All it takes is one infected carrier. | Всё, что нужно, - один инфицированный переносчик. |
When she clicked on the infected video file on her new computer, the hacker had complete control. | Когда она запускала инфицированный видеофайл на своём новом компьютере, хакер получал полный контроль. |
Just Seth Lepik, the infected guy. | Только Сетом Лепик, инфицированный парень. |
I don't know what your deal is, but if you or anybody else who's infected walks out of here alive, it's over. | Не знаю, что у тебя на уме, но если хоть один инфицированный выйдет отсюда живым, всё кончено. |
Dr. Shepherd recently removed the infected device from Kyle's brain, but you should be aware that both the surgery and the antibiotics aren't working as well as we expected. | Д-р Шепард удалила инфицированный имплант из мозга Кайла, но вы должны знать, что операция и антибиотики не дают ожидаемого эффекта. |
We have the infected agent on board. | У нас на борту заражённый сотрудник. |
"Which he immediately stuck up his infected..." | Который он немедленно вставил в свой заражённый... |
It then attempts to contact one of several designated command and control servers; once connected, the server generates a 2048-bit RSA key pair, and sends the public key back to the infected computer. | Затем он пытается связаться с одним из нескольких назначенных командных и управляющих серверов; после подключения сервер генерирует пару 2048 битных ключей RSA и отправляет открытый ключ на заражённый компьютер. |
Where is the infected one? | Где этот заражённый парень? |
We're not attacking the country, but just "an infected part of a diseased body". | Мы атакуем не какую-то конкретную страну, а выжигаем всего лишь заражённый участок тела. |
He's been infected just like Korwin. | Эштон заражен так же как Корвин. |
Even if we could evacuate, practically every one of us is now infected by the organism to some degree. | Даже если мы сможем кого-то эвакуировать, практически каждый из нас заражен организмом в некоторой степени. |
Hamster Number One has been infected with a staphylococci virus. | Хомяк номер один заражен вирусом стафилококка. |
We don't know who or how many of us may be infected. | Мы не знаем, кто из нас может быть заражен. |
My son was deliberately infected. | Мой сын был намеренно заражен |
So much for not killing the infected, right, Doc? | Всё что угодно, только бы не убивать зараженных, так, доктор? |
The protocol assumes everyone has been exposed and the pathogen is untreatable. communications are jammed to avoid the possibility of rescuing any of the infected who could spread the disease. | Протокол предполагает, что все были подвержены действию патогена, который неизлечим. Коммуникация прервана, чтобы исключить возможность спасения любых зараженных, которые могут распространить заболевание. |
Carriage of infected animal carcasses (paras. 17-21 of the report) and authorization of packagings by the competent authority (paras. 37-41) | Перевозка туш зараженных животных (пункты 17-21 доклада) и утверждение тары компетентным органом (пункты 37-41 доклада) |
In the Bahamas, there is a growing challenge to sustain financing for an increasing number of infected individuals who need second- and third-line antiretroviral drugs, as well as those with multi-drug-resistant tuberculosis. | На Багамских Островах нарастает проблема поддержания финансирования лечения растущего числа зараженных людей, нуждающихся в антиретровирусных препаратах второй и третьей очередей, а также больных туберкулезом, не поддающимся лечению многими из известных препаратов. |
Furthermore, the CCS-SIDA programme is gradually improving the psychological and medical care available to HIV-positive individuals: it provides counselling before and after HIV tests and seeks to improve the quality of life and the life expectancy of infected individuals. | Наряду с этим программа ККБ-СПИД предусматривает также постепенное улучшение психологической и медицинской поддержки серопозитивных лиц, которым предоставляются консультации до и после проведения анализов на зараженность ВИЧ в целях дальнейшего повышения качества жизни, а также ожидаемой продолжительности жизни зараженных лиц. |
They inject between the toes, it gets infected. | Они вкалывают между пальцами ног, происходит заражение. |
It has been determined that the Ebola virus can survive on fluids and surfaces for several days and that people can be infected thereafter. | Было установлено, что вирус лихорадки Эбола может сохраняться в жидкости и на поверхностях в течение нескольких дней и что в этот срок возможно заражение человека. |
In Asia, the first country to be heavily infected was Thailand - they reached one to two percent. | В Азии первой страной, где заражение было очень высоко, был Таиланд. |
Finally, he got - I suspect - An infected jaw, And he was abandoned. | В конце концов, я думаю у него началось заражение челюсти и его бросили. |
I need antibiotics for a wound that might have gotten infected. | Мне нужны антибиотики для раны, в которой могло начаться заражение. |
And whoever infected her is probably still out there. | И кто бы её не заразил, он, возможно, всё ещё там. |
You've blackmailed the president, infected innocent people... | Ты шантажировал президента, заразил невиновных людей... |
His whole body is infected with the fear of it. | Его целиком заразил страх перед этим. |
Our scout teams are not reporting in, but the chaos virus is sure to have infected most of the city by now. | Наши разведчики не отвечают, но вирус хаоса наверняка уже заразил большую часть города. |
Six months later, you infected the mainframe of Wing-Lijun Shipping with a botnet virus that cost them almost 100 million... | Ещё через полгода ты заразил компьютеры транспортной компании, что обошлось им почти в 100 миллионов... |
This gets infected, sepsis sets in, then we got real trouble. | Попадёт инфекция, начнётся сепсис - и вот тогда у нас будут настоящие проблемы. |
I can't eat too much, I'lve got an infected urinary tract. | Не могу я столько жрать, у меня инфекция мочевыводящих путей. |
You're at more risk of getting skin breakdown where you'll get ulcers and stuff that can get infected just like diabetes so... | Вы подвержены риску образования пролежней, в которые может попасть инфекция, а также можете заболеть диабетом. |
Well, doesn't look infected. | Ну, инфекция похоже не попала. |
About 3 million people in the region were newly infected with the virus in 2004. | Наиболее быстрыми темпами инфекция ВИЧ распространяется в странах Восточной Европы и Азии, особую обеспокоенность вызывают такие густонаселенные страны, как Китай, Индия и Индонезия. |
He told me he was infected in the Holy Land. | Он сказал, что заразился на Святой земле. |
And I'm just as infected as they were. | И я заразился, как и они. |
The fugitive you're looking for might not even be infected. | Может второй беглец вовсе не заразился. |
Or kid got infected by something. | Или ребенок чем-то заразился. |
I swear you've been infected by a trouble. | Клянусь, ты заразился бедой. |
That bomb went off to hide something: bodies infected with a virus you detected. | С помощью бомбы в Далласе прятали тела, зараженные неизвестным вирусом. |
This means that ants infected with SINV-1 are weaker than their healthy counterparts and more than likely will be eliminated by M. chinense. | Это означает, что муравьи, зараженные SINV-1 слабее, чем их здоровые соплеменники и быстрее элиминируются муравьями M. chinense. |
So the Tri Psis got booted off campus and the infected girls were treated by LuthorCorp. | Итак, Три-Пси община была распущена, все зараженные девушки вылечены в Луторкорп |
Memory B cells turn into plasma cells, which produce wave after wave of the specific antibodies that latch onto HIV to prevent it from infecting cells, while squadrons of killer T cells seek out and destroy cells that are already HIV infected. | Клетки памяти Б превращаются в плазматические клетки, которые производят волна за волной специфические антитела, которые захватывают ВИЧ, чтобы он не заражал клетки, а эскадроны Т-клеток-убийц ищут и уничтожают клетки, уже зараженные ВИЧ. |
Kyrgyz citizens found to be infected by the human immune deficiency virus (people living with HIV/AIDS) are subject to lifelong observation by the national AIDS unit in Bishkek, and inmates serving sentences are under the observation of the facility's medical unit. | Выявленные лица, зараженные вирусом иммунодефицита человека (ЛЖВС), граждане КР, подлежат диспансерному наблюдению пожизненно в РО "СПИД", в медицинской санитарной части учреждения на период отбывания срока наказания. |
Pregnant women and women of the age that can give birth to children receive information for HIV/AIDS testing, on consequences of the infected by the virus and the retroviral therapy. | Беременным женщинам и женщинам детородного возраста предоставляется информация о тестировании на ВИЧ/СПИД, о последствиях инфицирования этим вирусом и антиретровирусной терапии. |
The risk of HIV infection among rural women and men is almost identical, while urban women are more than three times as likely as urban men to be infected. | Риск инфицирования ВИЧ для сельских женщин и мужчин примерно одинаков, в то время как в городах этот риск для женщин втрое выше, чем для мужчин. |
The programme encompasses education, legislation, protection of blood supply, surveillance of the disease, training of personnel, counselling and management of the infected, their contacts and others who have been exposed to the infection. | Программа охватывает просветительскую, законодательную деятельность, защиту системы кровоснабжения, наблюдение за течением заболевания, подготовку персонала, консультирование и ведение инфицированных, лиц, контактирующих с ними и других лиц, которые подвержены риску инфицирования. |
While an additional 1 million people were started on antiretrovirals in 2007, 2.5 million people were newly infected. | В 2007 году еще 1 миллион человек начал получать антиретровирусные препараты, однако было зарегистрировано 2,5 миллиона новых случаев инфицирования. |
For example, instead of just treating HIV/AIDS, we have invested in pioneering research to finally develop a way to help millions of women actually prevent themselves from being infected in the first place. | Например, вместо того чтобы вкладывать средства просто в лечение ВИЧ/СПИДа, мы направляем инвестиции на проведение новаторских исследований, призванных помочь миллионам женщин в первую очередь избежать инфицирования эти вирусом. |
Wes, Deputy Harris were infected by something in this fog. | Вес и помощник шерифа Харрис заразились от этого тумана. |
In 2001, about 32 million persons had become infected with the disease. | В 2001 году около 32 миллионов людей заразились этой болезнью. |
You think we're infected? | Думаете, мы тоже заразились? |
Okay, so... s-so we got infected. | Хорошо... значит мы заразились. |
So we got infected. | Значит мы... мы заразились. |
An increasingly disproportionate number of girls are being infected with HIV/AIDS. | Все больше и больше девочек заражаются ВИЧ/СПИДом. |
Still, each day, more than 7,000 people are newly infected with the virus, including 1,000 children. | До сих пор этим вирусом ежедневно заражаются более семи тысяч человек, включая одну тысячу детей. |
Because of bad hygienic, medical and other conditions, many individuals become infected with tuberculosis, HIV/AIDS and other contagious diseases while in detention. | Из-за плохих гигиенических, медицинских и иных условий многие лица заражаются туберкулезом, ВИЧ/СПИДом и другими инфекционными заболеваниями, находясь в заключении. |
Why do many adolescents manage to avoid HIV infection, while others, predominantly girls, become infected? | Почему многим подросткам удается избежать заражения ВИЧ, тогда как другие, в большинстве своем девочки, заражаются? |
CRC was also concerned that HIV/AIDS is spreading and increasingly affects children, either because they have been infected or because they may have lost parents to the disease. | КПР также выразил озабоченность тем, что ВИЧ/СПИД распространяется и все больше затрагивает детей, которые либо заражаются этим заболеванием, либо лишаются родителей, умирающих от этого заболевания121. |
All these Troubles came bursting out, infected people. | Все эти беды вырвались наружу, и заразили людей. |
If it turns yellow, I'll have a good idea of what the toxin was that infected Juliette. | Если он станет желтым, у меня будет хорошая идея что это был за токсин, которым заразили Джульетту. |
That's how she was infected. | Вот как ее заразили. |
How many days ago do you believe you were infected? | Сколько дней назад тебя заразили? |
These rabbits were bred at a government facility, Biosecurity Queensland, where they bred three bloodlines of rabbits and have infected them with a lethal disease and are monitoring their progress to see if it will effectively kill them. | Эти кролики выращены в государственной лаборатории Биосекьюрити Куинсленд. Сотрудники лаборатории вывели три генетические линии кроликов, заразили их смертельной инфекцией и следили за дальнейшим развитием ситуации, чтобы убедиться, что кролики погибнут. |
A new Rehabilitation Center for treating inmates infected with tuberculosis was opened. | Открыт новый реабилитационный центр по лечению больных туберкулезом. |
Treatment, care and support for the HIV/AIDS infected; | медицинское обслуживание и лечение больных ВИЧ/СПИДом и оказание им поддержки; |
In general, the mortality rate for infected AIDS patients is based on CD4+ marker counts. | В целом, уровень смертности инфицированных больных СПИДом основан на CD4+ маркерах. |
In particular, section 30(c) prohibits discrimination of persons affected by or infected with HIV/AIDS at the workplace. | В частности, в статье 30(с) запрещается дискриминация на рабочем месте лиц, больных СПИДом или инфицированных ВИЧ. |
(a) A programme to promote prevention of HIV infection and to provide assistance and treatment for persons infected with HIV/AIDS, 2009-2013; | а) Программа обеспечения профилактики ВИЧ-инфекции, помощи и лечения ВИЧ-инфицированных и больных СПИДом на 2009-2013 годы; |
The denominator is an estimate of the annual number of HIV infected women that become pregnant. | Знаменателем выступает оценочное ежегодное число забеременевших ВИЧ-инфицированных женщин. |
In implementing this strategy, actions are planned to strengthen the economic capacities of women who have been infected with or are suffering from HIV/AIDS. | В рамках осуществления указанной стратегии предусмотрены меры, направленные на укрепление экономических возможностей больных СПИДом или ВИЧ-инфицированных женщин. |
Over 90 per cent of the children who have acquired the virus were infected by their HIV-positive mothers. | Свыше 90% ВИЧ-инфицированных детей были заражены своими ВИЧ-инфицированными матерями. |
In that region, for every 10 adult men living with HIV/AIDS, there are about 15 women who are infected with the virus. | В этом регионе на каждые 10 взрослых ВИЧ-инфицированных и больных СПИДом мужчин приходится примерно 15 инфицированных этим вирусом женщин. |
For those infected persons with economic difficulties, they will be referred to the SWB. | Тем из ВИЧ-инфицированных, кто испытывает материальные затруднения, предлагается обращаться за помощью в УСО. |