Английский - русский
Перевод слова Humiliating

Перевод humiliating с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Унизительный (примеров 25)
I just offered her the most humiliating contract since Antonio got a loan from Shylock. Столь унизительный контракт, что я ей предложил, видел лишь Антонио, взявший ссуду у Шейлока.
A frequent result is that the kinds of activity proposed are of a discriminatory and humiliating nature and the exploitation of child labour is intensified. Часто это ведет к тому, что предлагаемые виды деятельности носят дискриминационный, унизительный характер, усиливается эксплуатация детского труда.
A number of passengers described the process of being searched as being deliberately degrading and humiliating, accompanied by taunts, provocative and insulting language and physical abuse. Ряд пассажиров охарактеризовали процесс обыска как умышленно унижающий достоинство и унизительный, сопровождаемый язвительными замечаниями, провокационными и оскорбительными выкриками и физическим насилием.
Azerbaijan was defending and would continue to defend its independence, sovereignty and territorial integrity. Azerbaijan did not want war, but would not accept a humiliating peace, and its people were engaging in a just struggle against the aggressor. Президент подчеркнул, что агрессор не достигнет своей цели, Азербайджан защищал и будет защищать свою независимость, суверенитет и территориальную целостность, Азербайджан не желает войны, но на унизительный мир не пойдет, его народ ведет справедливую борьбу против агрессора.
This was humiliating and intentional. Это носило унизительный характер и было сделано с умыслом.
Больше примеров...
Унижение (примеров 41)
Can't believe I let you talk me into humiliating myself like this. Поверить не могу, что дал тебе вовлечь меня в такое унижение.
It was totally humiliating. Это было страшное унижение.
According to the revised Law, making a mockery of, or humiliating persons with disabilities because of said disability - whether it is a psychological, mental or physical, permanent or temporary, shall be considered unlawful and prohibited slander. В соответствии с пересмотренным законом насмехательство над инвалидами или их унижение из-за их постоянного или временного психического, умственного или физического недостатка расценивается как недопустимое оскорбление, запрещенное законом.
I think it's embarrassing and humiliating that an academic of my standing should be put through this indignity by a man she's stood by and nurtured for 20 years. Я думаю, это досадно и унизительно, чтобы академик моего уровня должен был проходить через такое унижение, из-за человека, за которого она стаяла горой и лелеяла на протяжение 20-и лет.
It's humiliating enough having to work here. Работать тут - достаточное унижение.
Больше примеров...
Унижать (примеров 29)
We all know I have a knack for humiliating people. Вы же знаете, что я люблю унижать людей.
"We will no longer fight beyond the Green Line for the purpose of occupying, deporting, destroying, blockading, killing, starving and humiliating an entire people" (International Herald Tribune, 29 January 2002). "Мы не будем более сражаться за зеленой линией, для того чтобы оккупировать, депортировать, уничтожать, блокировать, убивать, морить голодом и унижать целый народ" ("Интернэшнл Геральд Трибюн", 29 января 2002 года).
There's no point in me humiliating you. Нет никакого смысла унижать тебя.
I even started humiliating myself on purpose in order for him to notice me. Я даже начала унижать себя, паркуясь так, чтобы он обратил на меня внимание.
This clothing should in no way be degrading or humiliating. Эта одежда никоим образом не должна оскорблять или унижать их человеческое достоинство .
Больше примеров...
Унизить (примеров 16)
Did you really approve of Robbins storming my O.R., stealing my patient, humiliating me publicly? Вы разрешили Роббинс захватить мою операционную, украсть моего пациента и публично меня унизить?
And nationalism in China, promoted through schools, mass media, and "patriotic" monuments and museums, means one thing: only the firm rule of the CCP will prevent foreigners, especially Westerners and the Japanese, from humiliating Chinese ever again. А национализм в Китае, поддерживаемый через школы, средства массовой информации и «патриотические» памятники и музеи, означает одно: только твердое правление КПК сможет воспрепятствовать иностранцам, особенно с Запада и Японии, снова унизить китайский народ.
They were more calculated to repressing the applicant's intellectual personality, inspiring in him feelings of fear, anguish and vulnerability capable of humiliating and debasing him and breaking his resistance and will. Они в большей степени были рассчитаны на то, чтобы подавить личность подателя жалобы в интеллектуальном плане, вселить в него чувство страха, отчаяния и уязвимости, которые могут унизить и подавить его и сломить его сопротивление и волю.
Humiliating a man is like putting a jar of oil next to a fire. Унизить человека - это как положить бутылку с маслом возле огня.
It is more than clear that it never meant exterminating or - even worse - humiliating the opponent. Совершенно ясно, что цель состояла отнюдь не в том, чтобы уничтожить или, еще хуже, унизить противника.
Больше примеров...
Оскорбительного (примеров 9)
However, despite the existing system of surveillance and monitoring of the observance of human rights, illegal acts of humiliating and degrading treatment and punishment were still encountered in the activities of several law enforcement agencies. В то же время, несмотря на существующую систему контроля и надзора за соблюдением прав человека, по-прежнему в деятельности некоторых правоохранительных органов встречаются незаконные проявления оскорбительного и унижающего достоинство обращения и наказания.
The law "On Protection of the Rights of the Child" guarantees the protection of children from corporal punishment, torture, humiliating and degrading treatment, violence, in any places, including schools, residential institutions, penitentiary institutions. Закон "О защите прав ребенка" гарантирует защиту несовершеннолетних от телесных наказаний, пыток, оскорбительного и унижающего достоинство обращения и насилия независимо от учреждений, в которых они находятся, включая школы, интернаты и пенитенциарные учреждения.
How can they be understood without being judged, or helped without humiliating paternalism or, still worse, without an unacceptable "collateral damage," as in Afghanistan? Как их понять, не осуждая их, или помочь им без оскорбительного патернализма, или, что еще труднее, без неприемлемых «сопутствующих потерь», как в Афганистане?
The second paragraph of article 6 of this Act states that "any kind of humiliating or degrading treatment of prisoners or the imposition of forms of punishment not authorized by law is prohibited." Кроме того, пункт 2 статьи 6 указанного закона гласит, что "запрещается подвергать осужденных любым видам оскорбительного или унижающего достоинство обращения, а также применять к ним средства исправления, которые не предусматриваются законом".
There's nothing more humiliating. Нет ничего более оскорбительного.
Больше примеров...
Оскорбительное (примеров 11)
I'm not going to have my sons grow up with some humiliating picture of me. Я не хочу, чтобы мои сыновья росли, имея какое-то оскорбительное представление обо мне.
All humiliating and degrading treatment and any form of indecent assault or other outrage upon personal dignity are strictly prohibited. Строго запрещены оскорбительное и унижающее достоинство обращение и любая форма покушения на нравственность или иное посягательство на человеческое достоинство.
It is worth recalling that common article 3 to the four Geneva Conventions prohibits all parties to a conflict from perpetrating "outrages upon personal dignity, in particular humiliating and degrading treatment". Следует напомнить, что общая для четырех Женевских конвенций статья 3 запрещает всем сторонам конфликта "посягательство на человеческое достоинство, в частности оскорбительное и унижающее обращение".
Common article 3 applies to all parties to a conflict, including non-State actors, and obligates them to treat non-combatants humanely, prohibiting violence to life and person, the taking of hostages and outrages upon personal dignity, including humiliating and degrading treatment. Общая для этих Конвенций статья З применима ко всем сторонам конфликта, в том числе к негосударственным субъектам, и обязывает их гуманно обращаться с некомбатантами, запрещает посягательство на жизнь и физическую неприкосновенность, захват заложников и посягательство на человеческое достоинство, в частности оскорбительное и унижающее обращение.
The Government has monitored the operation of the prohibition on offensive, insulting, humiliating or intimidating behaviour based on race. Правительство осуществляет контроль за соблюдением запрета на вызывающее, оскорбительное, унижающее достоинство поведение или запугивание по расовым мотивам.
Больше примеров...
Унижающее достоинство (примеров 12)
The criminal provisions were removed from the Bill and the Racial Hatred Act 1995 (RHA) was passed through the Parliament in 1995, containing a civil prohibition on offensive, insulting, humiliating or intimidating behaviour based on race. Уголовно-правовые положения были изъяты из законопроекта, и в 1995 году парламент утвердил Закон о расовой ненависти (ЗРН), предусматривающий гражданско-правовой запрет на вызывающее, оскорбительное, унижающее достоинство поведение или запугивание по расовым мотивам.
The report also refers to harmful traditional practices, such as humiliating and degrading treatment of widows and the giving of a girl in marriage to a witch doctor for religious reasons. В докладе также упоминается о таких вредных традиционных видах практики, как унижающее достоинство и жестокое обращение с вдовами и выдача девочек замуж за знахарей по религиозным соображениям.
Medical certificates proved that they had been treated in an inhuman, humiliating and degrading manner. Медицинские заключения свидетельствуют о том, что в отношении них было допущено бесчеловечное, оскорбляющее и унижающее достоинство обращение.
(c) outrages upon personal dignity, in particular humiliating and degrading treatment; с) посягательство на достоинство личности, особенно бесчеловечное или унижающее достоинство обращение;
Humiliating and degrading treatment; унизительное или унижающее достоинство обращение;
Больше примеров...
Унижая (примеров 10)
Don't try to embarrass me and the president by humiliating an outstanding American patriot. Не пытайся смутить меня и через меня президента, унижая выдающийся американский патриотизм.
When you come home, I will honor the monstrosity by humiliating you in one of those chariots you Romans so love. Когда вы приходите домой, я буду чтить чудовищность унижая вас в одном из этих колесниц вы римляне так любят.
By insulting and humiliating me, he insulted and humiliated you! Оскорбляя и унижая меня, он оскорбляет и унижает тебя!
The real facts have acquired with fictions of schemers when the same events were treated completely in other light glorifying successes of empire and humiliating achievements of "barbarians". Реальные же факты обросли вымыслами махинаторов, которые одни и те же события трактуют совершенно в искаженном свете, возвеличивая успехи империи и унижая достижения «варваров».
According to the information available so far, the Armenian officer had repeatedly made humiliating statements addressed to Ramil Safarov, offending his honour and dignity as a citizen and officer of the Republic of Azerbaijan and insulting the memory of the victims of Armenian aggression. По информации, имеющейся на данный момент, армянский офицер не раз делал оскорбительные заявления в адрес Рамиля Сафарова, унижая его честь и достоинство как гражданина и офицера Азербайджанской Республики и оскорбляя память жертв армянской агрессии.
Больше примеров...
Оскорбительно (примеров 12)
It's humiliating, which should make you very happy. Это оскорбительно, чему ты наверняка рада.
Don't you know how humiliating that could be? Разве ты не знаешь, что это может быть оскорбительно?
Husband: Honey, this is not humiliating. Дорогая, это не оскорбительно.
No, this is humiliating! Нет, это оскорбительно!
It was humiliating and depressing and mortifying, all words, by the way, that I know how to spell! Это было унизительно, тягостно и оскорбительно, все слова, между прочим, я знаю, как произносятся по буквам.
Больше примеров...
Оскорбительному (примеров 4)
Instead of receiving understanding for what could be the result of deficiencies of structure or of democratic culture in the society of Equatorial Guinea as a whole, we are subjected to reproach, intimidation, threats and a humiliating and intolerable interference in our country's internal affairs. Вместо того чтобы проявить понимание в отношении того, что, может быть, является результатом структурных недостатков или недостатка демократической культуры в обществе Экваториальной Гвинеи в целом, нас подвергают упрекам, запугиванию, угрозам и оскорбительному и недопустимому вмешательству во внутренние дела нашей страны.
He reported recent incidents during which the Permanent Representative and his wife had undergone an extremely humiliating search justified by the airline on the ground that "SSSS" appeared on their airline tickets. Он сообщил о недавних инцидентах, когда Постоянный представитель и его супруга были подвергнуты крайне оскорбительному досмотру, который был проведен, по словам представителя авиакомпании, на основании того, что на их авиабилетах была пометка "SSSS".
To make matters worse prisoners are subjected to humiliating and degrading treatment. Положение дел усугубляется еще и тем, что заключенные подвергаются оскорбительному и унизительному обращению.
He stated that delegations were subjected to humiliating and degrading treatment contrary to international law. Он заявил, что делегации подвергаются унизительному и оскорбительному обращению вопреки международному праву.
Больше примеров...
Унижает (примеров 11)
He took so much pleasure in humiliating me. Он получает удовольствие от того, что унижает меня.
Let her live, and she found that self-righteous display of mercy to be humiliating... Оставила её жить, и она обнаружила, что проявление милосердия унижает...
She's humiliating us virtually. Она унижает нас виртуально.
It's humiliating, and it'll be in all of the newspapers. Это унижает людей, и это будет во всех газетах.
By insulting and humiliating me, he insulted and humiliated you! Оскорбляя и унижая меня, он оскорбляет и унижает тебя!
Больше примеров...
Оскорбление (примеров 8)
It comprises acts or activities aimed at intimidating, humiliating, annoying or belittling the intelligence of a female victim, thereby creating a hostile environment for her. К ним относятся поступки или действия, направленные на принуждение, оскорбление и унижение достоинства и интеллектуальных способностей женщины, что приводит к созданию враждебной для нее среды.
In connection with article 274 of the Criminal Code (insulting, deriding or humiliating on account of national, ethnic or racial origin), in the same period 29 indictments were filed and a total number of 16 persons were convicted. Что же касается статьи 274 Уголовного кодекса (оскорбление, высмеивание или унижение на основании национального, этнического или расового происхождения), то за этот же период было возбуждено 29 уголовных дел и осуждено в общей сложности 16 человек.
Harassment means any unwanted behaviour associated with any personal circumstance with the effect or intent of adversely affecting the dignity of a person or of creating an intimidating, hostile, degrading, humiliating or offensive environment. Домогательство определяется как любая форма нежелательного поведения, связанная с любыми личными обстоятельствами и имеющая своим результатом или целью оскорбление достоинства того или иного лица или создание обстановки запугивания, враждебности, унижения или оскорбления.
The methods of bringing up children shall exclude scornful, cruel, rough and humiliating types of treatment, as well as the abuse and exploitation of children (art. 64). Способы воспитания детей должны исключать пренебрежительное, жестокое, грубое, унижающее человеческое достоинство обращение, оскорбление или эксплуатацию детей (статья 64).
According to the revised Law, making a mockery of, or humiliating persons with disabilities because of said disability - whether it is a psychological, mental or physical, permanent or temporary, shall be considered unlawful and prohibited slander. В соответствии с пересмотренным законом насмехательство над инвалидами или их унижение из-за их постоянного или временного психического, умственного или физического недостатка расценивается как недопустимое оскорбление, запрещенное законом.
Больше примеров...
Унижающий (примеров 6)
If this humiliating experience is really troubling you, there are things we could do about it. Если этот унижающий случай настолько тебя беспокоит, ты мы могли бы кое-что сделать с этим.
That you had a little - Humiliating kiss where he drooled all over my chin? Что у вас был маленький унижающий поцелуй, когда он обслюнявил мне весь подбородок?
14 Told to you, that this has gone justified in the house more, rather than that: for any, ennobling itself, it will be humiliated, and humiliating will raise. 14 Сказываю вам, что сей пошел оправданным в дом свой более, нежели тот: ибо всякий, возвышающий сам себя, унижен будет, а унижающий себя возвысится.
Change place is higher; Then there will be to you honor before sitting with you, 11 for any ennobling itself will be humiliated, and humiliating will raise. пересядь выше; тогда будет тебе честь пред сидящими с тобою, 11 ибо всякий возвышающий сам себя унижен будет, а унижающий себя возвысится.
The Special Rapporteur considers that profiling practices can have a profoundly negative effect on individuals and that being stopped, searched or questioned by police can be particularly humiliating or degrading when motivated by characteristics such as race, ethnicity, religion or national origin. Специальный докладчик считает, что методы профилирования оказывают глубоко негативное воздействие на лиц и что задержание, досмотр и допрос носят особо унизительный и унижающий достоинство характер, когда их проведение обусловлено такими характеристиками, как этническая принадлежность или религия.
Больше примеров...
Унижаешь (примеров 11)
It looks like you're humiliating yourself. Выглядит так, будто ты унижаешь сам себя.
We haven't been here an hour, and you're already humiliating me? Часа не прошло как мы здесь, а ты уже меня унижаешь?
You're humiliating yourself. Но ты унижаешь себя.
You're just humiliating yourself. Ты просто унижаешь себя.
Now, you may think you're humiliating me but you're humiliating yourself. Возможно, ты считаешь, что унижаешь меня.
Больше примеров...
Унижающих достоинство (примеров 10)
Violence against children in the family may frequently take place in the context of discipline and takes the form of physical, cruel or humiliating punishment. Насилие в отношении детей в семье может часто осуществляться под видом дисциплины и принимать форму физических, жестких или унижающих достоинство наказаний.
(b) Prohibition of humiliating, cruel or inhuman punishment 45 Ь) Запрещение унижающих достоинство, жестоких
While there is still room for further improvements in these facilities, they contrast with the insalubrious and humiliating conditions in which prisoners had been obliged to attend to their physical needs in the courtyard. Несмотря на несовершенство этих сооружений, их строительство можно считать позитивным шагом с учетом того, что ранее заключенным приходилось отправлять свои физиологические надобности на общем дворике в антисанитарных и унижающих достоинство условиях.
Neither in the Convention not in any other international legal act it is not defined what has to be understood under the terms of other cruel, inhumane, or degrading or humiliating the human dignity treatment or punishment. Ни Конвенция, ни какой-либо другой международный нормативно-правовой акт не устанавливают, как следует толковать понятие других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания.
Any citizens who have been subjected to torture or other humiliating, inhuman or degrading treatment have the right to lodge a complaint with the hierarchically higher body, and also with the public prosecutor and the courts. Граждане имеют право подать вышестоящему органу, а также Генеральному прокурору и в суд жалобу в связи применением к ним пыток или других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения.
Больше примеров...