Английский - русский
Перевод слова Indebted

Перевод indebted с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Задолженности (примеров 176)
With respect to debt, while we should welcome the recent decision of the Group of Eight to assist 14 highly indebted poor countries of Africa, including Senegal, we must acknowledge that the problem of African debt remains acute. Что касается задолженности, приветствуя недавнее решение Группы восьми оказать помощь 14 бедным африканским странам с крупной задолженностью, включая Сенегал, мы должны признать, что проблема африканского долга по-прежнему носит серьезный характер.
In his view, such a strategy should be based on measures to restructure and alleviate the debt burden along with sound economic policies and structural adjustment of the indebted economies. По его мнению, такая стратегия должна быть основана на мерах по реструктуризации и облегчению бремени задолженности, а также надежной экономической политике и структурной перестройке экономики стран-должников.
He spoke of the benefits of dismantling trade barriers to accelerate higher growth in developing country economies, debt relief for highly indebted poor countries, and opportunities for private sector development. Он коснулся положительного воздействия ликвидации торговых барьеров для целей ускорения темпов экономического роста в развивающихся странах, облегчения бремени задолженности бедных стран с крупной задолженностью и создания возможностей для развития частного сектора.
One is to address the special needs of the least developed countries through means such as tariff- and quota-free access for exports, enhanced programmes of debt relief for the highly indebted poor countries, cancellation of official bilateral debt and more generous ODA. Одно из них касается удовлетворения специальных потребностей наименее развитых стран при помощи таких средств, как свободный от тарифов и квот доступ для экспорта, расширенные программы сокращения бремени задолженности для бедных стран с большой задолженностью, отмена официальной двусторонней задолженности и увеличение ОПР.
In the area of debt relief, Italy has signed 24 agreements within the framework of the reinforced Highly Indebted Poor Country Initiative, 16 of which concerned "interim debt relief". Что касается облегчения бремени задолженности, то Италия подписала в рамках расширенной Инициативы в отношении стран, имеющих большую задолженность, 24 соглашения, 16 из которых касаются «временных мер по списанию задолженности».
Больше примеров...
В долгу (примеров 22)
I'm indebted, Cam. Я в долгу, Кэм.
Though I realize our victory is temporary, I am indebted. Хотя я и осознаю, что победа наша временна, я в долгу перед тобой.
However, legislation was now in place to protect migrant workers, to whom Greece was indebted since they were making a valuable contribution to the national economy. Однако в настоящее время существует законодательство, защищающее работающих мигрантов, перед которыми Греция остается в долгу, поскольку они вносят важный вклад в национальную экономику.
It is we who learn by watching, it is we who are indebted. Мы учимся, наблюдая, а значит, это мы в долгу перед вами.
Though I realize our victory is temporary, I am indebted, Wessex is indebted. Хоть наша победа и не окончательна, я у тебя в долгу.
Больше примеров...
Задолжавших (примеров 5)
Working hard for the overall development of its nation, Ecuador firmly appeals to international cooperation for the implementation of programmes aimed at debt alleviation and reduction of the external debt for developing countries that are highly indebted. Упорно трудясь на благо общего развития своей нации, Эквадор решительно призывает к международному сотрудничеству в интересах осуществления программ, нацеленных на облегчение долгового бремени и снижение внешней задолженности сильно задолжавших развивающихся стран.
This is not a far-fetched scenario, and its realization would play havoc with the budgets of many indebted eurozone member states. Это совсем не надуманный сценарий. Его реализация может вызвать хаос в бюджетах многих задолжавших странах зоны евро.
Looking ahead, advanced countries will continue to struggle with the fallout of the 2008 crisis, especially with the deleveraging of indebted households and dire public finances. Заглядывая вперед, можно предположить, что развитые страны будут сражаться с последствиями кризиса 2008 года, особенно с дегирингом задолжавших домашних хозяйств и плачевным состоянием государственных финансов.
exploring ways to increase overall public spending on vital health needs, by mobilizing more international aid, by expanding the depth of debt relief for highly indebted poor countries, and by finding ways that poor countries can increase their own financial efforts. изучить возможности увеличения совокупных государственных расходов на жизненные нужды здравоохранения (за счет привлечения большей международной финансовой помощи, более масштабного списания долгов глубоко задолжавших бедных стран, и за счет активизации финансовой деятельности самих бедных стран).
That is a consideration that should weigh heavily on indebted governments as they submit their budgets for scrutiny to the European Commission. Это соображение стоит как следует учесть правительствам задолжавших стран, которые подают сейчас проекты бюджетов на следующий год на рассмотрение Европейской комиссии.
Больше примеров...
Признательность (примеров 6)
Baker discovers them and "rescues" them from their aunt, which leaves them deeply indebted. Бейкер обнаруживает их на одном таком представлении и «спасает» их от тёти, оставляя в них глубокую признательность.
He feels very indebted towards each and every person he met for the information they provided and their insight into current developments and needs for future reforms. Он выражает глубокую признательность каждому лицу, с которым он встречался, за представленную информацию и анализ современных тенденций и потребностей в проведении реформ в будущем.
He feels indebted towards all his interlocutors. Он выражает глубокую признательность всем своим собеседникам.
We thank the European Union and the African Development Bank for their assistance and, in particular, the International Monetary Fund and the World Bank for having allowed the Central African Republic to reach the decision point under the enhanced Highly Indebted Poor Countries Initiative. Мы выражаем признательность Европейскому союзу и Африканскому банку развития за их помощь и, в особенности, Международному валютному фонду и Всемирному банку за данное Центральноафриканской Республике разрешение выйти на этап принятия решения в рамках Расширенной инициативы в отношении долга бедных стран с крупной задолженностью.
On this auspicious occasion, my delegation expresses sincere appreciation for all initiatives recently taken to address the needs of developing countries, especially the debt cancellation extended by the G-8 countries to highly indebted poor countries. По этому торжественному случаю моя делегация выражает искреннюю признательность за все недавно предпринятые инициативы по удовлетворению потребностей развивающихся стран, особенно инициативу стран «Группы восьми» по списанию долга бедных стран с крупной задолженностью.
Больше примеров...
Долги (примеров 18)
Most countries that were dependent on non-oil primary commodities had unsustainable external debt and low export growth they became further indebted, they fell into the poverty trap. Прогибаясь под тяжестью своих долгов, большая часть стран, экспортирующих сырье, за исключением нефти, не в состоянии увеличивать объемы своего экспорта; они лишь набирают новые долги, все глубже погружаясь в бедность.
Therefore they signaled the start of a new program, immediately dubbed the Cologne Initiative, to reduce further the debt burden of the so-called Highly Indebted Poor Countries (HIPCs). Во-первых, они допустили, хотя и не признали этого полностью, что их предыдущие попытки сократить долги развивающихся стран провалились.
Some of the least developed countries are also highly indebted. Кроме того, некоторые из наименее развитых стран имеют огромные долги.
Following the Monterrey International Conference on Financing for Development, India also decided to cancel all bilateral debt owed to it by the highly indebted poor countries. После состоявшейся в Монтеррее Международной конференции по финансированию развития Индия также решила списать все двусторонние долги, числящиеся за беднейшими странами с крупной задолженностью.
So the stakes for the IMF, which is charged with ensuring global financial stability, are high: if other countries eventually lose confidence in an increasingly indebted US, the potential disturbances in the world's financial markets would be massive. Таким образом, ставки для МВФ, на который возложена ответственность по обеспечению глобальной финансовой стабильности, высоки: если другие страны в конечном счете потеряют доверие к все более погружающимся в долги Соединенным Штатам, потенциальные волнения на мировых финансовых рынках будут огромными.
Больше примеров...
Обремененных долгами (примеров 3)
An aggressive eradication programme implemented outside of a comprehensive investment in rural development is likely to produce increased suffering among poor and indebted farmers and wage labourers. Активные меры по уничтожению посевов мака, принимаемые без увязки с широким инвестированием в развитие сельских районов, скорее всего усугубят и без того тяжелое положение малоимущих и обремененных долгами фермеров и наемных рабочих.
This is especially true in the least advantaged sections of society and for the weakest members of them, namely, the elderly, women, the indebted and children. Это особенно касается находящихся в наиболее неблагоприятном положении слоев общества и наиболее слабых представителей этих слоев, а именно пожилых, женщин, детей и людей, обремененных долгами.
The system's imbalance worked against the well-being of indebted populations. Дисбалансы системы наносят ущерб благополучию обремененных долгами групп.
Больше примеров...
С крупной задолженностью (примеров 152)
Highly indebted poor countries should compile comprehensive data on remittances with a view to improving their debt sustainability rating. Бедные страны с крупной задолженностью должны собрать полные данные об объемах денежных переводов для повышения своего рейтинга в системе оценки приемлемости долга.
Lastly, a comprehensive approach was needed that encompassed both the highly indebted poor countries and the many middle-income countries which also carried significant debt burdens that hampered their poverty-reduction efforts. Наконец, требуется комплексный подход, который охватывает как бедные страны с крупной задолженностью, так и многие страны со средним уровнем дохода, которые также имеют значительную задолженность, затрудняющую их усилия по уменьшению масштабов нищеты.
In the past few years, the international community has witnessed a series of significant initiatives to relieve the external debt burden, particularly of the highly indebted poor countries. За прошедшие несколько лет международное сообщество стало свидетелем выдвижения ряда важных инициатив, направленных на облегчение бремени внешнего долга, в частности долга бедных стран с крупной задолженностью.
The Conference expressed appreciation for the debt relief initiative called the Highly Indebted Poor Countries Initiative and called for its speedy implementation in order to enable more eligible countries to benefit from the initiative. Участники Конференции выразили удовлетворение по поводу инициативы по облегчению бремени задолженности, прозвучавшей в рамках Инициативы в отношении долга бедных стран с крупной задолженностью, и призвали к ее скорейшему осуществлению, с тем чтобы большее число стран, имеющих на это право, смогли воспользоваться результатами этой инициативы.
The Democratic Republic of the Congo urged the international community to support its efforts to reach completion point in the Highly Indebted Poor Countries (HIPC) initiative, which would enable it to cancel its debt in mid-2010 and thus better promote human rights. Демократическая Республика Конго призывает международное сообщество поддержать ее усилия, направленные на обеспечение завершения инициативы в отношении бедных стран с крупной задолженностью (БСКЗ), которая позволит ей к концу первого полугодия 2010 года добиться списания долга в целях более эффективного содействия правам человека.
Больше примеров...
Крупных должников (примеров 4)
Debt alleviation is a key in the development agenda of highly indebted poor countries. Облегчение бремени задолженности является важнейшим элементом программы в отношении планов развития бедных стран - крупных должников.
The debt stock of developing countries, and especially of the highly indebted poor countries, was clearly unsustainable. Очевидно, что задолженность развивающихся стран и особенно бедных стран - крупных должников непомерно велика.
In that regard, her delegation welcomed the joint initiative of the World Bank and the International Monetary Fund (IMF) for the highly indebted and poor countries, which should be implemented immediately. В этой связи Китай с удовлетворением поддерживает совместную инициативу Всемирного банка и Международного валютного фонда для бедных стран - крупных должников, к осуществлению которой следует приступить незамедлительно.
The Special Coordinator will also follow closely progress in the implementation of such initiatives or activities on Africa, such as the Development Assistance Committee of OECD new global partnership, the World Bank initiative on debt relief for highly indebted poor countries, and others. Специальный координатор будет также внимательно следить за ходом осуществления таких инициатив или мероприятий в интересах Африки, как новый механизм глобального партнерства Комитета содействия развитию ОЭСР, инициатива Всемирного банка по облегчению бремени задолженности бедных стран - крупных должников и другие.
Больше примеров...
Имеющих большую задолженность (примеров 15)
The continent is home to over 50 per cent of the highly indebted poor countries of the world. На этом континенте находится свыше половины бедных стран всего мира, имеющих большую задолженность.
The G-20 must take into account the concerns of small, highly indebted economies that were overlooked because they were classified as middle-income countries. Группа двадцати должна принять во внимание экономические проблемы малых стран, имеющих большую задолженность, которым не придают значения, поскольку относят эти страны к странам со средним уровнем дохода.
In the area of debt relief, Italy has signed 24 agreements within the framework of the reinforced Highly Indebted Poor Country Initiative, 16 of which concerned "interim debt relief". Что касается облегчения бремени задолженности, то Италия подписала в рамках расширенной Инициативы в отношении стран, имеющих большую задолженность, 24 соглашения, 16 из которых касаются «временных мер по списанию задолженности».
The Cologne meeting is expected to endorse some concrete actions for debt relief for the indebted poor countries that go beyond past initiatives. Предполагается, что на встрече в Кельне будут утверждены некоторые конкретные меры по сокращению долга бедных стран, имеющих большую задолженность, которые выходят за рамки предыдущих инициатив.
Africa's external debt overhang intensifies despite various debt-relief measures including the Highly Indebted Poor Countries (HIPC) Initiative launched by the World Bank/IMF in 1996. Бремя внешней задолженности африканских стран продолжает увеличиваться, несмотря на различные меры по его уменьшению, включая Инициативу в отношении бедных стран, имеющих большую задолженность, которая была предпринята Всемирным банком/МВФ в 1996 году.
Больше примеров...
Стран-должников (примеров 6)
Many organizations considered that the imposition of policies and programmes on indebted developing country Governments and peoples deprives them of the exercise of their right to self-determination, constitutes a violation of national sovereignty and endangers their very independence. Многие организации считали, что навязывание мер и программ правительствам и народам развивающихся стран-должников лишает их возможности осуществлять свое право на самоопределение, является нарушением национального суверенитета и ставит под угрозу саму их независимость.
In his view, such a strategy should be based on measures to restructure and alleviate the debt burden along with sound economic policies and structural adjustment of the indebted economies. По его мнению, такая стратегия должна быть основана на мерах по реструктуризации и облегчению бремени задолженности, а также надежной экономической политике и структурной перестройке экономики стран-должников.
Significantly, the Act does not preclude creditors from seeking reasonable recompense but merely seeks to prevent them from profiteering at the expense of indebted poor countries as well as the taxpayers who have contributed to international debt relief efforts. Важно заметить, что этот закон не препятствует попыткам кредиторов получить разумное вознаграждение, а призван лишь помешать им нажиться за счет бедных стран-должников, а также за счет налогоплательщиков, которые внесли свой вклад в международные усилия по облегчению долгового бремени.
Kenya doubted whether the present form and scope of the HIPC Initiative could effectively address the challenges of all HIPC countries, and called for additional resources to support the Initiative and the adoption of a new framework to cater to other indebted poor countries. Кения сомневается в том, что нынешние форма и масштаб Инициативы в отношении БСКЗ позволят эффективно решить задачи, стоящие перед всеми странами БСКЗ, и призывает к выделению дополнительных ресурсов для поддержки Инициативы и принятия новой основы для удовлетворения потребностей других бедных стран-должников.
Halt the application of trade-related conditionalities attached to debt relief programmes, at least until the ways in which debt problems curtail the ability of the indebted country to engage in the trading system on favourable terms have been adequately studied and addressed прекратить практику выдвижения связанных с торговлей условий в контексте программ облегчения долгового бремени, по крайней мере до тех пор, пока не будут изучены и решены вопросы, связанные с негативным влиянием долговых проблем на способность стран-должников участвовать в функционировании торговой системы на благоприятных условиях;
Больше примеров...
Стран-крупных должников (примеров 14)
In that connection, Madagascar considered that the Highly Indebted Poor Countries initiative should be extended to all of the least developed countries. В связи с этим Мадагаскар считает, что инициатива в отношении бедных стран-крупных должников должна быть распространена на все наименее развитые страны.
We consider the Highly Indebted Poor Countries initiative of the World Bank and International Monetary Fund as a step in the right direction. Мы считаем инициативу Всемирного банка и Международного валютного фонда в интересах бедных стран-крупных должников шагом в правильном направлении.
Two economies in transition, Kyrgyzstan and the Republic of Moldova, could be eligible for treatment under the International Monetary Fund's Highly Indebted Poor Countries initiative. Две страны с переходной экономикой, Кыргызстан и Республика Молдова, могли бы получить право на участие в инициативе Международного валютного фонда в отношении бедных стран-крупных должников.
Resolution of the external debt-servicing problem through the early conclusion of an appropriate programme with the International Monetary Fund (IMF), aimed at redressing the current macroeconomic imbalance, which will grant the country access to the World Bank's Highly Indebted Poor Countries initiative. Урегулирование проблемы обслуживания внешнего долга на основе подписания в кратчайшие сроки соответствующей программы с Международным валютным фондом в целях устранения нынешних макроэкономических диспропорций, что позволит стране присоединиться к инициативе Всемирного банка в интересах бедных стран-крупных должников.
IMF remained the linchpin of international debt workout approaches, whether in the framework of the Paris Club, London Club, the Highly Indebted Poor Countries initiative or recent debt rescue packages for middle-income countries. МВФ продолжает оставаться основным механизмом осуществления международных программ по реструктуризации долга, в рамках как Парижского и Лондонского клубов, так и инициативы в отношении бедных стран-крупных должников, равно как и при проведении недавних мероприятий, призванных облегчить бремя задолженности стран со средним уровнем доходов.
Больше примеров...
Страны-должники (примеров 3)
Nevertheless, we also believe that further debt relief measures should be developed and extended, including for indebted middle-income countries. Тем не менее, мы также считаем, что необходимо разработать и распространить на большее число стран, включая страны-должники со средним уровнем дохода, дополнительные меры по облегчению бремени задолженности.
It has already been mentioned that only a limited number of countries will directly benefit from MDRI, leaving other indebted low and middle income countries without additional relief. Уже упоминалось о том, что прямую выгоду от реализации МИБЗ получит лишь ограниченное число стран, в результате чего другие страны-должники с низким и средним уровнем дохода останутся без дополнительной помощи.
Severely or moderately indebted middle-income countries and indebted low-income countries continued to be mired in difficulties with their own particular debt profiles. Страны со средним уровнем доходов, которые имеют умеренную или большую задолженность, и страны-должники с низким уровнем доходов тщетно пытаются решить свои проблемы с помощью своих собственных схем уменьшения долговой зависимости.
Больше примеров...
Признателен (примеров 4)
I am indebted particularly to the Vice-Presidents and the Committee Chairmen, who contributed greatly to the positive outcome of this session. Я особенно признателен заместителям Председателя и председателям Комитетов, которые внесли существенный вклад в успешное завершение данной сессии.
I am also indebted and grateful to all Member States for their tireless efforts, flexibility and positive engagement in the process. Я также признателен и благодарен всем государствам-членам за их неустанные усилия, гибкость и позитивное участие в процессе.
Its aftermath, as well outlined by the Chairman of the African Group, to whom I am very much indebted, is likely to have an overall negative regional impact. Ее последствия, как справедливо заметил Председатель Группы африканских государств, которому я очень признателен, будут оказывать общее региональное негативное воздействие.
I would also like to say how indebted I am to have listened to the eloquent words of the Minister of External Relations of Cameroon, Mr. Henri Eyebe Ayissi, who will no doubt inspire our deliberations. Позвольте также сказать, сколь признателен я за представленную возможность заслушать красноречивые слова Министра внешних сношений Камеруна г-на Анри Эйебе Айиси, которые, несомненно, будут вдохновлять наши обсуждения.
Больше примеров...
Большом долгу (примеров 2)
Needless to say, there are many others not mentioned here to whom I am equally indebted. Нет нужды говорить о том, что я не упомянул здесь множество других людей, перед которыми я также в большом долгу.
First, let me say how indebted I am to all of you for coming to court and... Прежде всего, позвольте сказать, что я в большом долгу перед всеми вами за то, что вы пришли в суд.
Больше примеров...