Английский - русский
Перевод слова Industries

Перевод industries с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Промышленности (примеров 3439)
Plant Simulation is used in most industries. Plant Simulation используется во многих отраслях промышленности.
The highest relative incidence of occupational accidents is in the Steel and Metal Production and Food, Beverage and Tobacco Manufacturing industries. Наивысший относительный показатель частотности несчастных случаев на производстве отмечается в сталелитейной и металлургической промышленности, а также в отраслях по производству продуктов питания, напитков и табачных изделий.
Without the current high levels of tariff protection for these sensitive sectors, local industries in LLDCs, particularly SMEs, would not have the capacity to withstand competition from abroad. Без нынешних высоких уровней тарифной защиты для этих уязвимых секторов, местные отрасли промышленности в НВМРС, особенно МСП, не смогли бы выдержать конкуренцию из-за рубежа.
The report, which presents a strategy for the rapid attainment of economic security, focuses on export zones and the development of garment industries by which Haiti could break the circle of uncompetitiveness and expand rapidly in global markets, particularly the United States textile market. В докладе, в котором излагается стратегия быстрого обеспечения экономической безопасности, основное внимание уделяется экспортным зонам и развитию текстильной промышленности, за счет чего Гаити могла бы обрести конкурентоспособность и быстро выйти на мировые рынки, особенно на текстильный рынок Соединенных Штатов.
To the extent that it is used to prop up declining industries, the stimulus could even prove harmful by delaying necessary adjustments. Даже на том уровне, на котором стимулирующие меры используются для поддержания отраслей промышленности, переживающих упадок, стимулирующие меры могут оказаться вредными, так как затормозят процесс необходимого урегулирования.
Больше примеров...
Отраслей (примеров 2291)
To support emerging industries, policymakers should interact closely with lead companies and local entrepreneurs to create an enabling environment for start-ups and new economic activities. Для поддержки нарождающихся отраслей те, кто вырабатывает политику, должны тесно взаимодействовать с ведущими компаниями и местными предпринимателями в целях создания благоприятных условий для новообразующихся предприятий и освоения новых видов экономической деятельности.
As a small island State whose economy depends mainly on tourism and related industries, Seychelles' vulnerability is obviously at issue should the ongoing military campaign in Afghanistan persist. Поскольку Сейшельские Острова являются малым островным государством, экономика которого зависит главным образом от туризма и связанных с ним отраслей, то совершенно закономерно возникает вопрос о незащищенности нашей страны в случае продолжения нынешней военной кампании в Афганистане.
As economic development proceeds, and as products from technologically sophisticated industries become more and more important for the growth of all developed economies, there is a general movement away from government intervention towards free market mechanisms. По мере экономического развития и усиления роли высокотехнологичных отраслей во всех развитых странах отмечается общая тенденция к ослаблению государственного вмешательства в экономику и все более широкому использованию механизмов свободного рынка.
The high intensity of mineral use in these economies was related to their present stage of development, which required, for example, the construction of infrastructure and heavy industries. Высокая интенсивность использования минеральных ресурсов в этих странах связана с нынешней стадией их развития, на которой требуется, к примеру, создание инфраструктуры и отраслей тяжелой промышленности.
The principles of good governance should extend beyond transparency in the management of revenues to include managing the social and environmental cost and benefits related to extractive industries. Принципы эффективного управления должны выходить за рамки прозрачности в управлении доходами и должны включать в себя управление социальными и экологическими издержками и преимуществами, связанными с работой горнодобывающих отраслей.
Больше примеров...
Отраслях (примеров 1559)
During the reporting period, economic indicators showed growth in the Territory's two main industries, tourism and the military. В отчетный период был отмечен рост экономических показателей в двух основных отраслях экономики территории - туризма и обслуживания военных объектов.
Yet, a decline was likely in non-competitive industries. Вместе с тем в неконкурентоспособных отраслях возможен спад.
(b) self employment in other industries (money income and in kind) Ь) самостоятельная занятость в других отраслях (денежный и натуральный доход)
Employment in other traditional commodity-based industries, such as the agriculture, forestry and fishing industry, and mining has also fallen over this period. За этот период также снизилось количество трудоустроенных лиц в таких традиционных сырьевых отраслях, как сельское, лесное и рыбное хозяйство и горнодобывающая промышленность.
Regulatory requirements exist in industries such as construction and transport, stipulating that employers must provide a safe working environment and ensure the observance of safety measures - although in practice, these requirements are often ignored. Нормативные требования действуют в таких отраслях, как строительство и транспорт, и они предусматривают, что работодатели должны обеспечивать безопасные условия труда, а также соблюдение мер безопасности, хотя на практике эти требования часто игнорируются.
Больше примеров...
Отрасли (примеров 1392)
The 5th to 7th Plans led to the expansion of basic industries and large-scale export industry through foreign investment. Пятый-седьмой планы привели к росту основных отраслей промышленности и крупной экспортной отрасли благодаря иностранным инвестициям.
These industries include a wide spectrum of activities, not just high technology, and include: computers, electronics, software, and pharmaceuticals, design, media and publishing. Эти отрасли включают не только высокие технологии, но и широкий спектр других видов деятельности, таких, как вычислительная техника, электроника, программное обеспечение, фармацевтика, дизайн, средства массовой информации и издательское дело.
However, concessions do not play the same role in the oil and gas industries, since most petroleum production after the nationalizations of the 1950s - 1970s was by state-owned companies. Вместе с тем концессии не играют той же роли в нефтегазовой отрасли, поскольку после волны национализаций 1950-1970-х годов в большинстве случаев добычей нефти занимаются государственные компании.
FDI flows in infrastructure industries worldwide surged in the late 1990s, fell back from 2001 to 2003 and partially recovered from 2004 to 2006. Приток ПИИ в инфраструктурные отрасли во всем мире резко увеличился в конце 1990-х годов, сократился в период с 2001 по 2003 год и частично восстановился в период с 2004 по 2006 год.
Industries have been categorized into four different categories according to the level of hazard/risk. По уровню опасности/рисков отрасли экономики были разделены на четыре различных категории.
Больше примеров...
Предприятий (примеров 1199)
As global tariff rates have decreased, the concern that increased regulation is being used to create technical barriers to trade in order to protect domestic industries and block import competition has escalated. В условиях глобального снижения ставок таможенных тарифов растет беспокойство по поводу использования все более многочисленных актов нормативного регулирования для создания технических барьеров в торговле в целях защиты отечественных предприятий и блокирования импорта конкурирующих товаров.
Several speakers emphasized the enterprise development potential of the European Commission special funds as well as the importance of Government policies conducive to enterprise creation and the substitution of uncompetitive industries by their modern counterparts. Некоторые ораторы подчеркнули потенциальные возможности специальных фондов Европейской комиссии по развитию предпринимательства, а также значение государственной политики, ведущей к созданию предприятий и замене неконкурентоспособных предприятий их современными вариантами.
At current stage of transition process, the activities of the Working Party focus on identifying ways and means of restructuring inefficient industries in transition countries on the one hand, and creating environment conducive to the development of new enterprises, on the other. На нынешнем этапе процесса перехода деятельность Рабочей группы сосредоточена на выявлении способов и средств реструктуризации нерентабельных отраслей промышленности в странах с переходной экономикой, с одной стороны, и создании условий, благоприятствующих развитию новых предприятий, с другой стороны.
IPRM, TEBTEBBA & PIPLINKS observed that the widespread implementation of extractive industries and other development projects in indigenous territories without their consent is out rightly violating their collective rights and worsening their marginalized situation. ЦНПКН, ТЕБТЕББА И ПИПЛИНКС отметили, что широкомасштабное распространение деятельности добывающих предприятий и других проектов, преследующих цели развития, на территориях коренных народов без согласия последних составляет явное нарушение их коллективных прав и ведет к усугублению их маргинализованного положения.
It was not clear how preparations for the event were going or whether there was adequate agreement that it should focus on aspects of biotechnology relevant to UNIDO's mandate, especially how biotechnology could help developing countries enhance the value of their food-processing industries. Не совсем ясно, как ведется подготовка к этому мероприятию, достигнуто ли необходимое сог-ласие о том, что основное внимание следует уделять аспектам биотехнологии, предусматриваемым в ман-дате ЮНИДО, особенно вопросу о том, как биотехнология может помочь развивающимся стра-нам повысить эффективность предприятий своей пи-щевой промышленности.
Больше примеров...
Промышленность (примеров 612)
The centre is hosted by the Technological Laboratory of Uruguay, which is a national research centre with competencies in various scientific fields, such as chemical analysis, food control and the paper and timber industries. Центр размещен в Технологической лаборатории Уругвая, которая является национальным научно-исследовательским центром, специализирующимся в различных научных областях, таких как химический анализ, контроль продовольствия и целлюлозно-бумажная и деревообрабатывающая промышленность.
Traditionally, and during the period under study, agriculture has been the mainstay of Saint Lucia's economy, with significant support from the important sectors of tourism and the manufacturing industries. Традиционно, в том числе и в течение исследуемого периода, сельское хозяйство было основой экономики Сент-Люсии при значительной поддержке со стороны таких важных секторов, как туризм и обрабатывающая промышленность.
Also it was noted that if Member States and industries did not develop CCS quickly enough, the EU might consider making it mandatory, but no funds would be directly provided by the EU before the 2014 budget. Также было отмечено, что, если государства-члены и промышленность не разработают технологии УХУ достаточно быстро, ЕС может рассмотреть вопрос о проведении соответствующей работы в обязательном порядке, однако он не будет напрямую выделять из своего бюджета какие-либо средства на ее проведение до 2014 года.
The leading industries of the Armenian economy - light industry, agribusiness and mechanical engineering - were also hit hard by the crisis. Не избежали негативного влияния кризиса и ведущие отрасли армянской экономики - легкая промышленность, АПК и машиностроение.
Recognizing the importance of promoting entrepreneurship among youth, an Entrepreneurship and Self Employment Division was instituted within the MoLHR in July, 2010 with the mandate to promote self employment through entrepreneurship in creative industries like services and manufacturing. Учитывая важность пропаганды предпринимательской деятельности среди молодежи, в июле 2010 года в Министерстве труда и людских ресурсов был создан отдел по вопросам предпринимательства и самозанятости, которому было поручено стимулировать самозанятость путем поощрения предпринимательства в творческих отраслях, таких как сектор услуг и обрабатывающая промышленность.
Больше примеров...
Отрасли промышленности (примеров 265)
The symbols on the shield are representations of Queensland's most abundant industries. Символы на щите представляют наиболее богатые отрасли промышленности Квинсленда.
This sector provides the population with food and various industries with raw materials. Эта отрасль обеспечивает население необходимыми продуктами питания, а различные отрасли промышленности - сырьем.
However, these economies remain orientated towards low value-added agriculture and extractive industries such as oil, gas and metals, which makes them vulnerable to global price shocks and variable demand. В то же время экономика этих стран по-прежнему ориентирована на имеющие низкую добавленную стоимость сельское хозяйство и добывающие отрасли промышленности, такие как нефть, газ и металлы, что делает их уязвимыми от глобальных биржевых цен и изменчивого спроса.
With support from friendly countries and international institutions, it had rehabilitated infrastructure, including industries, roads, and technical institutions, so that production had increased. При поддержке дружественных стран и международных учреждений оно восстановило инфраструктуру, в том числе отрасли промышленности, дороги и технические заведения, в результате чего увеличился объем производства.
The first alternative scenario focused on extra investment in export industries and selected import substitution industries to boost savings, investment and growth, drawing on currently available financial resources. «Альтернативный сценарий I» предусматривает прежде всего дополнительные инвестиции в экспортные отрасли промышленности и отдельные импортзамещающие отрасли промышленности в целях поощрения экономии, инвестиций и роста за счет использования имеющихся в настоящее время финансовых ресурсов.
Больше примеров...
Отраслям (примеров 320)
GDP for each year in current prices was divided into individual value components (production account - by 78 industries); ВВП каждого года в текущих ценах разделялся на отдельные стоимостные компоненты (по счету производства - по 78 отраслям);
Non-agricultural industries include mining and quarrying, public utilities (gas, water, electricity), construction, retail trade, vehicle and machinery repair, hotel, restaurant, logistics and transport, warehousing, household and social services. К несельскохозяйственным отраслям относятся: горнодобывающая промышленность, коммунальное хозяйство (газо-, водо-, электроснабжение), строительство, розничная торговля, ремонт автомобилей и оборудования, гостиничное и ресторанное хозяйство, логистика и транспортное обеспечение, складское хозяйство, бытовое и социальное обслуживание.
The main aim of Bimmacon index is to work out the system of enterprises evaluation that will enable to compare the operating efficiency and investment attractiveness of commercial entity with different output volumes and staff number, as well as the companies belonging to different industries. Главное назначение индекса Bimmacon - выработать систему оценки предприятий, позволяющую сравнивать между собой эффективность деятельности и инвестиционную привлекательность хозяйствующих субъектов с различными объемами и численностью персонала, а также предприятий, относящихся к различным отраслям деятельности.
The Global Databank on Creative Industries was prepared on the basis of available official data provided to the United Nations. На основе доступных официальных данных, предоставленных Организации Объединенных Наций, был подготовлен Глобальный банк данных по креативным отраслям.
Understanding the basic issues involved in transfer pricing, including the arm's length standard commonly used to analyse such issues, and the methods of addressing arm's length ranges most commonly followed in the case of different industries and situations обеспечить понимание основных проблем, связанных с трансфертным ценообразованием, включая обычно используемый при анализе таких проблем принцип сделок между независимыми сторонами, и наиболее часто используемых применительно к различным отраслям и обстоятельствам методов ситуативного применения этого принципа;
Больше примеров...
Индустрии (примеров 242)
It supports projects that encourage the emergence of a dynamic cultural sector through activities aimed at the introduction or the strengthening of cultural policies and industries. Он поддерживает проекты, которые способствуют возникновению динамичного сектора культуры посредством проведения мероприятий, способствующих внедрению или укреплению программ и индустрии культуры.
Manufacturers in a variety of industries including building, home, street lighting, transportation, utility, and industrial automation have adopted the platform as the basis for their product and service offerings. Производители в различных областях индустрии включая здания, дома, транспорт, коммунальные услуги, и индустриальная автоматизация имеют адаптированную платформу как базис для своего продукта и предложений сервиса.
The program aims to promote sustainable development and strengthen the competitiveness of the Philippine industries, particularly small and medium enterprises, by providing technical information and assistance in adopting cleaner production technologies that include waste minimization and pollution prevention techniques. Целью этой программы является обеспечение устойчивого развития и повышение конкурентоспособности отраслей филиппинской индустрии, особенно малых и средних предприятий, путем предоставления технической информации и содействия в развитии чистых производственных технологий, что включает технические методы сокращения уровня отходов и предотвращения загрязнения окружающей среды.
The mission of BWI is to promote the development of trade unions in the building and wood industries throughout the world and to promote and enforce workers' rights in a context of sustainable development. Главная задача Международной федерации заключается в содействии развитию профессиональных союзов рабочих строительной индустрии и деревообрабатывающей промышленности и в поощрении осуществления и обеспечения прав трудящихся в контексте устойчивого развития.
There are significant sociocultural and economic benefits to be derived from developing cultural and entertainment industries in areas such as music, art, crafts, the literary and culinary arts, fashion, festivals, theatre, film and cultural tourism. Развитие культурно-развлекательной индустрии в таких областях, как музыка, изобразительное искусство, ремесла, литература и кулинария, мода, организация фестивалей, театр, кино и культурный туризм, может дать значительные социально-культурные и экономические преимущества.
Больше примеров...
Отраслями (примеров 276)
Cooperation between the pharmaceutical and chemical industries and governments remained limited in some countries. В некоторых странах сотрудничество между фармацевтической и химической отраслями и правительством по-прежнему находится на низком уровне.
A. Scale, location and role of cables and cable-laying: role in international communications and the Internet - projected developments over the next decade - employment - links to other industries - economic benefits. А. Протяженность, местонахождение и роль кабелей и их прокладки: роль для международных коммуникаций и Интернета - прогнозируемое развитие ситуации на ближайшее десятилетие - трудоустройство - смыкание с другими отраслями - экономические выгоды.
Users of financial information and participants in the marketplace need information on foreseeable material risks, including risks specific to industries or geographical areas, dependence on certain commodities, financial market risk and derivative risks. Пользователи финансовой информации и участники рынка нуждаются в сведениях о прогнозируемых существенных рисках, в том числе о рисках, связанных с конкретными отраслями экономики или географическими районами, с зависимостью от определенных видов сырья, рисках финансового рынка и производных инструментов.
Authoritative scientific assessments on global resource use by industries and consumption clusters, social and economic drivers and decoupling of environmental degradation from economic growth, with policy-relevant conclusions, are introduced into governmental decision-making. (Target: three assessments) Использование при принятии государственных решений авторитетных научных оценок глобального ресурсопользования отраслями и потребительскими категориями, социально-экономическими движущими силами и отстыковка экологической деградации от экономического роста, с политически значимыми выводами. (Целевой показатель: три оценки)
Traditionally the main industry in Ravenshoe was timber, but since 1987, when the government made 900,000 hectares (2,200,000 acres) of surrounding rainforest world heritage listed, the main industries have been tourism, beef and dairy farming. Основной отраслью экономики в Рейвенсхо была добыча древесины, но с 1987 года, когда правительство определило 900000 гектаров тропического леса в список объектов всемирного наследия, основными отраслями стали туризм, производство говядины и молочное животноводство.
Больше примеров...
Производства (примеров 692)
We assumed that the ratios of undeclared output and GVA equal to the ratio of actual consumption of households sector and domestic output in all industries. Мы исходили из того, что относительные показатели незаявленной произведенной продукции и ВДС равны соотношению фактического потребления сектора домохозяйств и внутреннего производства во всех отраслях.
Sometimes it is not possible to distinguish between water supplied to households and water supplied to other users of the public water supply such as small industries, services etc. Иногда невозможно разграничить воду, поставляемую домашним хозяйствам и воду, поставляемую другим пользователям хозяйственно-бытового водоснабжения, таким как мелкие производства, сектор услуг и т.д.
Development strategies based on non-agricultural industries, together with distorting agricultural subsidies granted by developed countries, had resulted in the decline of agricultural activities and rural development in developing countries, resulting not only in unsustainable urbanization but also in food insecurity. Стратегии развития на основе несельскохозяйственного производства вместе с негативно влияющим на международную торговлю субсидированием сельского хозяйства в развитых странах привели к сокращению сельскохозяйственной деятельности и торможению развития сельских районов в развивающихся странах, результатом чего стала не только неустойчивая урбанизация, но и отсутствие продовольственной безопасности.
In line with the recommendations of the Extractive Industries Review to cut investment in fossil fuel mining, the World Bank, States and those banks committed to the Equator Principles should redirect their investment into more sustainable energy generation. В соответствии с рекомендациями, вынесенными по результатам Обзора горнодобывающих отраслей и предусматривающими сокращение объема инвестиций в добычу ископаемых видов топлива, Всемирный банк, государства и другие банки, приверженные Экваториальным принципам, должны перенаправить свои инвестиции в целях обеспечения производства энергии на более устойчивой основе.
That skepticism reflects a variety of recent news indicating weak output in parts of the Chinese economy - for example, headlines about reduced industrial production, declines in manufacturing exports, and shutdowns in particular industries. Подобный скептицизм вызван целым рядом недавних новостей, указывающих на снижение объемов выпуска в некоторых секторах китайской экономики; среди примеров таких новостей - сокращение промышленного производства, падение экспорта промышленных товаров, закрытие предприятий в отдельных отраслях.
Больше примеров...
Предприятиями (примеров 230)
Wood fibre consumption by the particle board and MDF industries was up by 5.1% and 4.9%, respectively, in 2004, as compared with 2003. В 2004 году потребление древесного волокна предприятиями, выпускающими стружечные плиты и MDF, увеличилось по сравнению с 2003 годом на соответственно 5,1% и 4,9%.
UNIDO has assumed the lead for the topic of e-waste in the Global Partnership for Waste Management, and continues to develop and implement its e-waste programme through multiple partnerships with original equipment manufacturers, recycling industries, non-governmental organizations and knowledge institutions. ЮНИДО взяла на себя руководящую роль в рассмотрении темы электронных отходов в рамках Глобального партнерства по удалению отходов и продолжает разрабатывать и осуществлять свою программу по электронным отходам на основе многочисленных партнерств с головными производителями оборудования, перерабатывающими предприятиями, неправительственными организациями и научными учреждениями.
Costa Rica has undertaken a number of energy-related projects such as photovoltaic electricity projects, expansion of the national electrical system with hydropower and wind plants, commercialization of energy in open markets, and establishing energy indexes to be applied by private industries. Коста-Рика осуществляет ряд энергетических проектов, таких, как проекты использования фотоэнергетики, расширения национальной энергосистемы за счет использования гидроэлектростанций и ветряных электростанций, коммерциализации энергетики на основе открытых рынков, а также разработки энергетических показателей, которые будут применяться частными предприятиями.
The manufacturing sub-sector is mainly made up of agri-food industries (brewing, sugar refining, oil milling, tobacco), timber processing industries (sawmills) and industries for the production of common consumer goods (soap and mineral water). Производственный сектор в основном представлен предприятиями агропродовольственной промышленности (пивоваренный завод, кондитерская фабрика, маслозавод, табачная фабрика), предприятиями деревообрабатывающей промышленности (лесопильный завод), предприятиями по производству товаров народного потребления (предприятия по производству мыла и минеральной воды).
In these bodies, there is now growing experience and knowledge regarding indigenous peoples' social partnership with industrial companies as well as State regulation of relations between industries and indigenous landowners. В этих органах представители малочисленных народов получают возможность постоянно накапливать опыт и знания в таких сферах, как социальное партнерство коренных народов с промышленными компаниями, а также государственное регулирование отношений между предприятиями и собственниками земель из числа коренных народов.
Больше примеров...
Industries (примеров 273)
343 Industries, the Halo series' franchise overseers, approached Saber Interactive to develop a remake of the original Halo in time for its tenth anniversary. 343 Industries, которые на данный момент отвечают за всю франшизу Halo, объединились с Saber Interactive для того, чтобы сделать ремейк оригинальной Halo ко дню её десятилетия.
RotT is the first title from developer Ningbo Shengguang Tianyi, which is a division of Qian's father's industrial conglomerate Ningbo Shengguang Industries. RotT это первая игра от разработчика Ningbo Shengguang Tianyi, являющегося частью крупной компании Ningbo Shengguang Industries, которая принадлежит отцу Qian.
His maternal grandfather, A.P. Green, founded A.P. Green Industries, a fireclay manufacturer and a major employer for many years in Bond's hometown Mexico, Missouri. Его дед по материнской линии, А. П. Грин, основал компанию А.Р. Green Industries, которая производила огнеупорные глины и на протяжении многих лет была крупнейшим работодателем в городе Мехико, Миссури.
China Centrafluoro Industries Group, with its mines (mining rights), is Chinas largest fluorite supplier having its mines (mining rights). China Centrafluoro Industries Групп, вместе со своими шахтами (права на разведку), является наибольшим китайским поставщиком.
Expert work of BEM Legal's lawyers analysis of the largest EPC contract of LLP «Kazakhstan Petrochemical Industries Ins» for JSC «Kazakhstan Development Bank» is successfully completed. Успешно завершена экспертная работа специалистов ВЕМ Legal по анализу крупнейшего EРС контракта по заказу ТОО «Kazakhstan Petrochemical Industries Ins» для АО «Банк Развития Казахстана».
Больше примеров...
Индастриз (примеров 481)
I hacked Kord Industries to check their design schematics for their bombs. Я взломала Корд Индастриз, чтобы изучить конструкцию их бомб.
He was fired two months ago from Holder Industries for online gambling at work. Его уволили два месяца назад из "Холдер индастриз" за онлайн игры на работе.
Sarah going to be undercover in Volkoff Industries for a long, long time. and I think that Chuck will be hurting inside... Сара будет очень долго под прикрытием в Волкофф Индастриз и думаю, Чака это мучает...
Refrigeration Industries provided evidence that, pursuant to two contracts dated 14 April 1990, the claimant had installed air-conditioning units at the school sites prior to 2 August 1990. "Рефриджерейшн индастриз" представила доказательства того, что в соответствии с положениями двух контрактов от 14 апреля 1990 года заявитель установил кондиционеры в школах до 2 августа 1990 года.
The question of Mr. Shefer and Thorntree Industries is similarly raised in paragraph 58 of the report. Вопрос о г-не Шефере и компании «Торнтри индастриз» также поднимается в пункте 58 доклада.
Больше примеров...
Индастрис (примеров 118)
Your business has just been purchased by Max Jax Industries! Ваш бизнес был приобретен Макс Джекс Индастрис!
He invested everything in Roman Industries and lost it all when they crashed and burned last year. Он все инвестировал в Роман Индастрис и потерял все, когда они разорились и исчезли в прошлом году.
I've got it under good authority that Malcolm Merlyn is planning on leveling the Glades using some kind of earthquake device made by Unidac Industries. Из надёжных источников мне известно, что Малкольм Мерлин планирует уничтожить Глейдс, используя какое-то устройство землетрясения, созданное Юнидак Индастрис.
Thus far, there's been no statement from the White House and sources inside Colson Industries promised there is definitely more to come. От Белого дома пока не было никакого официального заявления. и источники внутри Колсон Индастрис обещают, что есть ещё большее.
Lodge Industries needs to partner with legitimate businesses, not criminals. "Лодж Индастрис" нужно сотрудничать с законными компаниями, а не с преступниками.
Больше примеров...