The Ministry of Education and Research implements some. |
Некоторые из таких мер осуществляются министерством образования и научных исследований. |
Finally, the University Scholarship Programme implements strategies to assist students during their undergraduate studies. |
Наконец, в рамках Программы университетских стипендий осуществляются стратегии, направленные на оказание студентам помощи при получении базового высшего образования. |
The Brazilian Government, with the participation of civil society, implements free and universal programmes of information dissemination regarding HIV/AIDS. |
Правительством Бразилии при участии гражданского общества осуществляются программы по бесплатному распространению среди населения информации относительно ВИЧ/СПИДа. |
The programme implements activities on different aspects of trade and environment. |
В рамках программы осуществляются мероприятия по различным аспектам торговли и окружающей среды. |
The Sustainable Energy subprogramme develops and implements common classification systems and guidelines for energy reserves/resources and commodities. |
В контексте Подпрограммы по устойчивой энергетике разрабатываются и осуществляются общие системы классификации и руководящие принципы для энергетических запасов/ресурсов и товаров. |
However, only one State has introduced and effectively implements legal provisions to prevent terrorist financing through NPOs. |
Однако лишь в одном государстве введены и эффективно осуществляются правовые положения, цель которых - предотвратить финансирование терроризма через некоммерческие организации. |
In Costa Rica, priority government policies and actions for the different sectors are reflected in the various National Development Plans that each Administration designs and implements during its period in office. |
Политика и приоритетные мероприятия на уровне правительства Коста-Рики по различным секторам предусмотрены в отдельных национальных планах развития, которые составляются и осуществляются каждым правительством, пока оно находится у власти. |
Which level of legislation implements the requirements of article 9, paragraph 3? |
На каком уровне действующего законодательства осуществляются требования пункта З статьи 9? |
Azerbaijan implements special programmes with the assistance of the United Nations specialized agencies to promote the integration of that sector of the population into normal life. |
При содействии специализированных учреждений Организации Объединенных Наций в Азербайджане осуществляются специальные программы, способствующие интеграции этой группы населения в нормальную жизнь. |
Canada's Anti-Terrorism Act, which implements some of the provisions described in section 2.1 of this report, are currently under a legislatively mandated review by Parliament. |
Канадский Закон о борьбе с терроризмом, посредством которого осуществляются некоторые положения, изложенные в пункте 2.1 этого доклада, в настоящее время являются предметом обзора в парламенте, как это предусмотрено в законодательстве. |
UNDP is continuing a process of gathering information known as territorial diagnosis and institutional mapping that identifies, plans and implements leveraged and targeted local economic development interventions for kick-starting economic opportunities and strengthening local capacities to drive economic growth. |
ПРООН продолжает осуществление процесса сбора информации, который известен как проект территориального диагноза и институционного картографирования, в рамках которого определяются, планируются и осуществляются регулируемые и целевые меры в области местного экономического развития для задействования экономических возможностей и укрепления местного потенциала по активизации экономического роста. |
At the operation level, the Community Development Institution, a public organization under the Ministry of Social Development and Human Security, implements projects that are effective and yield concrete results toward the people in many areas of the country. |
Что касается мер реализации, то Институтом развития общин - государственной организацией при Министерстве социального развития и безопасности человека - осуществляются эффективные проекты, которые приносят конкретную пользу жителям многих районов страны. |
It is anticipated that, in 2010-2011, the programme will significantly increase (to approximately $15 million) the number of field-based technical support programmes that it initiates, implements and obtains funding for. |
Предполагается, что в 2010 - 2011 годах благодаря усилиям в рамках программы существенно увеличится количество базирующихся на местах программ технической поддержки (до примерно 15 млн. долл. США в стоимостном отношении), которые разрабатываются, осуществляются и финансируются по линии данной программы. |
Other institutions such as the Social Fund for Local Development, implements the Gender Equity Policy and Plan of Action, such that all FISDL actions mainstream the gender perspective and work to close the gaps that have historically existed between women and men. |
С помощью других учреждений, таких как Фонд социальных инвестиций для развития на местах, осуществляются Политика и План действий по обеспечению гендерного равенства, задача которых - внедрение гендерного подхода и содействие преодолению исторически сложившегося разрыва между женщинами и мужчинами. |
TrainForTrade In 2005, UNCTAD organized several training and capacity-building activities for African countries under its TrainForTrade programme, which implements technical cooperation projects based on analyses of training needs, tailor-made courses and training of trainers. |
В 2005 году ЮНКТАД организовала ряд мероприятий по подготовке кадров и укреплению потенциала по линии своей программы "Трейнфортрейд", в рамках которой осуществляются проекты технического сотрудничества, включающие анализ потребностей в подготовке кадров, организацию индивидуализированных учебных курсов и подготовку инструкторов. |
a) Kapit-bisig Laban sa Kahirapan-Comprehensive and Integrated Delivery of Social Services that implements barangay or village small-scale projects in accordance with area-specific plans, priorities, and processes, with funding and in-kind support from the national and local governments; |
а) Всеобъемлющая комплексная программа по оказанию социальных услуг, в рамках которой в мелких населенных пунктах и деревнях осуществляются небольшие проекты в соответствии с характерными для данной территории наработками, приоритетами и процедурами, при финансировании и оказании прямой помощи со стороны национального и местных правительств; |
In addition, INAM implements other programmes: |
Кроме того, по линии ИНАМ осуществляются другие программы, такие, как: |
The Regulation implements all sanctions against Libya with the exception of the travel ban measures, which are implemented through the Norwegian Immigration Act. |
Постановлением предусматривается осуществление всех санкций в отношении Ливии за исключением мер запрета на поездки, которые осуществляются через посредство норвежского Закона об иммиграции. |
It has become project-driven by necessity, sustained by the project support costs it earns through projects it implements. |
По необходимости он стал ориентироваться на проекты, которые осуществляются за счет средств на покрытие вспомогательных расходов, получаемых благодаря реализуемым им проектам. |
The United Nations Standards project implements any necessary changes to United Nations systems, procedures and financial regulations. |
По линии проекта внедрения этих стандартов в Организации Объединенных Наций осуществляются все необходимые изменения систем, процедур и финансовых положений Организации Объединенных Наций. |
It also implements, as an essential part of the National Plan for Equal Opportunities for Women, agreements contained in the ECLAC Regional Plan of Action, the IACW Plan of Action and the Plan of Action of the Fourth World Conference on Women. |
В рамках Национального плана действий по обеспечению равных возможностей для женщин осуществляются также договоренности, вытекающие из Регионального плана действий ЭКЛАК, Плана действий МАКЖ и Плана действий, принятого на четвертой Всемирной конференции по проблемам женщин. |
The features which are applied manually on other softswitches, Mediacore implements automatically with the help of various settings. |
Этот модуль позволяет отслеживать и блокировать номера, с которых осуществляются, так называемые, технические прозвоны (большое количество звонков длительностью несколько секунд). |