Maps illustrating the application of exploration models at this scale are shown in appendix 4. | Карты, иллюстрирующие применение моделей разведки в этом масштабе, приведены в добавлении 4. |
At the twelfth Assembly of the organization, held in South Africa in August 2011, skits were performed illustrating the actions of the Goals that had been implemented. | На двенадцатой ассамблее организации, прошедшей в Южной Африке в августе 2011 года, были устроены краткие представления, иллюстрирующие выполненные мероприятия в целях достижения Целей. |
Recently, infographics have also been published illustrating the outcomes of the reporting process, achievements and trends with particular regard to operational objectives and their performance indicators. | В последнее время были также опубликованы инфографические материалы, иллюстрирующие итоги процесса отчетности, достижения и тенденции с особым упором на оперативные цели и относящиеся к ним показатели результативности. |
Books, reports, brochures and press releases were produced for the event, illustrating both the history of the Convention, its successes and its current activities at that time. | По этому случаю были выпущены книги, доклады, брошюры и пресс-релизы, иллюстрирующие как историю Конвенции, так и достигнутые успехи и ее текущую деятельность. |
These installations, which consist of numerous photographs, as well as objects and paintings, have been collected as series illustrating the stereotypes world characteristic of the XX century women. | Эти инсталляции, состоящие из бесчисленного множества предметов, фотографий и рисунков, собраны в серии, иллюстрирующие стереотипный мир женщин двадцатого века. |
On the issue of statistics, she said that the National Institute of State Statistics and Information did not have comprehensive data illustrating progress made in specific areas. | В отношении вопроса о статистике оратор говорит, что Национальный институт государственной статистики и информации не имеет исчерпывающих данных, иллюстрирующих достигнутый в конкретных областях прогресс. |
production and dissemination of 3 short TV spots, illustrating good practices; | подготовка и распространение трех коротких видеосюжетов, иллюстрирующих передовой опыт; |
Please provide information on initiatives on national railways reform or restructuring by illustrating the activities undertaken, time schedules of their implementation and results or objectives achieved? | Просьба представить информацию об инициативах в области реформирования или реструктуризации национальных железных дорог при помощи данных, иллюстрирующих проделанную работу, графики ее реализации и достигнутые результаты или цели. |
The collected material could be used as a basis for selecting and developing a number of case studies illustrating good practices in the application of the relevant provisions of articles 7 and 8. | Собранный материал будет использоваться в качестве основы для отбора и подготовки ряда тематических исследований, иллюстрирующих надлежащую практику в области применения соответствующих положений статей 7 и 8. |
(b) Publish two comic booklets, initially in three languages, illustrating the problem of desertification, its causes, effects and possible solutions, for distribution to governmental and non-governmental institutions active in awareness-raising initiatives ($94,000); | Ь) публикация двух комиксов, первоначально на трех языках, иллюстрирующих проблему опустынивания, ее причины, последствия и возможные решения, для распространения среди правительственных и неправительственных учреждений, занимающихся повышением уровня информированности общественности (94000 долл. США); |
It is particularly these latter cases that are helpful in illustrating the Court's approach to the formation and evidence of customary international law. | Именно эти два дела особенно полезны для целей иллюстрации подхода Суда к вопросам формирования и доказательства существования международного обычного права. |
Needs for mapping and/or illustrating drought and desertification | Потребности в картографировании и/или иллюстрации процессов засухи и опустынивания |
I've been illustrating books since I was 16. | С 16 лет я рисую иллюстрации к книгам. |
The report will also be produced as an attractive publication with graphics and boxes illustrating success stories. | Доклад также будет выпущен в виде хорошо оформленного издания с графиками и врезками в целях иллюстрации достигнутых успехов. |
Illustrating this approach, one decision has emphasized that the article 38 examination occurs upon delivery of the goods, and failure to discern a lack of conformity that was not discoverable at the time does not violate article 38.77 | В качестве иллюстрации этого подхода в одном решении было подчеркнуто, что предусматриваемый статьей 38 осмотр проводится после поставки товара, и неспособность определить несоответствие товара, неразличимое в тот момент времени, не является нарушением статьи 3877. |
Process indicators address interventions, illustrating the realization of rights through measures on protection, remedies and prevention. | Процедурные показатели непосредственно касаются оперативного реагирования, иллюстрируя возможность осуществления прав с помощью мер в области охраны, средств правовой защиты и предотвращения. |
Mr. Nanayakkara (Sri Lanka), illustrating his remarks with slides, said that the national policy on labour migration had been adopted to develop the foreign employment industry, to protect and promote migrant workers and to recognize their contribution to the national economy. | Г-н Нанайаккара (Шри-Ланка), иллюстрируя свои замечания слайдами, говорит, что национальная политика в области миграции рабочей силы была принята с целью развития отрасли трудоустройства за рубежом, защиты и поощрения трудящихся-мигрантов и признания их вклада в национальную экономику. |
Over 360,000 such mines had been destroyed so far. Illustrating his remarks with a slide presentation, he provided more detailed information on the activities carried out within the framework of the project. | На текущий момент уничтожено более 360000 таких мин. Иллюстрируя свои замечания демонстрацией слайдов, он представляет более подробную информацию о деятельности, проводимой в рамках проекта. |
Mr. Voinov (Belarus), illustrating his remarks with a slide presentation, said that every year, the mobile mine clearance teams of the Armed Forces and firefighters of the Ministry of Internal Affairs neutralized some 20,000 items of explosive ordnance. | Г-н Воинов (Беларусь), иллюстрируя свои замечания слайдами, говорит, что подвижными группами разминирования Вооруженных сил и саперно-пиротехническими группами Внутренних войск Министерства внутренних дел ежегодно уничтожается около 20000 единиц взрывоопасных предметов. |
For example, here we see it successfully playing a game of pong against itself, illustrating its potential for gaming. | Например, здесь мы видим, как она успешно играет в пинг-понг сама с собой, иллюстрируя свой потенциал к играм. |
It was further suggested that a paper illustrating differences between various manuals be drafted. | Было также предложено разработать документ, иллюстрирующий различия между руководствами. |
The Programme of Action of the International Conference on Population and Development is the most important document illustrating international developments on demographic policies. | Программа действий Международной конференции по народонаселению и развитию - важнейший документ, иллюстрирующий развитие концепции демографической политики на международном уровне. |
ISAR therefore requested UNCTAD to publish and disseminate as widely as possible a paper on transparency and disclosure requirements for corporate governance, illustrating current practices. | В этой связи МСУО просила ЮНКТАД опубликовать и как можно шире распространить документ о требованиях к транспарентности и раскрытию информации в системе корпоративного управления, иллюстрирующий существующую практику. |
In March 2013, the South Centre in Geneva issued a working paper illustrating that the fiscal contraction strategy in many countries, as well as specific austerity measures are not conducive to socio-economic recovery or the achievement of development and employment goals. | В марте 2013 года Центр Юга в Женеве выпустил рабочий документ, иллюстрирующий, что реализуемая во многих странах стратегия бюджетного сжатия, а также конкретные меры жесткой экономии не способствуют социально-экономическому подъему или достижению целей в области развития и занятости. |
Lillebjrn tells an anecdote illustrating this point: one day Siri and her sister came home from school and sang a song to their father that they had learned that day, never realizing that it was he who had written it. | Лиллебьорн рассказывает анекдот, иллюстрирующий эту мысль: однажды Сири и её сестра пришли домой из школы и спела песню отцу, которую они выучили в тот день, даже не догадываясь, что именно он её написал. |
Table 1 below shows some of the current and planned censuses and surveys illustrating the flexibility of CTS. | В нижеприводимой таблице 1 содержится информация о некоторых текущих или планируемых переписях и обследованиях, иллюстрирующая гибкость CTS. |
Upon enquiry, the Advisory Committee was provided with an organizational chart illustrating the relationship between UNAMID and UNMIS with regard to humanitarian operations. | В ответ на запрос Консультативному комитету была представлена организационная схема, иллюстрирующая взаимоотношения между ЮНАМИД и МООНВС в части проведения гуманитарных операций. |
Fig. 2-1 presents a spacetime diagram illustrating the world lines (i.e. paths in spacetime) of two photons, A and B, originating from the same event and going in opposite directions. | 2-1 представлена пространственно-временная диаграмма, иллюстрирующая мировые линии (то есть пути в пространстве-времени) двух фотонов A и B, вышедших из одного и того же события и идущих в противоположных направлениях. |
An example of the modelling framework was completed for the island of Crete illustrating how policy which favours the development of water resources for a given sector, such as agriculture, will determine the long-term development patterns for other sectors competing for the same scarce resource. | Примером рамочной модели может служить модель, разработанная для острова Крит, иллюстрирующая, как политика, способствующая развитию водных ресурсов в конкретном секторе, таком, как сельское хозяйство, определяет долгосрочную структуру развития других секторов, также заинтересованных в этих дефицитных ресурсах. |
Many targets pertain to or are dependent on the environmentally sustainable management of water resources. (For example, the World Water Development Report includes a table illustrating demonstrated the links between all the targets contained in the Millennium Declaration and water). | Многие цели имеют отношение к экологически устойчивому использованию водных ресурсов или зависят от такого использования (в частности, в Доклад об освоении водных ресурсов мира включена таблица, иллюстрирующая взаимосвязь между всеми целями, содержащимися в Декларации тысячелетия, и задачами в области водных ресурсов. |
Projects identified to serve as pilot projects illustrating innovative approaches often still need substantive resources to bring them to a bankable and sustainable level. | Проекты, намеченные к реализации в качестве экспериментальных, демонстрирующих новаторский подход, зачастую все еще нуждаются в значительных ресурсах, которые сделали бы их жизнеспособными и экономически устойчивыми. |
Several excellent examples were presented illustrating possibilities of linking various registers and data at the national level. | В этой связи было приведено несколько прекрасных примеров, демонстрирующих возможности увязки различных реестров и данных на национальном уровне. |
The Ramsar Convention secretariat has prepared a series of fact sheets illustrating the great diversity of ecosystem services delivered by wetlands and their values. | Секретариат Рамсарской конвенции подготовил серию фактологических бюллетеней, демонстрирующих широкое разнообразие экосистемных услуг, обеспечиваемых водно-болотными угодьями, и их высокую ценность. |
The preparation of simplified video cassettes, including dramas with human rights themes, should be explored, in consultation with Cambodian human rights non-governmental organizations and others, as an effective means of illustrating the principles of national and international human rights law. | Поэтому в сотрудничестве с камбоджийскими правозащитными и другими организациями следует организовать подготовку доступных для понимания видеозаписей, в том числе драматических произведений на тему прав человека, в качестве средств наглядной агитации, демонстрирующих действие принципов, закрепленных во внутригосударственном праве и международных договорах по правам человека. |
The Working Group also considered a Secretariat proposal, prepared in collaboration with WHO, for the development of indicators and targets to monitor progress in implementation of the strategy, as well as the development of case studies illustrating application of the strategy. | Рабочая группа также рассмотрела предложение секретариата, подготовленное в сотрудничестве с ВОЗ, по разработке показателей и целей для отслеживания прогресса в осуществлении стратегии, а также по проведению тематических исследований, демонстрирующих применение стратегии. |
The popcorn is illustrating a key thing in physics. | Попкорн иллюстрирует ключевую вещь в физике. |
Although the family is the basic unit of society, its concept and composition have changed over the course of time, illustrating the fact that the family is a living, dynamic entity. | И хотя семья является основной ячейкой общества, ее концепция и состав со временем менялись, что еще раз иллюстрирует тот факт, что семья - это живое и динамичное образование. |
We submit the following statement illustrating some of the fundamental barriers Soroptimist International has identified through its global network of 90,000 women in 125 countries, and women and girl-driven recommendations to overcome these barriers. | Мы представляем следующее заявление, которое иллюстрирует целый ряд серьезных препятствий, выявленных Международной ассоциацией сороптимисток с помощью своей членской сети, насчитывающей 90 тыс. женщин в 125 странах, а также поступившие от женщин и девочек рекомендации по преодолению этих препятствий. |
Again, work in these areas will require integration and coordination with other agencies and activities, illustrating once more that our task is a shared one. | И опять же, работа в этих областях потребует интеграции и координации с другими учреждениями и видами деятельности, а это еще раз иллюстрирует, что наша задача носит солидарный характер. |
The popcorn is illustrating a key thing in physics. | Попкорн иллюстрирует ключевую вещь в физике. |
By 1993 he began writing and illustrating books aimed at young readers, with several of them winning awards. | К 1993 году он начал писать и иллюстрировать книги, предназначенные для молодых читателей, получив несколько наград. |
Gottfredson continued illustrating the daily strip until he retired on October 1, 1975. | Готтфредсон продолжал иллюстрировать ежедневные комиксы вплоть до 1 октября 1975 года. |
It can reinforce a text without illustrating it. | Оно должно подкреплять текст, но не иллюстрировать. |
In 1931 he was invited to the seat of the League of Nations in Geneva, where he began illustrating the statute of the League. | В 1931 году его пригласили в Лигу Наций в Женеве, где он начал иллюстрировать устав Лиги. |
Janet began illustrating children's books. | Джанет начала иллюстрировать детские книги. |
Mr. Saidov (Uzbekistan) said he would present the Committee with a publication illustrating the tolerant nature of Uzbek society. | Г-н Саидов (Узбекистан) говорит, что он представит Комитету публикацию, иллюстрирующую толерантный характер узбекского общества. |
See the attached photo illustrating a problem regularly encountered in practice. | См. прилагаемую фотографию, иллюстрирующую проблему, регулярно возникающую на практике. |
Calls upon UNDP to include, in future reports on the financial situation, a table illustrating the financial results compared to those originally budgeted for, as contained in the strategic plan, and also to include more information in the cost recovery policy; | призывает ПРООН включать в будущие доклады о финансовом положении таблицу, иллюстрирующую финансовые результаты в сопоставлении с результатами, первоначально предусмотренными бюджетом стратегического плана, а также включать более подробную информацию в политику в отношении возмещения расходов; |
As new policy needs are expressed and new benefits are identified, new benefits-assessment efforts will need to be undertaken. (Include a graph illustrating how benefits accumulate in a non-linear fashion over the long term.) | По мере формулирования новых политических потребностей и выявления новых выгод потребуются новые усилия по оценке выгод (следует включить диаграмму, иллюстрирующую нелинейный характер накопления выгод за длительный период). |
The following provides a brief outline of the guidance document (a corresponding diagram illustrating an overview of the action plan process is presented below). | Далее представлен краткий обзор руководства (см. ниже диаграмму, иллюстрирующую процесс разработки плана действий). |
The Institute invited creative thinkers from all over the world to submit artwork illustrating key social development values, themes and issues. | Институт предложил творческим мыслителям со всего мира представить произведения искусства, характеризующие основные ценности, темы и вопросы социального развития. |
Please provide specific data illustrating changes in socio-economic indicators in the eastern Länder by comparison with the western Länder. | Просьба представить конкретные данные, характеризующие изменения в социально-экономических показателях в восточных землях по сравнению с западными. |
Please provide data illustrating the impact of the Government's pilot programme of aid to the Roma community in Malopolskie voivodship in the years 2001-2003 on the dropout rates of Roma children, in particular girls. | Просьба представить данные, характеризующие воздействие экспериментальной правительственной программы оказания помощи цыганской общине в воеводстве Малопольском в 2001 - 2003 годах, с точки зрения показателей школьного отсева детей из числа цыган, особенно девочек. |
It was important to note that in its previous reports, Norway had not only referred to legislative texts but had described practical cases illustrating how the judicial system responded to acts of racial discrimination. | Важно отметить, что в своих предыдущих докладах Норвегия не только изложила тексты своих законов, но и представила примеры из жизни, характеризующие действия правосудия по отношению к противоправным деяниям, совершенным на почве расовой дискриминации. |
If there is extensive work over long periods, a summary map(s) illustrating the location and significant features of these earlier programs should be included. | В том случае, если в течение длительного периода времени проводятся широкомасштабные работы, следует приложить краткие карты, характеризующие место осуществления и существенные характеристики этих предыдущих программ. |
The simplest example illustrating the use of the impact parameter is in the case of scattering from a hard sphere. | Наиболее простым примером, иллюстрирующим использование понятия прицельного параметра, является случай рассеяния твёрдой сферой. |
The Conference invited Parties to submit, in writing, case studies illustrating best practices and innovative research relating to that theme. | Конференция предложила Сторонам представить письменные доклады по тематическим исследованиям, иллюстрирующим передовой опыт и инновационные исследования по вышеупомянутой теме. |
In another example illustrating the potential of internal UNOPS service units to meet client needs, UNOPS has increasingly been requested to provide substantial administrative services in the area of international personnel. | Другим примером, иллюстрирующим потенциал внутренних подразделений вспомогательного обслуживания ЮНОПС в области удовлетворения потребностей клиентов, заключается в том, что к ЮНОПС все чаще обращались просьбы предоставлять основные административные услуги, связанные с международным персоналом. |
It is also our belief that the full implementation of resolution 1559, with the backing and active engagement of the Secretary-General, would set an important precedent, illustrating the commitment of the international community to the full implementation of all Security Council resolutions. | Мы считаем также, что полное осуществление резолюции 1559 при поддержке и активном участии Генерального секретаря будет важным прецедентом, иллюстрирующим приверженность международного сообщества делу полного выполнения всех резолюций Совета Безопасности. |
Sergio Leyva Seiglie's photographs of the documentary film They Are We provided an additional component, illustrating the theme of the return. | Еще одним компонентом, иллюстрирующим тему возвращения, являлись фотографии документального фильма «Они - это мы», сделанные Серджио Лейва Сигли. |
Recommendation under completion by introduction of a system illustrating the direct correlation between the "recommendations" indicated in internal and external reports and reviews of the pilot programme. | Выполнение рекомендации обеспечивается за счет внедрения системы, иллюстрирующей прямую зависимость между "рекомендациями", указанными во внутренних и внешних докладах, и результатами обзоров экспериментальных программ. |
It was suggested that this intention should be made clear through the insertion of a phrase in paragraph 2 illustrating its relationship with paragraph 1. | Было предложено прояснить это намерение через включение в пункт 2 формулировки, иллюстрирующей его связь с пунктом 1. |
This would also entail the development of a more appropriate template for the collection of good practices illustrating the indicators/sub-indicators, thereby effectively supporting the understanding of both the expected results and the actions needed for successful implementation. | Это также повлечет за собой необходимость разработки более подходящего типового образца для сбора информации об оптимальной практике, иллюстрирующей показатели/субпоказатели и тем самым реально подкрепляющей понимание как ожидаемых результатов, так и действий, необходимых для успешного осуществления. |
The table illustrating the analysis of promotions at different steps by region can be found in annex V. The promotion by gender at the Professional and Director levels is found in table 7. | С таблицей, иллюстрирующей результаты анализа повышений в должности для различных ступеней с разбивкой по регионам, можно ознакомиться в приложении V. В таблице 7 содержатся данные о повышении в должности для категории специалистов и директоров с разбивкой по признаку пола. |
Technical reports focused on the overview of data sources and methodologies of land degradation assessments and establishment of a practical framework, illustrating the complexity, linkages and interrelationships among socio-economic, political and biophysical factors in the land degradation process. | В технических докладах основное внимание уделялось обзору источников данных и методов оценки степени деградации земель, а также созданию практической основы, иллюстрирующей сложность связи и взаимодействия между социально-экономическими, политическими и биофизическими факторами процесса деградации земель. |
Because they used a licensed engine rather than making their own, the production time needed to display graphical resources onscreen was cut significantly, allowing the team to begin illustrating and experimenting at an early stage. | Так как они использовали лицензированный движок не разрабатывая свой, производственное время ушло на проверку графических ресурсов, которые были значительно урезаны, позволяя команде начать иллюстрирование и экспериментирование на ранних стадиях. |
November-December 2007 - Illustrating collection of science fiction stories «RBJ Azimuth», Nº 4 and Nº 5. | ноябрь-декабрь 2007 - Иллюстрирование сборника научно-фантастических рассказов «РБЖ Азимут», Nº4 и Nº5. |
Annex 9 to this gtr includes figures and flowcharts illustrating the HILS test procedure in detail. | В приложении 9 к настоящим ГТП приведены цифры и схемы, которые подробно иллюстрируют процедуру испытания с использованием АПМ. |
In all corners, events are illustrating the widespread commitment to a new model based on democracy and freedom. | Во всех ее уголках события иллюстрируют широко распространившуюся приверженность новой модели, основанной на демократии и свободе. |
Tables present data values in a structured format, a line graph is used to show trends over time, pie graphs show relative shares of a whole, bar graphs show differences in categorical data and maps are for illustrating differences or similarities across geographical areas. | В таблицах данные представляются в структурированной форме, линейная диаграмма демонстрирует тенденции во времени, секторная диаграмма отражает долевые соотношения, гистограмма демонстрирует различия в данных разных категорий, а карты иллюстрируют различия или сходства между географическими районами. |
Gauguin indicated that the painting should be read from right to left, with the three major figure groups illustrating the questions posed in the title. | Он указал, что картину нужно читать справа налево - три основные группы фигур иллюстрируют вопросы, поставленные в названии. |
The Deputy Mayor of Helsinki stated that the city was celebrating this status with projects illustrating how design was embedded in everyday life and had been a tool to improve social, cultural and economic life. | Заместитель мэра Хельсинки сообщил, что город отметил присвоение этого звания осуществлением проектов, которые иллюстрируют, что дизайн является неотъемлемой частью повседневной жизни и инструментом поощрения социального, культурного и экономического развития. |