No, okay, joking aside, I'm just an impartial observer. |
Нет, хорошо, шутки в сторону, Я всего лишь непредвзятый зритель. |
The report also notes that warring parties must recognize the neutral and impartial nature of humanitarian action. |
В докладе также отмечается, что противоборствующие стороны должны признавать нейтральный и непредвзятый характер гуманитарной деятельности. |
We're sorry to bother you, Judge, but we have an affidavit for a search warrant that needs impartial eyes. |
Простите за беспокойство, судья, но у нас заявление на получение ордера на обыск, которому нужен непредвзятый взгляд. |
Similarly, the palliative interpretations adopted by the Preparatory Commission could not dispel the cloud of politicization surrounding what had been intended to be an impartial historical document, benefiting mankind as a whole. |
Аналогичным образом, принятые Подготовительной комиссией паллиативные толкования не смогли устранить дух политиканства вокруг исторического документа, который должен был носить непредвзятый характер и служить на благо всего человечества. |
What you need is an impartial mediator. |
Вам нужен непредвзятый посредник. |
The latter gave voice to the equally fundamental and universal principle that justice must be independent, impartial and equally applied without distinction. |
Во втором сформулирован не менее важный фундаментальный и универсальный принцип, подтверждающий, что правосудие должно носить независимый, непредвзятый и единый для всех характер, без каких бы то ни было исключений. |
Such action should not be regarded as interference in the armed conflict or as an unfriendly act so long as it is undertaken in an impartial and non-coercive manner. |
Такие действия, если они носят непредвзятый и непринудительный характер, не должны рассматриваться как вмешательство в вооруженный конфликт или как недружественный акт. |
A fair and impartial trial would reveal that to the entire world, just as it would reveal that many of the United States accusations against the Jamahiriya are false. |
Справедливый и непредвзятый суд показал бы это всему миру, равно как и то, что |
These forces could be made up on an international voluntary basis, thereby emphasizing their impartial and unbiased nature. |
Эти силы можно было бы сформировать на международной добровольной основе, тем самым подчеркнув их беспристрастный и непредвзятый характер. |
It was necessary to move forward, however, to ensure that the provisions adopted were fair and impartial. |
Однако необходимо двигаться вперед в целях обеспечения того, чтобы принятые положения имели справедливый и непредвзятый характер. |
Cuba, together with a growing number of countries, has been giving timely and energetic warning of this situation, which reveals the urgency of working to democratize the United Nations and finding procedures for making the Security Council more representative and impartial. |
Вместе с другими государствами, число которых растет, Куба своевременно и энергично выступила против подобного положения дел, которое свидетельствует о настоятельной необходимости принятия мер в целях демократизации Организации Объединенных Наций и поиска процедур, которые позволят придать работе Совета Безопасности более представительный и непредвзятый характер. |
The HDRO remains committed to the preparation of the Human Development Report in a neutral and transparent manner and in full and effective consultation with Member States, with due regard to the impartial nature and use of sources. |
Он, как и прежде, стремится обеспечить непредвзятый и транспарентный характер работы по подготовке Доклада и проведение такой работы в условиях широких и эффективных консультаций с государствами-членами с должным учетом необходимости использования объективной информации из независимых источников. |
In such circumstances, parties should agree to relief operations that are humanitarian and impartial in character and conducted without any adverse distinction, and must allow and facilitate rapid and unimpeded passage of relief consignments, equipment and personnel. |
В таких обстоятельствах стороны должны достигать согласия относительно проведения спасательных операций, которые носят гуманитарный, беспристрастный и непредвзятый характер, и должны не препятствовать и содействовать оперативному и беспрепятственному прохождению поставок, оборудования по линии помощи и передвижению гуманитарного персонала. |
The sponsor delegation stressed that the humanitarian assistance provided by such international organizations should be unbiased, impartial and neutral; such assistance could not be used for political or any other purposes inconsistent with the respective mandates of those organizations. |
Делегация-автор подчеркнула, что гуманитарная помощь со стороны таких международных организаций должна носить непредвзятый, беспристрастный и нейтральный характер; такая помощь не должна использоваться в политических или иных целях, несовместимых с соответствующими мандатами этих организаций. |