный заразной болезнью, представляющей угрозу для здоровья общества, имеет право на медицинское обследование и диагностику, лечение, уход и другую необходимую помощь.
Proper diagnosis is available, and infected individuals can make a full recovery if provided with adequate means. При своевременном диагностировании и правильном организованном лечении инфицированный может полностью выздороветь.
Dr. Shepherd recently removed the infected device from Kyle's brain, but you should be aware that both the surgery and the antibiotics aren't working as well as we expected. Д-р Шепард удалила инфицированный имплант из мозга Кайла, но вы должны знать, что операция и антибиотики не дают ожидаемого эффекта.
Больше примеров...
Заражённый (примеров 11)
"Which he immediately stuck up his infected..." Который он немедленно вставил в свой заражённый...
The disadvantage is that it does not provide real-time protection, therefore an infected computer would have to be restarted in order to remove malware. Недостаток заключается в том, что она не обеспечивает защиту в реальном времени, поэтому заражённый компьютер придётся перезапустить для удаления вредоносных программ.
It then attempts to contact one of several designated command and control servers; once connected, the server generates a 2048-bit RSA key pair, and sends the public key back to the infected computer. Затем он пытается связаться с одним из нескольких назначенных командных и управляющих серверов; после подключения сервер генерирует пару 2048 битных ключей RSA и отправляет открытый ключ на заражённый компьютер.
Somewhat overlapping, but mainly following the incubation period, there is a period of communicability-a time when an infected individual or animal is contagious and can infect another person or animal. Часто перекрывающийся с ним, но в основном следующий после инкубационного периода - период передачи инфекции, когда заражённый человек или животное является заразным и может заразить других людей или животных.
We're not attacking the country, but just "an infected part of a diseased body". Мы атакуем не какую-то конкретную страну, а выжигаем всего лишь заражённый участок тела.
Больше примеров...
Заражен (примеров 150)
He's been infected just like Korwin. Эштон заражен так же как Корвин.
One male and one female patient are confirmed to be infected. Заражен один мужчина и она женщина...
This whole house could be infected, for all we know. Весь дом может быть заражен, всё что мы знаем.
When you were attacked in the barn, you were infected by a being that you released from the phantom zone. Когда на тебя напали в амбаре, ты был заражен существом, которое ты выпустил из фантомной зоны.
If you get infected by the virus, cut off the entire mono-system. Если компьютер заражен вирусом, отключайте моно-систему.
Больше примеров...
Зараженных (примеров 166)
The bacterium can be spread on contaminated machinery and in irrigation water, and can also persist in fields in infected groundkeepers. Данная бактерия может распространяться через зараженное оборудование или воду в ирригационной системе и также может сохраняться на полях в зараженных сорняках.
While women and girls are disproportionately affected by HIV/AIDS, they bear the disproportionate burden of care and support for those infected and affected by the disease. В то время как уровень инфицирования ВИЧ/СПИД среди женщин и девочек непропорционально высок, именно они несут несоразмерное бремя заботы о зараженных болезнью или пострадавших от нее и оказывают им поддержку.
Will the more than 25 million Africans infected with the AIDS virus be able one day to get appropriate treatment? Есть ли какая-либо надежда на то, что более 25 миллионам африканцев, зараженных СПИДом, будет предоставлено необходимое медицинское обслуживание?
If HIV/AIDS infection rates in Asia are allowed to reach the levels of sub-Saharan Africa, the number of infected individuals worldwide would number over 100 million people. Если в Азии показатели распространения ВИЧ/СПИДа достигнут уровня распространения этой инфекции в странах к югу от Сахары, число зараженных людей во всем мире превысит 100 миллионов.
In the Bahamas, there is a growing challenge to sustain financing for an increasing number of infected individuals who need second- and third-line antiretroviral drugs, as well as those with multi-drug-resistant tuberculosis. На Багамских Островах нарастает проблема поддержания финансирования лечения растущего числа зараженных людей, нуждающихся в антиретровирусных препаратах второй и третьей очередей, а также больных туберкулезом, не поддающимся лечению многими из известных препаратов.
Больше примеров...
Заражение (примеров 50)
Before it gets infected. До того, как начнётся заражение.
She could get infected, put on new ones! ? Она же заражение получит!
I need antibiotics for a wound that might have gotten infected. Мне нужны антибиотики для раны, в которой могло начаться заражение.
We need a treatment to help the infected folks get better, and a vaccine to prevent anyone else from getting infected. Нам нужен способ лечения, чтобы инфицированные чувствовали себя лучше, и вакцина, чтобы предотвратить дальнейшее заражение.
In Asia, the first country to be heavily infected wasThailand - they reached one to two percent. В Азии первой страной, где заражение было очень высоко, былТайланд. Они достигли показателя от одного до двух процентовнаселения.
Больше примеров...
Заразил (примеров 100)
He's the one who infected me with AIDS! Он, тот, кто заразил меня СПИДом!
Later, the Spanish flu infected more than half the people on Earth and killed 75 million before we were able to recover. Позже грипп "испанка" заразил более половины земного шара и убил 75 миллионов, прежде чем нам удалось восстановиться.
So, you rode a bus with a contagious man, and he infected you and 39 others. Так что вы ехали в автобусе с заражённым человеком и он заразил вас и ещё 39 человек.
Now, whoever infected the computer also infected your daughter. Итак, тот, кто заразил компьютер, кем бы он ни был, заразил также и Вашу дочь.
This can happen even when the person being violent against the woman is the one who infected her. Насилие может исходить даже со стороны человека, который и заразил женщину.
Больше примеров...
Инфекция (примеров 59)
If this bite gets infected, you're going to have problems. Если в укус попадет инфекция, плохи ваши дела.
Okay, Daphne, your portacath got infected, and it's caused sepsis. Дафни, около катетера инфекция, это привело к сепсису.
Tarak changed straight away, but when Maggie was infected it stayed hidden inside her. Тарак изменился сразу, но когда заразилась Мэгги, инфекция пряталась внутри неё.
They need to stay open so the wound doesn't become infected. Они должны быть открытыми, чтобы инфекция не попала внутрь.
Keep her dry and clean so the rash doesn't become infected. Следи, чтобы она была сухой и чистой, чтобы в место сыпи не попала инфекция.
Больше примеров...
Заразился (примеров 73)
Obviously, I got infected by a then unknown 'virus', and that's just fine. Очевидно, я заразился тогда неизвестным "вирусом", и это просто отлично.
Your dad was infected right after contact. Твой папа заразился сразу после укола.
Perhaps you have been infected with the Pesh'tal virus yourself. Возможно, ты сам заразился вирусом Пеш'тал.
Why haven't you been infected? Почему ты не заразился?
If I wasn't infected before, I probably am now. Если я не был инфицирован раньше, то, наверное, заразился сейчас.
Больше примеров...
Зараженные (примеров 62)
However, it is considered that many of those who are infected with the virus are unaware of this. В то же время считается, что многие лица, зараженные вирусом, не знают об этом.
working environment: sources of infection, polluted or infected materials, technical systems and the working process, failure to observe safety requirements. производственные условия: источники инфекции, загрязненные или зараженные материалы, технические системы и производственный процесс, несоблюдение требований безопасности.
The main aim of the forum was to find ways out of the situation in which the countries infected by the virus of intolerance had found themselves. Основная цель форума заключалась в том, чтобы найти выход из той ситуации, в которой оказались страны, зараженные вирусом нетерпимости.
Presently, there is nobody among the prisoners that infected with HIV/AIDS; just one prison that is in the inactive stage of TB is under the medical control. В настоящее время лица, зараженные ВИЧ/СПИДом, среди заключенных отсутствуют; под эпидемиологическим контролем находится лишь одна тюрьма, в которой выявлена латентная форма туберкулеза.
Kyrgyz citizens found to be infected by the human immune deficiency virus (people living with HIV/AIDS) are subject to lifelong observation by the national AIDS unit in Bishkek, and inmates serving sentences are under the observation of the facility's medical unit. Выявленные лица, зараженные вирусом иммунодефицита человека (ЛЖВС), граждане КР, подлежат диспансерному наблюдению пожизненно в РО "СПИД", в медицинской санитарной части учреждения на период отбывания срока наказания.
Больше примеров...
Инфицирования (примеров 113)
As a result of scaled-up prevention services, the number of children newly infected declined by 24 per cent globally from 2004 to 2009. В результате развития профилактических служб число новых случаев инфицирования детей уменьшилось во всем мире с 2004 по 2009 год на 24 процента.
The goals of the five-year national strategic plan are to reduce the incidence of infection and to mitigate the negative impact of HIV/AIDS on infected and affected persons alike in Trinidad and Tobago. Цели пятилетнего стратегического плана Тринидада и Тобаго заключаются в снижении уровня инфицирования и в смягчении отрицательного воздействия ВИЧ/СПИДа как на самих зараженных, так и на косвенно затронутых этим заболеванием лиц.
The problem noted is that the new cases of infected persons were registered only after they had been infected. Проблема, как было отмечено, состоит в том, что регистрация новых случаев инфицирования происходит только постфактум.
Concerning gender inequality and women's empowerment, the report states that many women become infected or are at risk of being infected even if they do not practice high-risk behaviours. Что касается вопросов гендерного неравенства и улучшения положения женщин, то в докладе говорится, что многие женщины инфицируются или находятся под угрозой инфицирования, даже если их поведение не сопряжено с рисками.
Our infected people generally contracted AIDS through an exchange of needles when injecting drugs. Основной путь инфицирования в нашей стране - совместное использование шприцев потребителями инъекционных наркотиков.
Больше примеров...
Заразились (примеров 56)
It looks like you've been infected with the Iratus Bug retrovirus. Похоже, вы заразились ретровирусом жука Иратуса.
In Senegal, HIV spread first to men who became infected during seasonal migration, then to their rural partners when they returned. В Сенегале ВИЧ распространялся вначале среди мужчин, которые заразились во время сезонной миграции, а после их возвращения - и среди их партнеров в сельской местности.
As of December 2008, an estimated 33.4 million (31.1 million to 35.8 million) people were living with HIV, including 2.7 million people (2.4 million to 3 million) who were newly infected in 2008 alone. По состоянию на декабрь 2008 года число ВИЧ-инфицированных оценивалось в 33,4 миллиона (от 31,1 до 35,8 миллионов), включая 2,7 миллионов человек (от 2,4 до 3 миллионов), которые заразились в течение одного только 2008 года.
That's how we got infected. Вот как мы заразились!
In fact, your loved ones, once they are turned, once they are infected, will come after you. По сути, ваши близкие, если они заразились, и если они обратились, придут за вами.
Больше примеров...
Заражаются (примеров 38)
Nevertheless, termites are infected by a variety of parasites. Тем не менее, термиты заражаются различными паразитами.
Women become infected at a younger age than men. Женщины заражаются в более молодом возрасте, чем мужчины.
More than 36 million around the world are living with HIV/AIDS, and every single day another 14,000 people become infected. Более 36 млн.человек во всем мире являются носителями ВИЧ/СПИД, и буквально каждый день заражаются еще 14000 человек.
More than 17 million women live with HIV/AIDS worldwide, and an additional 225 young women become infected every hour. Во всем мире проживает более 17 миллионов инфицированных ВИЧ/СПИДом женщин, и, кроме того, каждый час заражаются вирусом еще 225 молодых женщин.
Reproductive Health and HIV/AIDS: In Papua New Guinea, girls and women are infected at a younger age than boys and men, with twice as many women as men are infected in the 15-29 age group. Репродуктивное здоровье и ВИЧ/СПИД: В Папуа-Новой Гвинее девочки и женщины заражаются в более раннем возрасте, чем мальчики и мужчины, при этом в возрастной группе 15 - 29 лет инфицированных женщин вдвое больше, чем мужчин.
Больше примеров...
Заразили (примеров 38)
The Castor soldiers and the women that they infected... Солдаты Кастора и женщины, которых они заразили...
We embedded a decoy passkey on the computer in the home, one infected with our own malicious code. Мы подкинули фальшивый ключ на компьютер в доме, и заразили его нашим отслеживающим вирусом.
So you infected him? Так вы заразили его?
And you infected Jack Weaver. И вы заразили Джека Уивера.
These rabbits were bred at a government facility, Biosecurity Queensland, where they bred three bloodlines of rabbits and have infected them with a lethal disease and are monitoring their progress to see if it will effectively kill them. Эти кролики выращены в государственной лаборатории Биосекьюрити Куинсленд. Сотрудники лаборатории вывели три генетические линии кроликов, заразили их смертельной инфекцией и следили за дальнейшим развитием ситуации, чтобы убедиться, что кролики погибнут.
Больше примеров...
Больных (примеров 158)
Statistics on the number of cases of tuberculosis and persons infected with HIV/AIDS would also be welcome. Хотелось бы также получить статистические данные о количестве случаев заболеваний туберкулезом и лиц, инфицированных ВИЧ или больных СПИДом.
That is particularly alarming, as one third of the 42 million people living with HIV/AIDS are also infected with mycobacterium tuberculosis. Это особенно тревожно с учетом того, что одна треть из 42 миллионов человек, инфицированных ВИЧ и больных СПИДом, также заражены микобактериальным туберкулезом.
We appreciate our cooperation with the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS) and the work of other organizations, aimed not only at prevention but also at attention to infected persons, which greatly reduces the danger of the further spread of this epidemic. При этом мы ориентируемся, прежде всего, на сотрудничество с Объединенной программой Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС) и другими организациями, направленное не только на профилактику, но и на лечение больных и инфицированных лиц, которое намного снизит риск дальнейшего распространения этой эпидемии.
The Ministry of Health and Social Affairs is designing new HIV prevention strategies which emphasize the human rights of people infected with HIV/AIDS in conformity with the Guidelines. Министерство социальных дел и здравоохранения разрабатывает новые стратегии предупреждения ВИЧ, в которых особое место отводится правам человека людей, инфицированных ВИЧ и больных СПИДом, что соответствует Руководящим принципам.
UNICEF, through Unite for Children, Unite against AIDS, can and is beginning to make a discernable difference in how the world responds to children infected with and affected by HIV and AIDS. ЮНИСЕФ в рамках кампании «Объединимся ради детей, объединимся против СПИДа» может и начинает существенно влиять на то, каким образом мир реагирует на проблемы детей, инфицированных ВИЧ и больных СПИДом.
Больше примеров...
Вич-инфицированных (примеров 140)
The number of HIV infected persons rose to 1,741 by 2002-2003 and those with AIDS rose to 231 as reported by National AIDS Control Programme. По данным Национальной программы борьбы со СПИДом, число ВИЧ-инфицированных к 2002 - 2003 годам увеличилось до 1741, а больных СПИДом - до 231.
The Government of Spain stated that in this regard, there existed no specific legislation on HIV/AIDS but in general, the principle of non-discrimination was guaranteed for prisoners infected with the virus who enjoyed the same rights as other prisoners. Правительство Испании заявило, что в этом отношении в стране не существует какого-либо особого законодательства и что в целом гарантируется принцип недискриминации ВИЧ-инфицированных заключенных, которые пользуются теми же правами, что и остальные узники.
The State party should provide adequate food to all detainees and improve the health and medical services in detention facilities, including by making available appropriate treatments, especially to HIV and tuberculosis infected detainees. Государство-участник должно предоставлять всем заключенным адекватное питание и совершенствовать медико-санитарное обслуживание в центрах содержания под стражей, в том числе путем обеспечения соответствующего лечения, особенно для ВИЧ-инфицированных заключенных и заключенных, больных туберкулезом.
In order to prevent mother-to-child transmission of HIV, children born to HIV- infected mothers are provided with artificial milk mixes up to one year of age. В целях профилактики передачи ВИЧ от матери ребенку через грудное молоко, дети, рожденные от ВИЧ-инфицированных матерей обеспечиваются искусственными молочными смесями до достижения возраста 1 года.
The Government planned to educate women on the prevention of HIV/AIDS transmission, including mother-to-child transmission, to provide HIV-positive pregnant women with antiretroviral treatment and to offer counselling services to all infected women. Правительство планирует провести среди женщин информационную работу по предупреждению распространения ВИЧ/СПИДа, в том числе путем передачи вируса от матери ребенку, организовать для ВИЧ-инфицированных беременных женщин курс антиретровирусной терапии и обеспечить консультационные услуги для всех инфицированных женщин.
Больше примеров...