| An air coordination cell has been established at the UNICEF office in Copenhagen to coordinate incoming flights to the region. | В отделении ЮНИСЕФ в Копенгагене создана группа координации воздушных операций, которой поручено координировать рейсы, прибывающие в регион. |
| As a precaution we have diverted all incoming ships away from the station. | В целях предосторожности, мы отправляем все прибывающие корабли подальше от станции. |
| At some airports, such as at Bunia, where MONUC is present, the mission's military personnel also inspect incoming civilian aircraft. | В некоторых аэропортах, где присутствуют МООНДРК, например в Буниа, военный персонал Миссии также инспектирует прибывающие гражданские самолеты. |
| In some cases the military control all incoming flights. | В некоторых случаях военнослужащие контролируют все прибывающие рейсы. |
| They're at TSA, checking incoming flights. | Они в ЦБП, проверяют прибывающие авиарейсы. |
| We are requesting that incoming battalions from Ethiopia, Egypt, Senegal and Thailand include a light engineering capability. | Мы обратились с просьбой о том, чтобы прибывающие из Эфиопии, Египта, Сенегала и Таиланда батальоны включали небольшой инженерный потенциал. |
| All incoming troop- and police-contributing countries must be self-sustaining, with high-quality and robust contingent equipment. | Все прибывающие предоставленные странами воинские и полицейские подразделения должны быть самостоятельными и хорошо оснащены. |
| Greenfield sites continue to be identified and prepared for accommodating incoming contingents. | Продолжается отбор и подготовка новых участков, на которых будут размещены прибывающие контингенты. |
| Training was provided upon arrival to all incoming personnel | Подготовку проходили все прибывающие сотрудники сразу же по прибытии |
| The Security, Immigration and Refugees Administration rigorously takes precautionary measures to ensures that the humanitarian considerations should not be abused by incoming refugees or asylum seekers. | Управление безопасности, иммиграции и по делам беженцев неукоснительно принимает меры предосторожности, направленные на то, чтобы прибывающие беженцы или лица, ищущие убежища, не злоупотребляли гуманитарными соображениями. |
| It is absolutely critical that the incoming troops have self-sustaining capability and equipment to enable them to patrol and effectively carry out their operations. | Абсолютно необходимо, чтобы прибывающие войска были самообеспеченными и имели снаряжение, которое позволяло бы им осуществлять патрулирование и эффективно проводить свои операции. |
| As Force Commander Agwai has said over and over, without self-sustainment, incoming troops are a burden to the Mission and become part of the problem, not the solution. | Как неоднократно заявлял командующий силами Агваи, без самообеспеченности прибывающие войска являются бременем для миссии и становятся частью проблемы, а не ее решения. |
| Incoming aircraft ask for clearance to enter airspace; only after landing do they report what they carry on board. | Прибывающие воздушные суда запрашивают разрешение на доступ в воздушное пространство, и лишь после приземления сообщают о том, какой груз у них находится на борту. |
| Incoming ships are friendly. | Прибывающие корабли - дружественные. |
| The Council urges both departing and incoming contingents to display all possible flexibility to ensure that force capability is maintained as UNAMSIL moves into this period of transition. | Совет настоятельно призывает как отзываемые, так и вновь прибывающие контингенты проявить всю возможную гибкость с целью обеспечить сохранение потенциала сил МООНСЛ в этот переходный период. |
| The key challenges are therefore to ensure that the former AMIS units and incoming units from troop-contributing countries are self-sustaining. | Поэтому основная задача заключается в том, чтобы бывшие контингенты МАСС и вновь прибывающие подразделения были самообеспеченными. |