Английский - русский
Перевод слова Indebted

Перевод indebted с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Задолженности (примеров 176)
Many post-completion point highly indebted poor countries (HIPC) have debt above thresholds utilized for their debt write-offs. У многих бедных стран с крупной задолженностью, которые уже прошли этап принятия решения, уровень задолженности превышает пороговые показатели, используемые для списания их задолженности.
Countries found themselves indebted not through their own volition but rather because of the recycling of old debt that had been taken on in the absence of a debt sustainability framework. Страны оказываются в положении должников не по своей доброй воле, а скорее в результате пролонгации прежних долгов, которые появились в отсутствие рамочных принципов оценки приемлемости уровня задолженности.
However, I am deeply concerned that we sometimes seem to move backward on our commitments, as appears to be happening with the full cancellation of the debt of the highly indebted poor countries. В то же время я глубоко обеспокоен тем, что иногда мы, похоже, отходим от своих обязательств, как это, судя по всему, происходит в вопросе полного списания задолженности бедных стран с крупной задолженностью.
Third, the debt sustainability of the highly indebted poor countries should be linked exclusively to the achievement of the Millennium Development Goals in those countries, with a view to the substantial reduction or total cancellation of their bilateral and multilateral debt. В-третьих, объем долга бедных стран с крупной задолженностью должен увязываться исключительно с целями в области развития этих стран, сформулированными в Декларации тысячелетия, что должно повлечь за собой существенное или полное списание двусторонней и многосторонней задолженности этих стран.
Furthermore, the Committee encourages the State party to continue with its efforts to reduce the burden of its external debt, including the measures taken within the framework of the World Bank/ International Monetary Fund's initiative "Highly Indebted Poor Countries". Кроме того, Комитет призывает государство-участник продолжать усилия, направленные на уменьшение своей внешней задолженности, включая меры в рамках инициативы Всемирного банка/Международного валютного фонда "Бедные страны с большой задолженностью".
Больше примеров...
В долгу (примеров 22)
I'm indebted, Cam. Я в долгу, Кэм.
Though I realise our victory is temporary, I am indebted, Wessex is indebted. Хотя я понимаю, нашу победу носит временный, я в долгу, Уэссекс в долгу.
I know how indebted you feel to Nick. Я знаю, что ты перед ним в долгу.
However, legislation was now in place to protect migrant workers, to whom Greece was indebted since they were making a valuable contribution to the national economy. Однако в настоящее время существует законодательство, защищающее работающих мигрантов, перед которыми Греция остается в долгу, поскольку они вносят важный вклад в национальную экономику.
Beyond that, I would like to say how indebted we are to the secretariat and to the Secretary-General of the United Nations, who graced us with his presence here. Кроме того, я хотел бы сказать, что мы в долгу у секретариата и Генерального секретаря Организации Объединенных Наций, который почтил нас здесь своим присутствием.
Больше примеров...
Задолжавших (примеров 5)
Working hard for the overall development of its nation, Ecuador firmly appeals to international cooperation for the implementation of programmes aimed at debt alleviation and reduction of the external debt for developing countries that are highly indebted. Упорно трудясь на благо общего развития своей нации, Эквадор решительно призывает к международному сотрудничеству в интересах осуществления программ, нацеленных на облегчение долгового бремени и снижение внешней задолженности сильно задолжавших развивающихся стран.
This is not a far-fetched scenario, and its realization would play havoc with the budgets of many indebted eurozone member states. Это совсем не надуманный сценарий. Его реализация может вызвать хаос в бюджетах многих задолжавших странах зоны евро.
Looking ahead, advanced countries will continue to struggle with the fallout of the 2008 crisis, especially with the deleveraging of indebted households and dire public finances. Заглядывая вперед, можно предположить, что развитые страны будут сражаться с последствиями кризиса 2008 года, особенно с дегирингом задолжавших домашних хозяйств и плачевным состоянием государственных финансов.
exploring ways to increase overall public spending on vital health needs, by mobilizing more international aid, by expanding the depth of debt relief for highly indebted poor countries, and by finding ways that poor countries can increase their own financial efforts. изучить возможности увеличения совокупных государственных расходов на жизненные нужды здравоохранения (за счет привлечения большей международной финансовой помощи, более масштабного списания долгов глубоко задолжавших бедных стран, и за счет активизации финансовой деятельности самих бедных стран).
That is a consideration that should weigh heavily on indebted governments as they submit their budgets for scrutiny to the European Commission. Это соображение стоит как следует учесть правительствам задолжавших стран, которые подают сейчас проекты бюджетов на следующий год на рассмотрение Европейской комиссии.
Больше примеров...
Признательность (примеров 6)
Baker discovers them and "rescues" them from their aunt, which leaves them deeply indebted. Бейкер обнаруживает их на одном таком представлении и «спасает» их от тёти, оставляя в них глубокую признательность.
He feels indebted towards all his interlocutors. Он выражает глубокую признательность всем своим собеседникам.
We thank the European Union and the African Development Bank for their assistance and, in particular, the International Monetary Fund and the World Bank for having allowed the Central African Republic to reach the decision point under the enhanced Highly Indebted Poor Countries Initiative. Мы выражаем признательность Европейскому союзу и Африканскому банку развития за их помощь и, в особенности, Международному валютному фонду и Всемирному банку за данное Центральноафриканской Республике разрешение выйти на этап принятия решения в рамках Расширенной инициативы в отношении долга бедных стран с крупной задолженностью.
On this auspicious occasion, my delegation expresses sincere appreciation for all initiatives recently taken to address the needs of developing countries, especially the debt cancellation extended by the G-8 countries to highly indebted poor countries. По этому торжественному случаю моя делегация выражает искреннюю признательность за все недавно предпринятые инициативы по удовлетворению потребностей развивающихся стран, особенно инициативу стран «Группы восьми» по списанию долга бедных стран с крупной задолженностью.
Let me take this opportunity to express my deep gratitude for the Highly Indebted Poor Countries Initiative. Malawi has been able to benefit from that arrangement. Я хотел бы, пользуясь случаем, выразить глубокую признательность за Инициативу в отношении долга бедных стран с крупной задолженностью, осуществление которой принесло пользу Малави.
Больше примеров...
Долги (примеров 18)
Most of the countries are unbalanced and are indebted in a currency (the euro) that they cannot print on demand. Большинство стран не сбалансированы и имеют долги в валюте (евро), которую они не могут печатать по требованию.
Many are born into slave or bonded status, while others are kidnapped, coerced, threatened or falsely indebted. Многие люди оказываются в рабском или зависимом положении по рождению, другие - в результате похищения, принуждения, угрозы или втягивания в долги обманным путем.
Bonded labour can take place in the area of residence of the indebted person or in another city or country. На кабальных условиях имеющие долги люди могут работать в месте своего проживания или в другом городе или стране.
I am someone who cannot stand being indebted. Я всегда возвращаю свои долги.
There has been much indebted. И наши долги возросли.
Больше примеров...
Обремененных долгами (примеров 3)
An aggressive eradication programme implemented outside of a comprehensive investment in rural development is likely to produce increased suffering among poor and indebted farmers and wage labourers. Активные меры по уничтожению посевов мака, принимаемые без увязки с широким инвестированием в развитие сельских районов, скорее всего усугубят и без того тяжелое положение малоимущих и обремененных долгами фермеров и наемных рабочих.
This is especially true in the least advantaged sections of society and for the weakest members of them, namely, the elderly, women, the indebted and children. Это особенно касается находящихся в наиболее неблагоприятном положении слоев общества и наиболее слабых представителей этих слоев, а именно пожилых, женщин, детей и людей, обремененных долгами.
The system's imbalance worked against the well-being of indebted populations. Дисбалансы системы наносят ущерб благополучию обремененных долгами групп.
Больше примеров...
С крупной задолженностью (примеров 152)
They had recommended the immediate implementation of the enhanced facility for relieving the debt of highly indebted poor countries and the provision of more generous development assistance. Они рекомендовали незамедлительно начать осуществление расширенной программы по облегчению бремени задолженности бедных стран с крупной задолженностью и оказывать более широкую помощь в целях развития.
(c) Acknowledge the problems of the debt sustainability of some non-heavily indebted low-income countries, in particular those facing exceptional circumstances; с) признать проблемы приемлемого уровня задолженности некоторых стран, не относящихся к странам с крупной задолженностью и низким уровнем дохода, в частности тех из них, которые находятся в особых условиях;
At the same time, the country reached the Highly Indebted Poor Countries Initiative "decision point" in March 2002, which provides interim debt relief. В то же время страна достигла «этапа принятия решения» в связи с инициативой в отношении бедных стран с крупной задолженностью в марте 2002 года, что обеспечивает временное ослабление бремени задолженности.
We thank the European Union and the African Development Bank for their assistance and, in particular, the International Monetary Fund and the World Bank for having allowed the Central African Republic to reach the decision point under the enhanced Highly Indebted Poor Countries Initiative. Мы выражаем признательность Европейскому союзу и Африканскому банку развития за их помощь и, в особенности, Международному валютному фонду и Всемирному банку за данное Центральноафриканской Республике разрешение выйти на этап принятия решения в рамках Расширенной инициативы в отношении долга бедных стран с крупной задолженностью.
The HIV/AIDS initiatives are embedded in the country's Poverty Eradication Action Plan (PEAP), which can draw upon debt relief savings obtained through the Highly Indebted Poor Countries (HIPC) initiative. Инициативы по борьбе с ВИЧ/СПИДом включены в план действий по искоренению нищеты (ПДИН) и могут финансироваться за счет средств, высвободившихся в процессе осуществления инициативы в интересах бедных стран с крупной задолженностью (БСКЗ).
Больше примеров...
Крупных должников (примеров 4)
Debt alleviation is a key in the development agenda of highly indebted poor countries. Облегчение бремени задолженности является важнейшим элементом программы в отношении планов развития бедных стран - крупных должников.
The debt stock of developing countries, and especially of the highly indebted poor countries, was clearly unsustainable. Очевидно, что задолженность развивающихся стран и особенно бедных стран - крупных должников непомерно велика.
In that regard, her delegation welcomed the joint initiative of the World Bank and the International Monetary Fund (IMF) for the highly indebted and poor countries, which should be implemented immediately. В этой связи Китай с удовлетворением поддерживает совместную инициативу Всемирного банка и Международного валютного фонда для бедных стран - крупных должников, к осуществлению которой следует приступить незамедлительно.
The Special Coordinator will also follow closely progress in the implementation of such initiatives or activities on Africa, such as the Development Assistance Committee of OECD new global partnership, the World Bank initiative on debt relief for highly indebted poor countries, and others. Специальный координатор будет также внимательно следить за ходом осуществления таких инициатив или мероприятий в интересах Африки, как новый механизм глобального партнерства Комитета содействия развитию ОЭСР, инициатива Всемирного банка по облегчению бремени задолженности бедных стран - крупных должников и другие.
Больше примеров...
Имеющих большую задолженность (примеров 15)
The G-20 must take into account the concerns of small, highly indebted economies that were overlooked because they were classified as middle-income countries. Группа двадцати должна принять во внимание экономические проблемы малых стран, имеющих большую задолженность, которым не придают значения, поскольку относят эти страны к странам со средним уровнем дохода.
For the highly indebted and least developed countries, references to debt swap for global ecological services and debt cancellation in least developed countries were suggested. Что касается имеющих большую задолженность и наименее развитых стран, то было предложено сделать ссылки на замену долговых обязательств, связанных с глобальными экологическими услугами, и списание задолженности наименее развитых стран.
His delegation supported the Highly Indebted Poor Countries Initiative and believed that two principles should guide that initiative. Бразилия поддерживает Инициативу в отношении бедных стран, имеющих большую задолженность, и полагает, что она должна проводиться в жизнь согласно двум принципам.
Africa's external debt overhang intensifies despite various debt-relief measures including the Highly Indebted Poor Countries (HIPC) Initiative launched by the World Bank/IMF in 1996. Бремя внешней задолженности африканских стран продолжает увеличиваться, несмотря на различные меры по его уменьшению, включая Инициативу в отношении бедных стран, имеющих большую задолженность, которая была предпринята Всемирным банком/МВФ в 1996 году.
The Highly Indebted Poor Countries (HIPC) debt initiative merited support, and an increasing number of those countries could be expected to benefit from the initiative if the international community provided more resources. Инициатива по сокращению долга бедных стран, имеющих большую задолженность, заслуживает всяческой поддержки и следует надеяться, что если сумма выделяемых международным сообществом средств возрастет, то число стран, охватываемых такой программой, увеличится.
Больше примеров...
Стран-должников (примеров 6)
Many organizations considered that the imposition of policies and programmes on indebted developing country Governments and peoples deprives them of the exercise of their right to self-determination, constitutes a violation of national sovereignty and endangers their very independence. Многие организации считали, что навязывание мер и программ правительствам и народам развивающихся стран-должников лишает их возможности осуществлять свое право на самоопределение, является нарушением национального суверенитета и ставит под угрозу саму их независимость.
In his view, such a strategy should be based on measures to restructure and alleviate the debt burden along with sound economic policies and structural adjustment of the indebted economies. По его мнению, такая стратегия должна быть основана на мерах по реструктуризации и облегчению бремени задолженности, а также надежной экономической политике и структурной перестройке экономики стран-должников.
Significantly, the Act does not preclude creditors from seeking reasonable recompense but merely seeks to prevent them from profiteering at the expense of indebted poor countries as well as the taxpayers who have contributed to international debt relief efforts. Важно заметить, что этот закон не препятствует попыткам кредиторов получить разумное вознаграждение, а призван лишь помешать им нажиться за счет бедных стран-должников, а также за счет налогоплательщиков, которые внесли свой вклад в международные усилия по облегчению долгового бремени.
Kenya doubted whether the present form and scope of the HIPC Initiative could effectively address the challenges of all HIPC countries, and called for additional resources to support the Initiative and the adoption of a new framework to cater to other indebted poor countries. Кения сомневается в том, что нынешние форма и масштаб Инициативы в отношении БСКЗ позволят эффективно решить задачи, стоящие перед всеми странами БСКЗ, и призывает к выделению дополнительных ресурсов для поддержки Инициативы и принятия новой основы для удовлетворения потребностей других бедных стран-должников.
Halt the application of trade-related conditionalities attached to debt relief programmes, at least until the ways in which debt problems curtail the ability of the indebted country to engage in the trading system on favourable terms have been adequately studied and addressed прекратить практику выдвижения связанных с торговлей условий в контексте программ облегчения долгового бремени, по крайней мере до тех пор, пока не будут изучены и решены вопросы, связанные с негативным влиянием долговых проблем на способность стран-должников участвовать в функционировании торговой системы на благоприятных условиях;
Больше примеров...
Стран-крупных должников (примеров 14)
The weaker dollar will also provide some relief for developing countries with dollar-denominated debts, particularly those that are highly indebted. Снижение курса доллара обеспечит также некоторое облегчение бремени тех развивающихся стран, задолженность которых выражена в долларах, особенно стран-крупных должников.
In 2003, the Paris Club adopted its Evian approach, whereby the debt of non-heavily indebted poor countries would be dealt with only in the case of imminent default and as a result of which the resolution of crises would have a longer-lasting impact. В 2003 году Парижский клуб принял «Эвианский подход», согласно которому задолженность бедных стран-крупных должников рассматривается только в случае неминуемого дефолта, в результате чего урегулирование кризиса будет носить более долгосрочный характер.
In this respect, my country hopes that the initiative undertaken to alleviate the debt of highly indebted and poor countries will contribute to the solution of this problem. В этой связи моя страна надеется, что инициатива, выдвинутая в целях уменьшения задолженности бедных стран-крупных должников, внесет вклад в решение этой проблемы.
We consider the Highly Indebted Poor Countries initiative of the World Bank and International Monetary Fund as a step in the right direction. Мы считаем инициативу Всемирного банка и Международного валютного фонда в интересах бедных стран-крупных должников шагом в правильном направлении.
Two economies in transition, Kyrgyzstan and the Republic of Moldova, could be eligible for treatment under the International Monetary Fund's Highly Indebted Poor Countries initiative. Две страны с переходной экономикой, Кыргызстан и Республика Молдова, могли бы получить право на участие в инициативе Международного валютного фонда в отношении бедных стран-крупных должников.
Больше примеров...
Страны-должники (примеров 3)
Nevertheless, we also believe that further debt relief measures should be developed and extended, including for indebted middle-income countries. Тем не менее, мы также считаем, что необходимо разработать и распространить на большее число стран, включая страны-должники со средним уровнем дохода, дополнительные меры по облегчению бремени задолженности.
It has already been mentioned that only a limited number of countries will directly benefit from MDRI, leaving other indebted low and middle income countries without additional relief. Уже упоминалось о том, что прямую выгоду от реализации МИБЗ получит лишь ограниченное число стран, в результате чего другие страны-должники с низким и средним уровнем дохода останутся без дополнительной помощи.
Severely or moderately indebted middle-income countries and indebted low-income countries continued to be mired in difficulties with their own particular debt profiles. Страны со средним уровнем доходов, которые имеют умеренную или большую задолженность, и страны-должники с низким уровнем доходов тщетно пытаются решить свои проблемы с помощью своих собственных схем уменьшения долговой зависимости.
Больше примеров...
Признателен (примеров 4)
I am indebted particularly to the Vice-Presidents and the Committee Chairmen, who contributed greatly to the positive outcome of this session. Я особенно признателен заместителям Председателя и председателям Комитетов, которые внесли существенный вклад в успешное завершение данной сессии.
I am also indebted and grateful to all Member States for their tireless efforts, flexibility and positive engagement in the process. Я также признателен и благодарен всем государствам-членам за их неустанные усилия, гибкость и позитивное участие в процессе.
Its aftermath, as well outlined by the Chairman of the African Group, to whom I am very much indebted, is likely to have an overall negative regional impact. Ее последствия, как справедливо заметил Председатель Группы африканских государств, которому я очень признателен, будут оказывать общее региональное негативное воздействие.
I would also like to say how indebted I am to have listened to the eloquent words of the Minister of External Relations of Cameroon, Mr. Henri Eyebe Ayissi, who will no doubt inspire our deliberations. Позвольте также сказать, сколь признателен я за представленную возможность заслушать красноречивые слова Министра внешних сношений Камеруна г-на Анри Эйебе Айиси, которые, несомненно, будут вдохновлять наши обсуждения.
Больше примеров...
Большом долгу (примеров 2)
Needless to say, there are many others not mentioned here to whom I am equally indebted. Нет нужды говорить о том, что я не упомянул здесь множество других людей, перед которыми я также в большом долгу.
First, let me say how indebted I am to all of you for coming to court and... Прежде всего, позвольте сказать, что я в большом долгу перед всеми вами за то, что вы пришли в суд.
Больше примеров...