Английский - русский
Перевод слова Improper
Вариант перевода Неправильной

Примеры в контексте "Improper - Неправильной"

Примеры: Improper - Неправильной
20 - An oil drop becomes 25 liters of improper water for the consumption. 20 - Падение масла будет 25 литров неправильной воды для потребления.
One problem was with improper handling of errors possible when opening schedule files. Одна из проблем была связана с неправильной обработкой возможных ошибок при открытии файлов расписаний.
Nevertheless, Kyrgyzstan has serious problems because of inefficient use and pollution of water resources, land degradation, and improper agricultural practices. Тем не менее, Кыргызстан имеет серьезные проблемы из-за неэффективного использования и загрязнения водных ресурсов, деградации земель и неправильной сельскохозяйственной практики.
Mutation or alteration of LAP or LTBP can result in improper TGF-β signaling. Мутация или изменения LAP или LTBP может привести к неправильной сигнализации сигнального пути TGF-beta.
The attaching of political conditions to payments was improper and therefore unacceptable. Увязка политических условий с выплатами является неправильной и поэтому неприемлемой.
Oil output reached its peak of around 3 million tons in 1983; since then it has gradually declined because of improper extraction techniques. Максимальное количество добытой нефти составило около З млн. т (1983 год); в последующий период добыча постоянно сокращалась по причине неправильной эксплуатации.
The presence of hazardous chemicals in various types of waste and the generation of such chemicals from improper waste treatment pose risks to health and the environment. Присутствие опасных химических веществ в различных типах отходов или их производство в результате неправильной обработки таких химикатов создают угрозу для здоровья граждан и окружающей среды.
Therefore, a defect in ATM has severe consequences in repairing certain types of damage to DNA, and cancer may result from improper repair. Таким образом, дефект в АТМ имеет серьезные последствия в виде неправильной репарации определённых типов повреждений ДНК и результатом неправильной репарации может быть рак.
The Board is concerned that modifications, specifically after a receipt has already been issued to the payer, diminish the effectiveness of the confirmation control exercised by the third party and could also lead to inaccurate recording and the improper classification of accounts. Комиссия выражает обеспокоенность в связи с тем, что корректировки, особенно после того как соответствующая квитанция уже выдана плательщику, приводят к снижению степени эффективности механизма подтверждения, применяемого третьей стороной, и могут также привести к неточной регистрации и неправильной классификации счетов.
At a recent meeting of NGOs held in Bishkek, many representatives had denounced the current situation as improper, and had called for amendments to the Code of Criminal Procedure. На недавней встрече НПО, состоявшейся в Бишкеке, многие представители осудили текущую практику, назвав ее неправильной, и призвали к внесению поправок в Уголовно-процессуальный кодекс.
23 Curve, crease or loss in endurance of the support unit (due to an accident or improper loading of the consignment) 23 Искривление, изгиб или снижение прочности поддерживающей стойки (в результате дорожно-транспортного происшествия или неправильной загрузки груза)
But improper stance. I... Но в неправильной позиции.
This is do to an improper handling of a large NAS-Port attribute which is interpreted by the daemon as a negative number. Это связано с неправильной обработкой больших атрибутов NAS портов, которые интерпретируются демоном, как отрицательные числа.
Sedimentation is proving damaging and costly to control in many river basins, arising from improper land management practices in upper catchments, where the pressure of growing populations exceeds the capacity of available, suitable agricultural land. Наносящая немалый ущерб седиментация, борьба с которой требует дорогостоящих мероприятий в бассейнах многих рек, вызывается неправильной практикой землепользования в зоне верхнего водосбора, где растущее демографическое давление становится непомерно высоким по сравнению с возможностями имеющихся сельскохозяйственных угодий.
Significantly, the Convention disallows the political-offence exception in extraditions for the defined offences, while preserving the right to deny assistance on the basis of improper motivation by the requesting State. Примечательно, что Конвенция не позволяет делать исключения в отношении выдачи лиц, виновных в совершении указанных в ней преступлений по причине политического характера совершенных ими преступлений, сохраняя при этом право отказывать в помощи на основании неправильной мотивировки со стороны запрашивающего государства.
As an example of improper practice, they cite Petr Necas's approach to the so-called "Svarc System." Как пример неправильной практики приводят подход Петра Нечаса к так называемой шварц-системе.
In all other instances, Western Digital's warranty is void if a returned disk drive exhibits a defect attributable to misuse or tampering, improper installation, alteration or to other causes as specified in our warranty policy. Во всех других случаях гарантия Western Digital аннулируется, если возвращенный накопитель имеет следы неисправности, возникшей вследствие неправильного использования, манипуляций, неправильной установки, внесения изменений или других причин, перечисленных в наших правилах гарантийного обслуживания.
Although one reason for improper positioning is a lack of understanding on the part of the occupant on where to place the head restraint, it also could be due to the head restraint's moving out of position either during normal vehicle use or in a crash. Хотя причина неправильной установки заключается в том, что водитель или пассажир не знает, в каком положении следует устанавливать подголовник, она также может быть обусловлена и тем, что в обычных условиях эксплуатации транспортного средства или в момент столкновения подголовник перемещается из исходного положения.
Requests by the Fund to member organizations in June every year to investigate and resolve the discrepancies arising from improper reporting of contributions, pensionable remuneration rates and other relevant data are either ignored or receive belated responses. Обращаемые Фондом к организациям-членам просьбы выявлять и устранять в июне каждого года расхождения в данных, обусловленные представлением неправильной информации о взносах, ставках зачитываемого для пенсии вознаграждения и другой соответствующей информации, либо игнорируются, либо выполняются с опозданием.
The Peruvian government investigated the accident, and in its final report concluded that the probable cause of the accident was the improper execution of engine-out procedures by the flight crew, with contributing factors of improper loading of the aircraft and improper maintenance procedures by company personnel. Перуанское правительство провело расследование аварии, и в своем окончательном докладе был сделан вывод, что вероятной причиной аварии послужило ненадлежащее исполнение летным экипажем процедуры вывода отказавшего двигателя, с предрасполагающими факторами неправильной загрузки воздушного судна и ненадлежащими процедурами обслуживания персоналом компании.
The very rare reports of growth plate fractures in children who trained with weights occurred as a result of inadequate supervision, improper form or excess weight, and there have been no reports of injuries to growth plates in youth training programs that followed established guidelines. Были очень редкие случаи «стирания» хрящевых пластинок у детей, тренирующихся с весами в результате недостаточного надзора, неправильной формы выполнения упражнений или от использования избыточных весов, и не было никаких сообщений о травмах у детей, следующих установленным правилам.