Английский - русский
Перевод слова Illustration

Перевод illustration с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Иллюстрация (примеров 118)
Take down a problem for the General, an illustration of infallibility. Возьмите задачу для Генерала, иллюстрация непогрешимости.
An illustration of the Resource Requirements Matrix is provided below for the activity "Determining PCB levels in equipment in-use nationally". Иллюстрация матрицы необходимых ресурсов представлена ниже для мероприятия «Определение уровней ПХД в оборудовании, используемом по стране»
The last illustration of how Rwanda finances its war deals with the financial transactions involving Rwandan banks, RPA suppliers and RCD institutions. Последняя иллюстрация того, как Руанда финансирует свои военные операции, касается финансовых сделок с участием руандийских банков, поставщиков РПА и ведомств КОД.
So it's a great illustration of that. Это отличная иллюстрация этого факта.
March 15th, 2010, Eva Soulu: It's an illustration for the story I'm currently writing. 15 марта 2010 г., Ева Соулу: Иллюстрация к рассказу.
Больше примеров...
Пример (примеров 241)
The elaboration over the past 10 years of such a system is a formidable illustration of the capacity of countries, intergovernmental and non-governmental organizations and even individuals, to work together when the goal is one with the potential to benefit the whole world. Разработка в течение последних 10 лет такой системы являет собой яркий пример возможности стран, межправительственных и неправительственных организаций и даже физических лиц работать вместе друг с другом, когда цель является общемировой и когда ее достижение может принести пользу всему миру.
As an illustration, international trade policy reform provides a useful and time-tested example of the difficulties involved. В качестве иллюстрации можно привести хороший и проверенный временем пример тех трудностей, которые возникают при осуществлении реформы политики в области международной торговли.
By way of illustration, Statistics Canada provides researchers with dummy microdata files and allows them to submit runs against the full file via computer networks. Можно привести такой иллюстративный пример: Статистическое управление Канады предоставляет исследователям фиктивные файлы микроданных и позволяет им представлять задания по прогонам полного файла через компьютерные сети.
Illustration 13-3: In one "pyramid scheme" a "trading company" sold bags of ants asking investors to breed the insects and bring them back for a 130 per cent return. Пример 13-3: В рамках одной "пирамиды" "торговая компания" продавала пакеты с муравьями и предлагала инвесторам разводить этих насекомых и продавать назад с прибылью в 130 процентов.
Here is an illustration of a securitization transaction: an SPV is created by a subsidiary of an automobile manufacturer to purchase automobile leases from automobile dealers throughout a geographically defined market. Ниже приводится пример секьюритизации: дочерняя компания производителя автомобилей создает СЦМ в целях приобретения некоторой квоты на лизинг автомобилей у автомобильных дилеров на территориально ограниченном рынке.
Больше примеров...
Свидетельством (примеров 40)
The invitation extended to the Special Rapporteur was a clear illustration of these commitments. Приглашение, направленное Специальному докладчику, является очевидным свидетельством этих обязательств.
The assurance of right to comprehensive equality in terms of political, economic, cultural and social fields for all peoples is an illustration of realizing the right of self-determination for peoples in the family of Viet Nam. Обеспечение права на всеобщее равенство в политической, экономической, культурной и социальной областях для всех народов является свидетельством реализации ими своего права на самоопределение в семье народов Вьетнама.
The recognition he has just received is an illustration of the universal appreciation of his great qualities as a diplomat and statesman, which he has put at the service of peace and development. Полученная им награда является свидетельством всеобщего признания его заслуг как дипломата и государственного деятеля в служении делу мира и развития.
As an illustration of this commitment, a symposium will be organized on 12 and 13 March next year at the international conference centre in Paris on the added value constituted by the existence of a national forum for dialogue in charge of guiding work against anti-personnel landmines. Свидетельством на этот счет станет, среди прочего, организация в Париже, в Центре международных конференций, 12 и 13 марта будущего года коллоквиума относительно дополнительных преимуществ в связи с наличием национальной структуры в целях координации действий по борьбе с противопехотными минами.
The international community will remain heavily involved in Burundi: the renewal of the mandate of ONUB on 1 December and the creation of the Forum of Partners will be an illustration of this involvement. Международное сообщество будет и впредь активно участвовать в деятельности, осуществляемой в Бурунди, свидетельством чему станет возобновление 1 декабря мандата ОНЮБ, а также учреждение Форума партнеров.
Больше примеров...
Подтверждение (примеров 17)
This is a clear illustration of the serious difficulties facing the system. Это реальное подтверждение серьезных проблем, стоящих перед всей системой.
That is a further illustration of the fact that sometimes the same individuals and companies are involved in several trafficking activities on the African continent. Это еще одно подтверждение того факта, что нередко одни и те же люди и компании участвуют в различных сферах незаконной торговли на африканском континенте.
This offers a perfect illustration of the view expressed by France with respect to the draft on responsibility of States for internationally wrongful acts. В подтверждение этого здесь уместно привести точку зрения, которую Франция изложила в связи с текстом об ответственности государств за международно противоправные деяния.
In illustration of the gravity of the problem, allow me briefly to draw the Assembly's attention to my country, which ranks among the States carrying the heaviest burden of losses due to the strict implementation of the sanctions. В подтверждение серьезности ситуации я хотел бы ненадолго привлечь внимание Ассамблеи к положению моей страны, которая относится к числу государств, понесших наибольшие потери в результате строгого соблюдения режима санкций.
The above-mentioned letter of Croatia is just the latest blatant illustration of that. Упомянутое письмо Хорватии - это лишь еще одно подтверждение вышесказанного.
Больше примеров...
Рисунок (примеров 16)
An illustration of a male superb lyrebird, in courtship display, is the emblem of the New South Wales National Parks and Wildlife Service. Рисунок самца большого лирохвоста является эмблемой Национальных парков Нового Южного Уэльса и Службы диких животных.
For example, the Clebsch cubic (see the illustration) is defined using a certain polynomial of degree three in four variables. К примеру, кубика Клебша (см. рисунок) определяется при помощи некоторого полинома степени три от четырёх переменных.
A stylised illustration of a male Albert's lyrebird was the logo of the Queensland Conservatorium of Music, before the Conservatorium became part of Griffith University. Стилизованный рисунок самца альбертова лирохвоста был эмблемой музыкальной консерватории Квинследа, пока она не стала частью университета Гриффита.
The image on the right is the only illustration that Darwin included in "The Origin of Species," which Darwin called the "Tree of Life." Снимок справа - это единственный рисунок, включённый Дарвином в «Происхождение видов», который он назвал «Древом жизни».
I rip up her picture, which she can then present as an illustration of my cruelty to her, and her love for you. Я порвал её рисунок, она может представить это доказательством моей жестокости к ней и её любви к тебе.
Больше примеров...
Иллюстрирует (примеров 17)
Extreme poverty is thus a particularly clear illustration of the indivisibility and interdependence of human rights. Таким образом, крайняя нищета с особой яркостью иллюстрирует тезис о неделимости и взаимозависимости прав человека.
What happened today at the General Assembly was a clear illustration of that. И то, что произошло сегодня в Генеральной Ассамблее, наглядно это иллюстрирует.
Cleaning jobs are a particularly good illustration of the provisions of the code of conduct with respect to equal pay between men and women for work of equal value, issued by the European Commission for the benefit of labour and management. Пример уборки улиц особенно удачно иллюстрирует то, что сказано в "Кодексе поведения в области равенства оплаты труда мужчин и женщин за одинаковую по содержанию работу", опубликованном Европейской комиссией и предназначенном для социальных партнеров.
To conclude, it is important that the Desertification Convention be effectively implemented, a convention that is seen as the best illustration of the link between environmental degradation and poverty. В завершение хочу отметить важность эффективного выполнения Конвенции по борьбе с опустыниванием, конвенции, которая наилучшим образом иллюстрирует, как ухудшение состояния окружающей среды связано с нищетой.
The case of Salah Shahin is a clear illustration of this frustration. Их отчаянное положение наглядно иллюстрирует ситуация, в которой оказался Салах Шахин.
Больше примеров...
Иллюстративных (примеров 10)
Some examples of the requests rejected by these three representatives at the meeting in question are set forth hereunder for purposes of illustration. Ниже в иллюстративных целях приводятся некоторые примеры просьб, против которых выступили три указанные представителя на данном заседании.
Two experimental models will now be presented in Tables 3 and 4 for purposes of illustration only. В таблицах 3 и 4 в иллюстративных целях приводятся две экспериментальные модели.
This level of the Prosecutor is shown for illustration purposes and without prejudice to the future discussion thereon. Данный уровень должности Прокурора показан для иллюстративных целей, не предвосхищая исхода будущего обсуждения по этому вопросу.
It should be noted that this annex has been included for illustration purposes only, as both the amounts and the United Nations RoE will be different in December 2001. Следует отметить, что это приложение было вклю-чено только для иллюстративных целей, поскольку в декабре 2001 года и соответствующие суммы, и обменный курс Организации Объединенных Наций будут отличаться.
The list to be annexed by way of illustration to draft article 5 should be regarded as merely indicative, and not as suggesting that the kinds of treaties mentioned were never affected by armed conflict. Список, который в иллюстративных целях должен быть включен в проект статьи 5 в качестве приложения, должен рассматриваться только как ориентировочный, а не предполагающий, что на перечисленные виды договоров вооруженный конфликт никогда не влияет.
Больше примеров...
Иллюстрирование (примеров 4)
He studied graphic design and illustration at the University of Applied Sciences in Münster. Изучал графический дизайн и иллюстрирование в Университете прикладных наук в Мюнстере.
Such applied courses include equine studies, winemaking and viticulture, aquaculture, information technology, music, illustration, culinary management and many more. Такие Практические Программы включают Дизайн, Коневодство, Виноделие и виноградарство, аквакультуру, Информационные технологии, Музыку, Иллюстрирование, Менеджмент в различных областях и многие другие.
Similarly, acts contrary to decency in public places, or places open to the public, or the description, illustration, representation or reproduction of such acts through social communications are crimes. Аналогичным образом действия, которые нарушают приличия в общественных местах или местах, открытых для широкой публики, либо описание, иллюстрирование, представление или воспроизводство таких действий через средства общественной информации являются преступлением.
The main subject of his works are Greek characters and the illustration of Greek traditional folklife and history. Доминирующий элемент его работы - эллинизм и иллюстрирование греческой истории и народной традиции.
Больше примеров...
Например (примеров 59)
As an illustration, globalization has met with strong protest in some quarters. Например, глобализация вызвала решительные протесты в некоторых кругах.
As an illustration, UNHCR transferred its ERP project, main administration services and global service desk to its Global Services Centre in a lower cost location. Например, УВКБ перевело свой проект ОПР, основные административные службы и глобальную службу поддержки в Глобальный центр обслуживания в месте, обеспечивающем более низкие затраты.
The following surveys may be mentioned by way of illustration: Были проведены, например, следующие мероприятия:
By way of illustration, whereas in Cotonou Prison there was a special cell for contagious diseases, in fact the room was kept open and other detainees had access to it. Например, хотя в тюрьме Котону имелся изолятор для инфекционных больных, это помещение фактически оставалось открытым для доступа в него других заключенных.
Illustration 1-14: A transaction for a large amount of money that is disproportionate with the situation or the person with which it is connected, such as a small bank with assets of UK £75 million issuing a document for UK £100 million. Пример 1-14: Сделка на крупную сумму денег, которая несоразмерна с ситуацией или с лицом, с которым она связана, как, например, небольшой банк с активами в 75 млн.
Больше примеров...
Свидетельствует (примеров 28)
It is an illustration of the fact that accidents can occur if the required level of vigilance is not sustained. Она свидетельствует о том, что аварии могут происходить при отсутствии надлежащего уровня бдительности.
The manner in which internal developments in one State have wider ramifications is only one illustration of how narrow notions of sovereignty no longer hold today. То, что события, происходящие внутри одного государства, имеют широкие последствия, свидетельствует лишь о том, что сегодня узкое понимание суверенитета уже не действует.
But it is an illustration of the capacity of general principles of international law to generate consequences in the field of the performance of legal obligations. Однако он свидетельствует о возможности того, что общие принципы международного права могут создавать последствия в области исполнения юридических обязательств.
This anomaly effectively gives such groups de facto control over the border at the expense of Lebanon's sovereignty and territorial integrity and is another illustration of the need for Lebanon to ensure full control over its borders. Это ненормальное положение позволяет таким группам осуществлять фактический контроль на границе в ущерб суверенитету и территориальной целостности Ливана и лишний раз свидетельствует о том, что Ливану необходимо установить полный контроль на своих границах.
According to the source, this case provides a classic illustration of the practices of the judicial system in Mexico State and demonstrates a pattern of unlawful conduct by CEISAR. По мнению источника, данное дело наглядно иллюстрирует практику, сложившуюся в системе правосудия штата Мехико, и свидетельствует о систематическом характере противозаконных действий СЕЙСАР.
Больше примеров...
Проиллюстрировать (примеров 17)
It is intended as an illustration of the need for preparations and transparency and of the iterative nature of consultations. Цель заключается в том, чтобы проиллюстрировать необходимость подготовки и прозрачности консультаций, а также их регулярного проведения.
The list is intended to be an illustration of the contractual aspects that could be considered and is non-exhaustive. Этот перечень должен проиллюстрировать договорные аспекты, которые можно было бы рассмотреть, и он не является исчерпывающим.
As a complement to direct cost analyses, indirect approaches encompass harms more comprehensively and thereby improve both the illustration of essential costs and understanding of the processes and complex interplay between biophysical and human factors relating to DLDD. Косвенные подходы в качестве дополнения к анализу прямых издержек позволяют более полно охватить причиняемый вред и за счет этого лучше проиллюстрировать основные издержки и понять процессы и сложное взаимодействие биофизических и человеческих факторов, связанных с ОДЗЗ.
This revision enabled a better illustration of the basic data for the estimate of 1990 emissions, an updating of the energy scenario and a more accurate definition of the technological, regulatory and fiscal measures available for the stabilization of emissions in 2000. Такая доработка позволила лучше проиллюстрировать базовые данные для оценки выбросов в 1990 году, обновить сценарий энергопотребления и более точно определить те технологические, законодательные и финансовые меры, которые могут быть использованы для стабилизации выбросов в 2000 году.
The following examples, contained in Report Two of the Government of the Federal Republic of Yugoslavia, are given for illustration purposes. Нижеследующие примеры, содержащиеся во втором докладе правительства Союзной Республики Югославии, приводятся с целью проиллюстрировать вышесказанное.
Больше примеров...
Качестве примера можно привести (примеров 15)
By way of illustration, the Recognition of Customary Marriages Act, 1988, placed women on an equal footing with men and provided for equal ownership of matrimonial property. В качестве примера можно привести Закон 1988 года о признании браков, заключенных в соответствии с местными традициями, согласно которому женщины наделены равными правами с мужчинами, в том числе в отношении совместно нажитой собственности.
As an illustration, the field C of complex numbers is an extension of the field R of real numbers generated by a single element i such that i2 + 1 = 0. В качестве примера можно привести поле комплексных чисел, которое порождено над R элементом i, таким что i2 + 1 = 0.
By way of illustration, the situation of women in sub-Saharan Africa is worth noting. В качестве примера можно привести положение женщин в странах Африки, расположенных к югу от Сахары.
Examples may be found in a number of administrative systems, but it is human resource management systems, which provide the people for all government tasks and programmes, that offer a very clear illustration. Хотя в качестве примера можно привести ряд административных систем, такие различия весьма четко прослеживаются именно в системах управления людскими ресурсами, которые поставляют кадры для реализации всех правительственных задач и программ.
By way of illustration, mention may be made of articles 1, 4, 7, 15.2, 15.9, 17.3, 18 and 25 of the Constitution, which provide unambiguously for the elimination of all forms of discrimination. В качестве примера можно привести статьи 1, 4, 7, 15.2, 15.9, 17.3, 18 и 25 Конституции, которые прямо направлены на ликвидацию всех форм дискриминации.
Больше примеров...
Наглядности (примеров 13)
Graphics covering a 10-year period are used for easier comparisons and broader illustration of the trends examined in tables A-1 and B-1. Для облегчения сопоставительного анализа тенденций и большей наглядности данные таблиц A-1 и B-1 приведены также в виде диаграмм, охватывающих десятилетний период.
For illustration purposes, the age and education breakdown of priests of the Islamic community in the Republic of Serbia is provided below: Для наглядности ниже приводится информация с разбивкой по возрасту и образовательному уровню священников-мусульман в Республике Сербии:
By way of illustration, in its response to the questionnaire, the Government of Colombia mentioned the dialogue established with the Revolutionary Armed Forces of Colombia (FARC), various transitional justice measures and the establishment of a truth and reconciliation commission as examples of best practice. Для наглядности можно отметить, что в своем ответе на вопросник правительство Колумбии, приводя примеры позитивного опыта, упомянуло диалог, налаженный с Революционными вооруженными силами Колумбии (РВСК), целый ряд мер правосудия переходного периода и создание комиссии по установлению истины и примирению.
Although the illustration shows one nozzle for simplicity, most practical cross-flow turbines have two, arranged so that the water flows do not interfere. Хотя на рисунке для наглядности показано одно сопло, на практике турбины с поперечным потоком часто имеют два сопла, расположенных таким образом, что исходящие из них потоки воды не мешают течению друг друга.
That word is fully justified given two important developments that have emerged since the last session of the General Assembly, which we wish to refer to by way of illustration. Подтверждением этих слов являются два важных события, произошедшие со времени проведения предыдущей сессии, о которых мы хотели бы для наглядности упомянуть.
Больше примеров...
Изображение (примеров 15)
This is my illustration of that. Вот изображение этого процесса.
The database also allows for animation of many indicators, making for a better illustration of trends. Эта база данных позволяет также оживить изображение многих показателей, чтобы представить тенденции более наглядно.
The artwork displayed on the front cover of the album is inspired by Gustave Doré's illustration of Camelot from Idylls of the King. Изображение на обложке альбома навеяно иллюстрацией замка Камелот, выполненной Гюставом Доре к «Idylls of the King».
"Visual presentation" is intended as "a drawing, picture, illustration, painting, photograph or image or any combination thereof, produced through or by means of computer software on screen or a computer printout". Под "визуальной демонстрацией" понимается "рисунок, изображение, иллюстрация, картина, фотография или образ, или же какое-либо их сочетание, производимое с помощью компьютерных средств программного обеспечения на экране или в виде компьютерной распечатки".
Make it as perfect a B & W illustration as you can. Постарайтесь получить как можно лучшее по качеству черно-белое изображение.
Больше примеров...