Английский - русский
Перевод слова Improper
Вариант перевода Неуместным

Примеры в контексте "Improper - Неуместным"

Примеры: Improper - Неуместным
We believe that it is quite improper that the consensus should now be called into question at this late stage. Мы считаем совершенно неуместным то, что это единодушие должно быть теперь, на столь позднем этапе, поставлено под сомнение.
It raises serious legal and ethical issues, which render circulation and discussion of this report both improper and inadmissible. В связи с ним возникают серьезные вопросы правового и этического толка, делающие распространение и обсуждение этого доклада неуместным и неприемлемым.
My behavior was improper and unethical, And I deeply regret it, Мое поведение было неуместным и неэтичным, и я глубоко сожалею об этом,
Your Majesty, I hope you won't find it improper... but I've written a little march of welcome in his honor. Ваше величество, надеюсь, вы не сочтёте это неуместным... но я написал небольшой марш в его честь.
On the subject of the Executive Council, we consider it improper to include financial contributions among the criteria for the assignment of seats on this important body. В отношении Исполнительного совета мы считаем неуместным включать в число критериев распределения мест в этом важном органе размер финансовых взносов.
My delegation certainly could not possibly object to any informal consultations that the Chairman or others might want to conduct on this subject, but to have a formal discussion in a Committee of the Whole or otherwise appears to us to be improper. Моя делегация, конечно, не могла бы возражать против каких-либо частных консультаций, которые Председатель или другие могли бы пожелать провести по данному вопросу, но проводить официальную дискуссию в Комитете полного состава или в другом органе нам представляется неуместным.
Mr. CONNOR (Under-Secretary-General for Administration and Management), replying to questions raised during the debate, said that some speakers had implied that the participation of United Nations officials in the work of the Board was improper. Г-н КОННОР (заместитель Генерального секретаря по вопросам администрации и управления), отвечая на поставленные вопросы, говорит, что некоторые ораторы намекали на то, что участие должностных лиц Организации Объединенных Наций в работе Совета является неуместным.
It has become an important tool for dealing with proceeds of crime, but some countries consider it improper to apply civil measures, which generally have lower evidentiary standards and procedural safeguards, to achieve penal or criminal objectives. Оно стало важным инструментом деятельности судебных органов, связанной с поступлениями от преступной деятельности, однако ряд стран считают неуместным использование гражданских процедур, в которых, как правило, применяются более низкие требования в отношении доказательств и процедурных гарантий, для достижения целей уголовного расследования.
The representative of Japan said that the draft resolution had been introduced because Japan felt that it was improper to use money from the pioneer fund to defray expenses of those members. Представитель Японии объяснил появление этого проекта резолюции тем, что Япония считает неуместным использовать средства из фонда первоначальных вкладчиков для погашения расходов членов этих двух органов.
Another delegation requested that the asterisk disappear because the Tribunal was to be independent from the United Nations and, in that case, it would be improper to use the United Nations travel document. Еще одна делегация просила опустить звездочку в заголовке, поскольку Трибунал будет независимым от Организации Объединенных Наций, в каковом случае пользование проездными документами Организации Объединенных Наций становится неуместным.
Further, they argue that the State party's Government did not suggest to the Irish Courts that it would be inappropriate or improper for them to consider the authors' judicial review application. Далее они заявляют, что правительство государства-участника не известило ирландские суды, что рассматривать ходатайство авторов о судебном пересмотрела дела будет неуместным или неправильным.