Английский - русский
Перевод слова Humiliating

Перевод humiliating с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Унизительный (примеров 25)
It's such a humiliating way to get dumped. Это такой унизительный способ бросить кого-то.
However, Chinese public opinion was hostile to terms so favorable to Japan and so humiliating to China. Тем не менее, китайская общественность враждебно восприняла унизительный для Китая и благоприятный для Японии мирный договор.
A frequent result is that the kinds of activity proposed are of a discriminatory and humiliating nature and the exploitation of child labour is intensified. Часто это ведет к тому, что предлагаемые виды деятельности носят дискриминационный, унизительный характер, усиливается эксплуатация детского труда.
I think that if I tell him I'm crushing on him and he responds the way I think he will, then it could be the most humiliating moment of my life. Я думаю, что если я признаюсь, что он мне нравится, и он отреагирует так, как я думаю, то это будет самый унизительный момент в моей жизни.
I... also think you sort of owe me an apology because... that was maybe the most humiliating moment I've experienced in Glee Club, and that's saying something. А ещё я думаю, что ты тоже должен извиниться, потому что это был, возможно, самый унизительный момент, который у меня был в Хоре, и это что-то значит,
Больше примеров...
Унижение (примеров 41)
Psychological violence includes controlling or isolating the woman, and humiliating or embarrassing her. Психологическое насилие означает контроль за женщиной или ее изоляцию, а также ее унижение или смущение.
The amended law on extremism of the country broadens the definition of extremism to include "slander of public officials" and "humiliating national pride". Закон этой страны о борьбе с экстремизмом содержит более широкое определение понятия «экстремизм», которое включает в себя «клевету на государственных должностных лиц» и «унижение национальной гордости».
This abuse was also aimed at intimidating, punishing and humiliating her, and the Belarusian authorities appeared to have failed to investigate, prosecute and punish the police for such acts. Эти надругательства были направлены на ее запугивание, наказание и унижение, и, как представляется, белорусские власти не проводили расследования, не возбуждали судебного преследования и не наказали виновных сотрудников полиции по факту совершения этих деяний.
According to the revised Law, making a mockery of, or humiliating persons with disabilities because of said disability - whether it is a psychological, mental or physical, permanent or temporary, shall be considered unlawful and prohibited slander. В соответствии с пересмотренным законом насмехательство над инвалидами или их унижение из-за их постоянного или временного психического, умственного или физического недостатка расценивается как недопустимое оскорбление, запрещенное законом.
On the merits of this claim, the State party argues that the treatment allegedly experienced by the authors in Australia did not involve the infliction of severe pain and suffering or practices aimed at humiliating the authors and as such could not constitute a breach of article 7. По существу этого утверждения государство-участник доказывает, что обращение, которому авторы предположительно подверглись в Австралии, не включало причинение острой боли и страданий или практику, направленную на унижение достоинства авторов, и как таковое не могло быть равнозначно нарушению статьи 7.
Больше примеров...
Унижать (примеров 29)
What difference does it make humiliating him now? Зачем сейчас все это ворошить? Унижать его?
"We will no longer fight beyond the Green Line for the purpose of occupying, deporting, destroying, blockading, killing, starving and humiliating an entire people" (International Herald Tribune, 29 January 2002). "Мы не будем более сражаться за зеленой линией, для того чтобы оккупировать, депортировать, уничтожать, блокировать, убивать, морить голодом и унижать целый народ" ("Интернэшнл Геральд Трибюн", 29 января 2002 года).
In fact, Mr. Infeld, you've made a hobby of humiliating your nephew, haven't you? По существу, мистер Инфельд, для вас стало хобби унижать своего племянника, не так ли?
Humiliating a small country and rendering it a virtual protectorate does not serve Europe's long-term interest. Унижать маленькую страну и делать из нее протекторат не выгодно для Европы в долгосрочной перспективе.
We have no intention of humiliating anyone. Мы не хотим никого унижать.
Больше примеров...
Унизить (примеров 16)
Well, it's not just about humiliating David. И дело не только в том, чтобы унизить Дэвида.
They were more calculated to repressing the applicant's intellectual personality, inspiring in him feelings of fear, anguish and vulnerability capable of humiliating and debasing him and breaking his resistance and will. Они в большей степени были рассчитаны на то, чтобы подавить личность подателя жалобы в интеллектуальном плане, вселить в него чувство страха, отчаяния и уязвимости, которые могут унизить и подавить его и сломить его сопротивление и волю.
But it's not just about humiliating you, is it? Но ведь главное не в том, чтобы тебя унизить.
Now that's just humiliating. Она хотела тебя унизить!
It is more than clear that it never meant exterminating or - even worse - humiliating the opponent. Совершенно ясно, что цель состояла отнюдь не в том, чтобы уничтожить или, еще хуже, унизить противника.
Больше примеров...
Оскорбительного (примеров 9)
It is prohibited to publish announcements with humiliating content and against gender equality. Запрещается публиковать объявления оскорбительного содержания, направленные против гендерного равенства.
The responsible officials are making every endeavour to preserve the safety and dignity of citizens and foreign residents and would never allow them to be subjected to any form of humiliating or degrading treatment or encroachment on their rights. Компетентные должностные лица делают все возможное для обеспечения безопасности и охраны достоинства граждан страны и проживающих в ней иностранцев и ни при каких условиях не допустят, чтобы они подвергались каким-либо формам оскорбительного или унижающего достоинство обращения или чтобы их права каким-либо образом ущемлялись».
How can they be understood without being judged, or helped without humiliating paternalism or, still worse, without an unacceptable "collateral damage," as in Afghanistan? Как их понять, не осуждая их, или помочь им без оскорбительного патернализма, или, что еще труднее, без неприемлемых «сопутствующих потерь», как в Афганистане?
These include... minimum floor space and cubic content of air for each prisoner, adequate sanitary facilities, clothing which shall be in no manner degrading or humiliating, provision of a separate bed, and provision of food of nutritional value adequate for health and strength. Они включают... минимальную площадь и кубатуру помещений для каждого заключенного; надлежащие санитарные условия; одежду, не имеющую ни оскорбительного, ни унижающего характера; наличие отдельной кровати и пищи, достаточно питательной для поддержания здоровья и сил заключенного.
Jordan, are you saying that we're overreacting to this hideous, humiliating and possibly actionable event that occured on our air? Джордан, ты хочешь сказать, что мы преувеличиваем значение этого отвратительного, оскорбительного инцидента в прямом эфире, который может иметь последствия?
Больше примеров...
Оскорбительное (примеров 11)
I'm not going to have my sons grow up with some humiliating picture of me. Я не хочу, чтобы мои сыновья росли, имея какое-то оскорбительное представление обо мне.
All humiliating and degrading treatment and any form of indecent assault or other outrage upon personal dignity are strictly prohibited. Строго запрещены оскорбительное и унижающее достоинство обращение и любая форма покушения на нравственность или иное посягательство на человеческое достоинство.
Common article 3 applies to all parties to a conflict, including non-State actors, and obligates them to treat non-combatants humanely, prohibiting violence to life and person, the taking of hostages and outrages upon personal dignity, including humiliating and degrading treatment. Общая для этих Конвенций статья З применима ко всем сторонам конфликта, в том числе к негосударственным субъектам, и обязывает их гуманно обращаться с некомбатантами, запрещает посягательство на жизнь и физическую неприкосновенность, захват заложников и посягательство на человеческое достоинство, в частности оскорбительное и унижающее обращение.
The Government has monitored the operation of the prohibition on offensive, insulting, humiliating or intimidating behaviour based on race. Правительство осуществляет контроль за соблюдением запрета на вызывающее, оскорбительное, унижающее достоинство поведение или запугивание по расовым мотивам.
The criminal provisions were removed from the Bill and the Racial Hatred Act 1995 (RHA) was passed through the Parliament in 1995, containing a civil prohibition on offensive, insulting, humiliating or intimidating behaviour based on race. Уголовно-правовые положения были изъяты из законопроекта, и в 1995 году парламент утвердил Закон о расовой ненависти (ЗРН), предусматривающий гражданско-правовой запрет на вызывающее, оскорбительное, унижающее достоинство поведение или запугивание по расовым мотивам.
Больше примеров...
Унижающее достоинство (примеров 12)
The criminal provisions were removed from the Bill and the Racial Hatred Act 1995 (RHA) was passed through the Parliament in 1995, containing a civil prohibition on offensive, insulting, humiliating or intimidating behaviour based on race. Уголовно-правовые положения были изъяты из законопроекта, и в 1995 году парламент утвердил Закон о расовой ненависти (ЗРН), предусматривающий гражданско-правовой запрет на вызывающее, оскорбительное, унижающее достоинство поведение или запугивание по расовым мотивам.
(b) To consider taking appropriate measures to assert the right of children to respect for their human dignity and physical integrity and to prohibit and eliminate any emotional or physical violence or any other humiliating or degrading treatment; Ь) рассмотреть возможность принятия соответствующих мер для того, чтобы утвердить право детей на уважение их человеческого достоинства и физической неприкосновенности и запретить или искоренить любое психическое или физическое насилие или любое иное унижающее достоинство или оскорбительное обращение;
Medical certificates proved that they had been treated in an inhuman, humiliating and degrading manner. Медицинские заключения свидетельствуют о том, что в отношении них было допущено бесчеловечное, оскорбляющее и унижающее достоинство обращение.
committing outrages upon personal dignity, in particular humiliating and degrading treatment as well as practices of apartheid and other inhuman and degrading practices involving outrages upon personal dignity based on racial discrimination; надругательство над человеческим достоинством, в частности бесчеловечное и унижающее достоинство обращение, а также практика апартеида и другие бесчеловечные или унижающие достоинство виды обращения, включая надругательства над человеческим достоинством на основе расовой дискриминации;
Humiliating and degrading treatment; унизительное или унижающее достоинство обращение;
Больше примеров...
Унижая (примеров 10)
Don't try to embarrass me and the president by humiliating an outstanding American patriot. Не пытайся смутить меня и через меня президента, унижая выдающийся американский патриотизм.
But is it possible to love someone who enjoys humiliating you? Но возможно ли любить кого-то, Кто наслаждается, унижая тебя?
By insulting and humiliating me, he insulted and humiliated you! Оскорбляя и унижая меня, он оскорбляет и унижает тебя!
By humiliating myself this way, I secretly hoped for polite protests like: "Sure you were worthy of the honor!" Унижая себя таким образом, я в тайне надеялась вызвать вежливые протесты типа "нет, вы были на высоте".
The real facts have acquired with fictions of schemers when the same events were treated completely in other light glorifying successes of empire and humiliating achievements of "barbarians". Реальные же факты обросли вымыслами махинаторов, которые одни и те же события трактуют совершенно в искаженном свете, возвеличивая успехи империи и унижая достижения «варваров».
Больше примеров...
Оскорбительно (примеров 12)
I think it's very humiliating. Я думаю, что это оскорбительно.
It's humiliating, which should make you very happy. Это оскорбительно, чему ты наверняка рада.
Don't you know how humiliating that could be? Разве ты не знаешь, что это может быть оскорбительно?
How humiliating and degrading it was. Насколько оскорбительно и унизительно.
I feel it would be humiliating to my wife... to me, and to you. Чувствую, что это было бы оскорбительно по отношению к моей жене... ко мне, к тебе.
Больше примеров...
Оскорбительному (примеров 4)
Instead of receiving understanding for what could be the result of deficiencies of structure or of democratic culture in the society of Equatorial Guinea as a whole, we are subjected to reproach, intimidation, threats and a humiliating and intolerable interference in our country's internal affairs. Вместо того чтобы проявить понимание в отношении того, что, может быть, является результатом структурных недостатков или недостатка демократической культуры в обществе Экваториальной Гвинеи в целом, нас подвергают упрекам, запугиванию, угрозам и оскорбительному и недопустимому вмешательству во внутренние дела нашей страны.
He reported recent incidents during which the Permanent Representative and his wife had undergone an extremely humiliating search justified by the airline on the ground that "SSSS" appeared on their airline tickets. Он сообщил о недавних инцидентах, когда Постоянный представитель и его супруга были подвергнуты крайне оскорбительному досмотру, который был проведен, по словам представителя авиакомпании, на основании того, что на их авиабилетах была пометка "SSSS".
To make matters worse prisoners are subjected to humiliating and degrading treatment. Положение дел усугубляется еще и тем, что заключенные подвергаются оскорбительному и унизительному обращению.
He stated that delegations were subjected to humiliating and degrading treatment contrary to international law. Он заявил, что делегации подвергаются унизительному и оскорбительному обращению вопреки международному праву.
Больше примеров...
Унижает (примеров 11)
It's humiliating and it's killing his spirit. Это унижает и убивает его дух.
He took so much pleasure in humiliating me. Он получает удовольствие от того, что унижает меня.
A (female) director of the personnel department of a Regional School Board, claiming that her female superior was humiliating employees, and creating an atmosphere of fear through unfair accusations, or "irregular" reductions in the number of employees; Директор (женщина) отдела кадров Регионального школьного совета, которая заявила о том, что ее начальница унижает сотрудников и создает атмосферу страха, выдвигая несправедливые обвинения или проводя «внеплановые» сокращения числа сотрудников;
Officers sitting on the wall of the bathroom have an unobstructed view of women sitting on the toilets, which the Special Rapporteur considers intolerable, unacceptable and unnecessarily intimidating and humiliating. Надзиратели имеют возможность сверху наблюдать за женщинами, находящимися в туалете, что, по мнению Специального докладчика, унижает человеческое достоинство и совершенно недопустимо.
Most people remember the televised images of General Mladic humiliating the Dutch commander of the "safe" Srebrenica enclave, Colonel Ton Karremans, offering him drinks and gifts for his family. Большинство людей помнят телевизионные кадры, на которых генерал Младич унижает командующего голландскими войсками в «безопасном» анклаве Сребреница полковника Тона Карреманса, предлагая ему выпить, а также принять подарки для семьи.
Больше примеров...
Оскорбление (примеров 8)
The only thing I'm guilty of is humiliating a bully. Единственное в чём я виновен это оскорбление забияки.
How humiliating for an entire people! Какое оскорбление для целого народа!
In connection with article 274 of the Criminal Code (insulting, deriding or humiliating on account of national, ethnic or racial origin), in the same period 29 indictments were filed and a total number of 16 persons were convicted. Что же касается статьи 274 Уголовного кодекса (оскорбление, высмеивание или унижение на основании национального, этнического или расового происхождения), то за этот же период было возбуждено 29 уголовных дел и осуждено в общей сложности 16 человек.
Harassment means any unwanted behaviour associated with any personal circumstance with the effect or intent of adversely affecting the dignity of a person or of creating an intimidating, hostile, degrading, humiliating or offensive environment. Домогательство определяется как любая форма нежелательного поведения, связанная с любыми личными обстоятельствами и имеющая своим результатом или целью оскорбление достоинства того или иного лица или создание обстановки запугивания, враждебности, унижения или оскорбления.
The methods of bringing up children shall exclude scornful, cruel, rough and humiliating types of treatment, as well as the abuse and exploitation of children (art. 64). Способы воспитания детей должны исключать пренебрежительное, жестокое, грубое, унижающее человеческое достоинство обращение, оскорбление или эксплуатацию детей (статья 64).
Больше примеров...
Унижающий (примеров 6)
If this humiliating experience is really troubling you, there are things we could do about it. Если этот унижающий случай настолько тебя беспокоит, ты мы могли бы кое-что сделать с этим.
That you had a little - Humiliating kiss where he drooled all over my chin? Что у вас был маленький унижающий поцелуй, когда он обслюнявил мне весь подбородок?
Change place is higher; Then there will be to you honor before sitting with you, 11 for any ennobling itself will be humiliated, and humiliating will raise. пересядь выше; тогда будет тебе честь пред сидящими с тобою, 11 ибо всякий возвышающий сам себя унижен будет, а унижающий себя возвысится.
A number of passengers described the process of being searched as being deliberately degrading and humiliating, accompanied by taunts, provocative and insulting language and physical abuse. Ряд пассажиров охарактеризовали процесс обыска как умышленно унижающий достоинство и унизительный, сопровождаемый язвительными замечаниями, провокационными и оскорбительными выкриками и физическим насилием.
The Special Rapporteur considers that profiling practices can have a profoundly negative effect on individuals and that being stopped, searched or questioned by police can be particularly humiliating or degrading when motivated by characteristics such as race, ethnicity, religion or national origin. Специальный докладчик считает, что методы профилирования оказывают глубоко негативное воздействие на лиц и что задержание, досмотр и допрос носят особо унизительный и унижающий достоинство характер, когда их проведение обусловлено такими характеристиками, как этническая принадлежность или религия.
Больше примеров...
Унижаешь (примеров 11)
Now you may think you're humiliating me. Возможно, ты считаешь, что унижаешь меня.
It looks like you're humiliating yourself. Выглядит так, будто ты унижаешь сам себя.
You're just humiliating yourself. Ты просто унижаешь себя.
Now, you may think you're humiliating me but you're humiliating yourself. Возможно, ты считаешь, что унижаешь меня.
You keep humiliating me. Ты меня унижаешь, ты меня все время унижаешь.
Больше примеров...
Унижающих достоинство (примеров 10)
Article 5 of the Prisons Act stipulates: The use of torture, ill-treatment or humiliating practices in the enforcement of sentences is strictly prohibited. В статье 5 закона об уголовно-исполнительных учреждениях устанавливается: При исполнении наказаний категорически запрещается применение пыток и унижающих достоинство актов и процедур.
(b) Prohibition of humiliating, cruel or inhuman punishment 45 Ь) Запрещение унижающих достоинство, жестоких
While there is still room for further improvements in these facilities, they contrast with the insalubrious and humiliating conditions in which prisoners had been obliged to attend to their physical needs in the courtyard. Несмотря на несовершенство этих сооружений, их строительство можно считать позитивным шагом с учетом того, что ранее заключенным приходилось отправлять свои физиологические надобности на общем дворике в антисанитарных и унижающих достоинство условиях.
Neither in the Convention not in any other international legal act it is not defined what has to be understood under the terms of other cruel, inhumane, or degrading or humiliating the human dignity treatment or punishment. Ни Конвенция, ни какой-либо другой международный нормативно-правовой акт не устанавливают, как следует толковать понятие других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания.
Any citizens who have been subjected to torture or other humiliating, inhuman or degrading treatment have the right to lodge a complaint with the hierarchically higher body, and also with the public prosecutor and the courts. Граждане имеют право подать вышестоящему органу, а также Генеральному прокурору и в суд жалобу в связи применением к ним пыток или других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения.
Больше примеров...