Английский - русский
Перевод слова Identical

Перевод identical с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Идентичный (примеров 66)
The provisions relating to substantive control measures for emissions and releases are identical. Положения, касающиеся основных мер контроля выбросов и высвобождений, носят идентичный характер.
Orville followed his brother's success by demonstrating another nearly identical Flyer to the United States Army at Fort Myer, Virginia, starting on September 3, 1908. Орвилл развил успех брата, продемонстрировав второй почти идентичный «Флайер» представителям Армии США в Форт Мер, Виргиния, начиная с З сентября 1908 года.
The Model Law is silent on this question, while the EC Regulation (Article 4) and the Legislative Guide (Recommendations 30-31) take an approach that (while not identical) give fairly broad application to the insolvency law of the debtor's COMI. Типовой закон не дает ответа на этот вопрос, а в Постановлении ЕС (статья 4) и Руководстве для законодательных органов (рекомендации 30 и 31) используется подход (хотя и не идентичный), который допускает сравнительно широкое применение законодательства о несостоятельности ЦОИ должника.
When a military commander faces an option of several potential targets, all promising identical military gains, he should chose the one attacking which will pose the least threat to the civilian population and facilities. Когда военный командир сталкивается с выбором нескольких потенциальных целей, которые все сулят идентичный военный выигрыш, ему следует избирать для нападения такую, которая сопряжена с наименьшей угрозой гражданскому населению и объектам.
As a draft resolution on the report of the Council with nearly identical language had been adopted the previous year without a vote, her delegation was concerned that the vote just taken could send a message that the work of the Council was being questioned. Поскольку в прошлом году проект резолюции о докладе Совета, практически идентичный нынешнему, был принят без голосования, делегация Коста-Рики высказывает опасения, что только что состоявшееся голосование может быть истолковано как результат неудовлетворенности деятельностью Совета.
Больше примеров...
Одинаковый (примеров 28)
All primary schools (including special or special elementary schools in the past) thus provide identical level of recognised as a single education level. Соответственно, все начальные школы (включая те, что в прошлом назывались специальными или специальными начальными школами) обеспечивают одинаковый уровень образования, который считается единым и признается в качестве такового.
Identical results are obtained from both approaches, but the latter has most of the options stored in a script that can be modified at a later date. При обоих подходах достигается одинаковый результат, но в последнем случае большинство параметров хранится в сценарии, который впоследствии можно изменять.
However, these two countries have the identical GINI Coefficient, which is a measure of income equality. Однако эти две страны имеют одинаковый показатель коэффициента Джини, статистического показателя степени расслоения общества.
However, the dynasty always retained feudal rights to the entire fief and the rulers of both parts of the country always had identical titles, which led to diplomatic confusion. Тем не менее, династия сохраняла целостность, а правители обеих частей носили одинаковый титул, что приводило к дипломатическим казусам.
Were working conditions, in particular equal pay for equal work and conditions of recruitment and dismissal, identical for citizens and foreigners, and were they afforded equal treatment by the labour protection mechanisms? Равны ли условия труда, в частности оплата за одинаковый труд и условия найма и увольнения для граждан и иностранцев и распространяется ли на них равный режим охраны труда?
Больше примеров...
Совпадают (примеров 34)
In certain cases the data submitted by different national sources are not identical. В ряде случаев данные, поступающие из различных национальных источников, не совпадают.
Labour inspection is performed by labour inspectorates, whose seats and territorial districts are identical with those of administrative regions. Трудовая инспекция осуществляется службами трудовой инспекции, территориальное расположение и районы которых совпадают с административными границами регионов.
This changes the dynamics of the relationship and requires UNDP to respond first and foremost to national needs for a credible electoral process rather than government priorities, which are not necessarily identical. Это меняет характер взаимоотношений и требует от ПРООН в качестве абсолютного приоритета удовлетворения национальных потребностей в обеспечении заслуживающего доверие избирательного процесса, а не решения задач правительства, которые не всегда совпадают.
Where possible the codes are derived from ISO 639-2 where the name of a script and the name of a language using the script are identical (example: Gujarātī ISO 639 guj, ISO 15924 Gujr). Там где это возможно, коды получают из ISO 639-2, в котором название письменности и имя использующего её языка совпадают (пример: Гуджарати ISO 639 guj, ISO 15924 Gujr).
Although the three sets of regulations are separate, they are largely identical in structure and content. Хотя эти три комплекта правил являются отдельными документами, они во многом совпадают друг с другом по структуре и содержанию.
Больше примеров...
Аналогичные (примеров 48)
The following day identical ultimatums were issued to Latvia and Estonia. На следующий день аналогичные ультиматумы получили Латвия и Эстония.
The agreement on the status of UNAMIR and its personnel, concluded on 5 November 1993, contains identical provisions. Аналогичные положения имеются и в Соглашении о статусе МООНПР и ее персонала, подписанном 5 ноября 1993 года.
It is important to note that States and international organizations seldom have identical or even similar obligations. Важно отметить, что государства и международная организация редко несут идентичные или даже аналогичные обязательства.
The European Union stated there that we must try to avoid overlapping and proliferation of bodies with similar or identical tasks. Европейский союз заявил тогда, что мы будем стремиться избегать дублирования и создания таких органов, перед которыми ставятся аналогичные или одинаковые задачи.
There seems to be no reason why several States should not formulate similar or even identical declarations to recognize a de facto or de jure situation. Как представляется, ничто не препятствует ряду государств формулировать аналогичные и даже идентичные заявления для целей признания фактических или правовых ситуаций.
Больше примеров...
Идентичность (примеров 16)
In fact, a comparative study of legislation in the ECOWAS countries, particularly that of Burkina Faso, reveals identical clauses on reserving rural, and even urban, property exclusively for nationals. Помимо этого, сравнительное изучение законодательства стран Экономического сообщества западноафриканских государств, например Буркина-Фасо, позволяет констатировать их идентичность ивуарийскому законодательству в том, что касается предоставления своим гражданам исключительного права собственности на недвижимое имущество, причем не только в сельских районах, но и в городах.
It is important to note that these substantive requirements of the Equality Duty are identical, regardless of whether the public body is in England, Scotland or Wales. Важно отметить идентичность этих существенных требований Обязательства по обеспечению равенства независимо от того, находится ли такой государственный орган в Англии, Шотландии или Уэльсе.
The Committee notes with concern the State party's policy of ensuring that the curricula in private and public schools are identical. Комитет с озабоченностью отмечает стремление государства-участника обеспечить полную идентичность учебной программы в частных и публичных школах.
The proposed amendment corrects the French version of annex 1, appendix 2, paragraph 2.1.4, of ATP so as to make it identical with the English and Russian versions. Настоящее предложение о поправке нацелено на исправление переводческой ошибки в тексте пункта 2.1.4 добавления 2 к приложению 1 к СПС на французском языке, с тем чтобы обеспечить его идентичность текстам на английском и русском языках.
The term "identical", as used in paragraphs 1.1., 1.2. and 1.3. above, means identical as regards the geometric and mechanical characteristics and the materials used for the components of the vehicle referred to in those paragraphs. Термин "идентичный", употребляемый в пунктах 1.1, 1.2 и 1.3 выше, означает идентичность с точки зрения геометрических и механических характеристик, а также материалов, из которых изготовлены элементы транспортного средства, указанного в этих пунктах.
Больше примеров...
Аналогичных (примеров 51)
The dissolution of the former Socialist Federal Republic of Yugoslavia was unique, and, indeed, no identical precedent existed. Распад бывшей Социалистической Федеративной Республики Югославия имел уникальный характер, и фактически аналогичных прецедентов до этого не имелось.
Given the identical language in the two provisions, they should be read to cover the same transactions. С учетом аналогичных формулировок в обеих статьях, их следует рассматривать как относящиеся к одним и тем же сделкам.
11 The symbol is used to distinguish between identical weapons marked with the same alphanumeric code but manufactured at different factories. 11 Это условное обозначение используется для идентификации аналогичных единиц оружия, маркированных одинаковым буквенно-цифровым шифром, но изготовленных на разных заводах.
In addition, 114 of the 131 Taliban and Taliban-associated individuals who are subject to the new sanctions regime have been subject to identical sanctions since 2001 under the Al-Qaida and Taliban sanctions regime. Помимо этого, 114 из 131 члена «Талибана» и лица, связанные с «Талибаном», на которых распространяется действие нового режима санкций, являлись объектом аналогичных санкций с 2001 года в рамках режима санкций в отношении «Аль-Каиды» и «Талибана».
The act of recognition, like all unilateral acts, can be formulated by a single State, by several States collectively and even by several States in a concerted manner through similar but not necessarily identical declarations. Акт признания, как и любой односторонний акт, может формулироваться одним государством, совместно несколькими государствами и даже несколькими государствами в согласованном порядке путем аналогичных, хотя и не обязательно идентичных заявлений.
Больше примеров...
Совпадает (примеров 19)
The thinking of the Secretaries- General of our two organizations on that approach was identical. В этом подход генеральных секретарей обеих наших организаций совпадает.
The enumeration of non-derogable provisions in article 4 is related to, but not identical with, the question whether certain human rights obligations bear the nature of peremptory norms of international law. Перечисление не допускающих отступлений положений в статье 4 связано, но не совпадает с вопросом о том, носят ли некоторые обязательства в области прав человека характер императивных норм международного права.
It was agreed that the contents of draft article 10(1)(c) and of draft article 11(1) were identical and that draft article 11(1) should be deleted. Было выражено согласие с тем, что содержание проекта статьи 10 (1) (с) совпадает с проектом статьи 11 (1) и что проект статьи 11 (1) следует исключить.
It's an identical match for a number of devices all built by the same man. Идентификатор совпадает с номерами устройств все сделано одним и тем же человеком.
His publisher sent me the galleys of his graphic novel, And they weren't just similar to your story, They were almost identical. Издатель прислал мне его комикс, он полностью совпадает с твоим рассказом, они почти идентичны.
Больше примеров...
Аналогичным (примеров 18)
But it's so large and powerful it can communicate with an identical radio telescope 15,000 light-years away halfway to the center of the Milky Way galaxy. Но он настолько большой и мощный, что может связаться с аналогичным радиотелескопом на расстоянии в 15000 световых лет от нас, это половина расстояния до центра Млечного пути.
The situation is identical in Kisangani, and members of the Groupe Lotus were threatened and accused of transmitting reports and statements to the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights. В Кисангани положение является аналогичным, и члены группы "Лотус" подвергались угрозам и обвинениям в том, что они передавали сообщения и информацию Управлению Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев.
The grounds on which a judge of the Supreme Court or the Court of Appeal can be removed from office are identical. Судьи Верховного суда или Апелляционного суда могут отстраняться от должности по аналогичным причинам, а именно:
Similarly, on the income side, wages and salaries, mixed income (net income of the unincorporated business), net taxes (taxes less subsidies) on production are identical in the two sets of accounts, except gross operating surplus. Аналогичным образом на стороне доходов заработная плата и вознаграждения, смешанный доход (чистый доход некорпорированных предприятий), чистые налоги (налоги за вычетом субсидий) на производство идентичны в обоих наборах счетов, за исключением валовой операционной прибыли.
Any other unimodal convention should be similarly amended with the aim of an alignment of the scope of application provisions and to include an identical conflict of conventions provision. Любую другую конвенцию о перевозке одним видом транспорта следует аналогичным образом изменить с целью согласования положений о сфере применения и включения идентичного положения о коллизии конвенций.
Больше примеров...
Однояйцевый (примеров 3)
Because my client is an identical twin. Почему? Потому что мой клиент - однояйцевый близнец.
As his identical twin, I must have been perfect too. И как его однояйцевый близнец, я тоже, должен был не отставать от него.
Nate's my identical twin brother! Нейт - мой однояйцевый близнец!
Больше примеров...
Тождественный (примеров 1)
Больше примеров...
Же (примеров 382)
I have the further honour to refer to General Assembly resolution 53/213 of the same date, paragraph 4 of which contained an identical request. Имею честь сослаться также на резолюцию 53/213 Генеральной Ассамблеи от той же даты, в пункте 4 которой содержится идентичная просьба.
We cannot understand why the Government of Sudan, while accepting a United Nations force on almost identical terms in the south of the country, is turning its back on United Nations help in the west of Sudan. Мы не можем понять, почему правительство Судана, принимая силы Организации Объединенных Наций практически на таких же условиях на юге страны, поворачивается спиной к Организации Объединенных Наций и отвергает ее помощь на западе Судана.
In yet other legal systems with functional secured transactions legislation, acquisition financing transactions are either treated under separate but substantively identical rules or are integrated into the same set of rules comprising the secured transactions laws. Существует еще одна категория правовых систем с функциональным законодательством об обеспеченных сделках, в котором сделки по финансированию закупок регулируются либо отдельными, однако по существу идентичными нормами, либо охватываются тем же сводом норм, который образует законодательство об обеспеченных сделках.
In August 1941, a blunder by German operators led to the transmission of two versions of the same message with identical machine settings. В августе 1941 года один из немецких шифровальщиков совершил ошибку, передав один за другим два незначительно отличающихся радиосообщения, зашифрованных с помощью одного и того же ключа.
Likewise, the decision not to grant permanent status following a probationary period constitutes, in the case of the author, a refusal to provide definitive employment, with identical pecuniary consequences. Точно так же и неназначение чиновника-стажера представляет собой окончательный отказ автору со стороны работодателя, что сопряжено с идентичными финансовыми последствиями.
Больше примеров...
Аналогичная (примеров 13)
Efforts are continuing within the Parliament to vote on an identical resolution in the Senate. В парламенте продолжаются усилия, направленные на обеспечение того, чтобы аналогичная резолюция была принята сенатом.
An identical problem had arisen in his own country, Germany. Аналогичная проблема существовала в стране, из которой приехал г-н Вольфрум, - в Германии.
Almost identical wording is contained in Article 20.4 of the CBD. Практически аналогичная формулировка содержится и в пункте 4 статьи 20 КБР.
Accordingly, the Algerian delegation wishes to state, for the record, that should an identical situation arise in the future, it hopes that it would be handled no differently. В этом случае она хотела бы, чтобы в отчете было указано, что, если в будущем возникнет подобная ситуация, она хотела бы, чтобы использовалась аналогичная процедура».
Analogous Posts identical in grade, description and requirements; posts: Аналогичная должность: должности, идентичные по классу, описанию и требованиям;
Больше примеров...
Аналогичную (примеров 13)
Those involved with gender emancipation in Zambia had identical concerns. Те, кто занимается вопросами эмансипации женщин в Замбии, высказывали аналогичную озабоченность.
International jurisprudence adopted an identical position and considered that the rules of interpretation of a treaty provided useful guidelines for the interpretation of unilateral statements. Международная судебная практика занимает аналогичную позицию, сводящуюся к тому, что правила толкования международного договора являются полезными указаниями для толкования односторонних заявлений.
While this measure allowed the Agency to redeploy a proportion of its income, it created a wide range of problems associated with administering two unequal salary scales for staff members performing identical work in similar work environments. Хотя эта мера позволила Агентству перераспределить часть своих поступлений, она привела к возникновению широкого круга проблем, связанных с использованием двух неравных шкал окладов сотрудников, выполняющих аналогичную работу в аналогичных местах службы.
Draft articles 47 and 49 dealt with analogous although, of course, not identical situations and should probably contain a similar clause. Проекты статей 47 и 49 относятся к аналогичным, хотя, конечно, и не идентичным ситуациям и, возможно, должны содержать аналогичную оговорку.
The results for a Fisher index indicate that the price changes from the sub-sample followed similar, but not necessarily identical patterns, to those in the full scanner data (see Fig. 1). Результаты применения индекса Фишера говорят о том, что изменения цен согласно подвыборке имеют структуру, аналогичную изменениям при полном наборе данных сканирования, но не обязательно совпадают с ней (см. диаграмму 1).
Больше примеров...
Аналогичный (примеров 17)
A nearly identical port was also released for the Sega Game Gear portable system. Почти аналогичный порт был выпущен для портативной консоли Sega Game Gear.
States parties lodging complaints under article 25 should be held to the identical standard. Аналогичный стандарт необходимо применять и в случае подачи государствами-участниками заявлений согласно статье 25.
An identical outcome would also result in the case of a financial lease. Аналогичный результат имел бы место в случае финансовой аренды.
The Government of Greece had no objection to the granting of this request, provided that it could in turn submit a rejoinder and have an identical time limit for that purpose. Правительство Греции не имело возражений против удовлетворения этой просьбы при условии, что оно сможет, в свою очередь, представить реплику на ответ и иметь аналогичный срок для этой цели.
The audio and video equipment contributed by the Government of France was installed in the newly constructed third courtroom in March 1999 and another identical set of equipment will be installed in Courtroom 1 by the end of June 1999. В марте 1999 года правительство Франции сделало взнос в виде аудио- и видеооборудования, которое было установлено в новом третьем зале судебных заседаний, а к концу июня 1999 года аналогичный комплект оборудования будет установлен в зале заседаний 1.
Больше примеров...