| In that context, it was also mentioned that the information hub referred to in paragraph 36 above could contain information on non-carbon benefits. | В этой связи отмечалось также, что упомянутый в пункте 36 выше информационный центр мог бы также содержать сведения о не связанных с углеродом выгодах. |
| With that change, the base became the hub of all Navy port operations for the Region, assumed logistical responsibility for both Naval Medical Center San Diego and the Region headquarters and was re-designated Naval Base San Diego. | С этим изменением база стала центром всех операций Военно-морского порта в регионе, взяла на себя материально-техническую ответственность как за военно-морской медицинский центр Сан-Диего, так и за штаб-квартиру региона и была переименована в военно-морскую базу Сан-Диего. |
| The method for controlling a flow surrounding the wheel of a moving vehicle consists of arranging rotary spoilers that interact with an incident flow on the disc of a wheel assembly along a circular trajectory, the centre of which coincides with the centre of rotation of the hub. | Способ управления потоком, окружающим колесо движущегося транспорного средства, заключается в том, что размещают на диске колесного узла по круговой траектории, центр которой совпадает с центром вращения ступицы, роторные антикрылья, которые взаимодействуют с набегающим потоком. |
| I would also add here Austria, a proven international energy hub and a leader in renewable energy production and technologies. | Я бы добавил сюда Австралию, проверенный международный центр деятельности в этом направлении и лидер по производству возобновляемых источников энергии и по внедрению сопутствующих технологий. |
| Hub, this is survey two. | Центр, это Поиск 2. |
| Logan's team destroys the hub, then flies out to rescue the kidnapped weapons researcher. | Команда Логана разрушает узел, затем вылетает, чтобы спасти похищенного исследователя оружия. |
| The opening of the Lachine Canal permitted ships to bypass the unnavigable Lachine Rapids, while the construction of the Victoria Bridge established Montreal as a major railway hub. | Открытие канала Лашин позволило судам идти в обход несудоходных Лашинских порогов, а строительство моста Виктория сделало из Монреаля важный железнодорожный узел. |
| The integrated information hub, which includes the Security Information and Operations Centre, will ensure mission-wide situational awareness through monitoring and reporting on current operations and the situation in Somalia. | Комплексный информационный узел, включающий в себя Информационно-оперативный центр по вопросам безопасности, призван обеспечивать осведомленность работников Миссии об окружающей обстановке благодаря наблюдению за текущей деятельностью и ситуацией в Сомали и предоставлению отчетов о них. |
| Have land values really dropped so precipitously in Cheyenne since I set out and moved the hub to Laramie? | Неужели стоимость земли в Шайенне действительно так сильно упала с тех пор, как я переместил узел в Ларами? |
| It can also control several smart devices, acting as a home automation hub. | Также может управлять несколькими смарт-устройствами, представляя собой центральный узел системы домашней автоматизации. |
| I go to those two years in Hub City, when it was just you and me, and it felt like we had forever. | Я думаю о тех двух годах в Хаб Сити, когда были только ты и я, и казалось, будто это навсегда. |
| Louisville's importance to the shipping industry continues today with the presence of the Worldport air hub for UPS. | Сейчас Луисвилл является важным звеном транспортной системы, поскольку здесь находится хаб UPS «Уорлдпорт». |
| The Airline Deregulation Act of 1978 allowed regional carrier Altair Airlines to create a small hub at PHL using Fokker F-28s. | В 1978 году авиакомпания Altair Airlines, согласно закону об авиаперевозках, смогла сделать региональный хаб в аэропорту Филадельфии с ближнемагистральным авиалайнером Fokker F28. |
| In the mid-1980s Eastern Air Lines opened a hub in Concourse C. The airline declined in the late 1980s and sold aircraft and gate leases to Chicago-based Midway Airlines. | В середине 1980-х авиакомпания Eastern Air Lines открыла хаб в терминале C. К концу 80-х Eastern перестала совершать рейсы, продала самолёты и сдавала свою территорию в аэропорту в аренду авиакомпании Midway Airlines, пока они обе не были закрыты в 1991 году. |
| The "Office Hub" can access files from OneDrive and Office 365, as well as files which are stored locally on the device's hard drive. | Хаб Office имеет доступ к файлам на OneDrive и Office 365, а также материалам, сохранённым на самом устройстве. |
| (b) Hub (with/ without); | Ь) ступица (с/без); |
| In line with the system work concept and the way the WHVC vehicle schedule was developed, the common reference point to determine the rated power for all vehicle concepts is the wheel hub. | В соответствии с концепцией работы всей системы и ходом разработки программы задания режима работы транспортного средства ВСЦТС общей контрольной точкой для определения номинальной мощности транспортных средств, основанных на любых концепциях, служит ступица колеса. |
| Second, regional integration would reduce "hub-and-spoke" effects between the EU and the Maghreb - effects that arise when a large "hub" country or region signs bilateral trade deals with several smaller countries. | Во-вторых, региональная интеграция приведет к уменьшению эффекта «ступицы и спицы» между ЕС и Магрибом - эффекта, который возникает, когда большая страна или регион «ступица» заключает двусторонние торговые сделки с несколькими небольшими странами. |
| Since there is no universal reference point for the determination of the propulsion power similar to the crankshaft of a conventional engine that is valid for all different layouts of hybrid systems, the wheel hub was defined as the common reference point valid for the hybrid systems. | Поскольку при определении тяговой мощности не существует универсальной контрольной точки (подобной коленчатому валу обычного двигателя), которая была бы применимой для всех возможных комплектаций гибридных систем, за общую контрольную точку, которую следует применять для гибридных систем, была принята ступица колеса. |
| The replacement steering wheel is mounted with its hub on a rigid shaft and subjected statically to a test load of 70 daN 0.5 daN applied tangentially to the steering wheel rim. | Ступица сменного рулевого колеса насаживается на жесткий вал и подвергается воздействию испытательной статической нагрузки 70 даН +- 0,5 даН, прилагаемой по касательной к ободу рулевого колеса. |
| Mid-2012 saw the launch of, an online hub that uses maps and 'infographics' to present project and expenditure information about UNOPS operations in an interactive and accessible manner. | В середине 2012 года был запущен онлайновый концентратор, в котором для представления проекта и информации о расходах по операциям ЮНОПС в интерактивной и доступной манере используются карты и инфографика. |
| The telecommunications hub located in the United Nations Logistics Base at Brindisi, Italy, acts as the fulcrum for all ICT activities of field operations. | Телекоммуникационный концентратор, находящийся на Базе материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи, Италия, выполняет функции головного узла для деятельности в области ИКТ всех полевых операций. |
| The high number of VSATs was needed as the satellite hub, which could have eliminated the need for 4 VSATs, was not installed. | Необходимость в большом числе станций ВСАТ объясняется тем, что спутниковый концентратор, наличие которого исключило бы необходимость в 4 станциях ВСАТ, не был установлен. |
| If a hub that does not support USB 2.0 is used, image degradation may occur or the image may not be displayed. | Если используется концентратор, который не поддерживает USB 2.0, может возникнуть искажение изображения или изображение может не отображаться. |
| Sometimes in a small company a single Exchange Server 2007 deployment becomes necessary (Figure 01), in this kind of deployment the three roles will be together: Client Access Server, Mailbox and Hub Transport Server. | В некоторых маленьких компаниях использование одного Exchange Server 2007 становится необходимым (Рисунок 01), при таком использовании три роли будут вместе: Клиентский доступ к серверу, почтовый ящик и сервер-сетевой концентратор (Hub Transport Server). |
| They exist as pocket universes within the pocket universe that is the hub area, itself within the Aperture Science lab. | Они существуют в виде карманных вселенных, находящихся в узловой комнате, в свою очередь находящейся внутри комплекса Aperture Science. |
| Installation, maintenance and operation of a satellite station hub of 10 additional remote sites, 2 microwave links and 212 portable radios (ultra high frequency) | Установка, техническое обслуживание и эксплуатация узловой станции спутниковой связи для 10 дополнительных удаленных постов, 2 линий связи сверхвысокочастотного диапазона и 212 портативных раций (ультравысокочастотного диапазона) |
| After a performance at the 4 Éléments bar, he continues his trip to the SWISS hub in Zurich, where he boards a flight to Budapest. | После выступления в баре 4 éléments, Пушкарёв продолжает свои гастроли рейсом SWISS в Будапешт, через узловой аэропорт в Цюрихе. |
| 1 Earth-station hub for voice, fax, video and data communications was supported, maintained and finally disposed of by 15 October 2009 | Эксплуатационно-техническое обслуживание и ликвидация 1 узловой наземной станции, обеспечивающей голосовую, факсимильную и видеосвязь, а также передачу данных, были завершены к 15 октября 2009 года |
| The Project is fully financed by the Government of India and was launched from Addis Ababa, with a satellite hub in Dakar. | Этот проект полностью финансируется правительством Индии и был начат в Аддис-Абебе с узловой станцией спутниковой связи в Дакаре. |
| Notes that the information hub aims to increase transparency of information on results-based actions, on the corresponding payments, as well as information related to the elements referred to in decision 1/CP., paragraph 71, without creating additional requirements for developing country Parties; | отмечает, что этот информационный портал имеет целью повысить прозрачность информации об основанных на результатах действиях и соответствующих выплатах, а также информации, относящейся к элементам, упомянутым в пункте 71 решения 1/СР., без создания дополнительных требований для Сторон, являющихся развивающимися странами; |
| A Census Hub is being developed to facilitate transmission of data to Eurostat none of which should be confidential data. | Для облегчения передачи данных в Евростат был создан переписной портал, причем передаваемые данные не должны являться конфиденциальными. |
| In the future, the portal will be modified to serve as an all-hazards crisis response hub. | В будущем этот портал будет модифицирован для использования в качестве сетевого узла для реагирования на все виды кризисов. |
| A hub for United Nations entities working on rule of law, this resource links the websites of more than 30 entities and centralizes over 1,000 documents. | Этот портал, являясь связующим звеном для учреждений Организации Объединенных Наций, работающих в сфере верховенства права, обеспечивает доступ на веб-сайты более 30 учреждений и содержит свыше 1000 документов. |
| As the LDC portal continues to serve as the main information hub for LDCs on NAPAs and the LDC work programme, its enhancement will also provide a gateway to information and support for the NAP process through a dynamic and interactive interface. | Поскольку портал для НРС по-прежнему является основным каналом для получения НРС информации о НПДА и программе работы в интересах НРС, его укрепление также откроет канал для получения информации и поддержки для процесса НПА через динамичный интерактивный интерфейс. |
| This hub connects with thousands of transwarp conduits with end points in all four Quadrants. | Эта магистраль соединяется с тысячами туннелей транс-искривления с точками выхода во всех четырех квадрантах. |
| If we could disable enough of them, theoretically, the hub would collapse. | Если мы сможем вывести из строя достаточное их число, теоретически магистраль разрушится. |
| We can't destroy the hub and get Voyager home. | Мы не можем уничтожить магистраль и вернуть "Вояджер" домой. |
| She's determined to bring down that hub. | Она настроена разрушить эту магистраль. |
| Front Side Bus: The connecting path between the processor and other key components such as the memory controller hub. | Системная шина: Магистраль, соединяющая процессор и другие ключевые компоненты системы, такие как контроллер-концентратор памяти. |
| Specifically, the smart host sends messages to the Hub Transport server role. | Если говорить точнее, смарт-хост отправляет сообщения на сервер Hub Transport. |
| In December 2018, Spin Master launched the Bakugan Battle Hub app for iOS and Android devices. | В декабре 2018 года Spin Master запустил приложение Bakugan Battle Hub для устройств iOS и Android. |
| Either right-click Hub Transport and choose New Send Connector' from the context menu, or choose the same option from the action pane. | Нажмите правой клавишей на Hub Transport и выберите Новые коннекторы отправления из контекстного меню, или выберите эти опции в панели действий. |
| For example, the Microsoft Exchange Transport service will only be seen on transport servers such as those Exchange 2007 servers running the Hub Transport or Edge Transport role. | К примеру, служба Microsoft Exchange Transport будет использоваться только на транспортных серверах, таких как роли Hub Transport или Edge Transport. |
| Credential Caching can be left disabled and this will limit the eventual exposure, but it will also increase WAN traffic, since all authentication requests will be forwarded to the writeable DCs in the main HUB site. | Кэширование мандатов можно оставить отключенным, это снизит возможный риск, но с другой стороны это увеличит объем WAN трафика, поскольку все запросы аутентификации будут направляться на контроллер с доступом записи на головном HUB сайте. |
| And you, Hub? How's boarding school going? | Юб, как там твой интернат? |
| Hub, what happened to you? | Юб! В каком ты виде? |
| How about some herbal tea, Hub? | Хочешь травяного чая, Юб? |
| Hub, it's Bea. | Юб, это Беа. |
| That's impossible, Hub. | Это невозможно, Юб. Есть только одна печать Монмирай. |
| Guatemala, he stressed, could legitimately aspire to become a hub for manufacturing and services FDI in Central America. | Оратор подчеркнул, что у Гватемалы есть все основания стать в Центральной Америке одним из центров ПИИ в обрабатывающей промышленности и секторе услуг. |
| Peace in Afghanistan will also enable Pakistan to realize its strategic objective of serving, together with Afghanistan, as the hub for trade and economic cooperation between the adjacent regions of South Asia, West Asia and Central Asia. | Мир в Афганистане также позволит Пакистану достичь его стратегических целей - стать наряду с Афганистаном стержневым элементом торгово-экономического сотрудничества между соседними регионами - Южной, Западной и Центральной Азией. |
| Afghanistan's greatest economic potential perhaps resides in its immense potential as a trade, transport and energy hub and as a bridge linking Central, West and South Asia and the Gulf. | Наибольший экономический потенциал Афганистана, вероятно, заключается в его огромных возможностях как торгового, транспортного и энергетического узла и как связующего звена между Центральной, Западной и Южной Азией и странами Залива. |
| Our vision of common strategic and economic interests positions Pakistan and Afghanistan to play their rightful role as partners forming the hub for the shortest and the most economical corridors for trade in raw materials, goods and energy among Central Asia, South and West Asia and beyond. | Благодаря общим стратегическим и экономическим интересам Пакистан и Афганистан выступают в качестве законных партнеров в создании транзитных узлов кратчайших и наиболее экономичных коридоров торговли сырьем, товарами и энергоносителями между Центральной Азией и Южной и Западной Азией и за их пределами. |
| In November 2010, the Biosciences Eastern and Central Africa hub facilities were officially launched in Kenya. | В ноябре 2010 года в Кении состоялось официальное открытие Бионаучного центра для стран Восточной и Центральной Африки. |
| As of 31 December 2008, the e-Collaborative Hub was used by 270 registered members from over 30 countries and over 5,200 visitors; that is about 40 per cent of the total number of visitors to the APCICT website. | По состоянию на 31 декабря 2008 года, Узел э-сотрудничества использовали 270 зарегистрированных членов из более 30 стран и более 5200 посетителей; это приблизительно 40 процентов от общего числа посетителей веб-сайте сайта АТЦИКТ. |
| Further development of the e-Collaborative Hub | Дополнительное Дальнейшее развитие Узла э-сотрудничества |
| Content and interaction are at the heart of the e-Collaborative Hub. | В центре деятельности Узла э-сотрудничества стоят вопросы содержания и взаимодействия. |
| This meant that the e-Collaborative Hub was the most visited section of the APCICT website, with a total of 26,151 page views. | Данный факт означает, что Узел э-сотрудничества является наиболее посещаемым разделом веб-сайта АТЦИКТ с общим числом просмотров страниц, достигающим 26151. |
| Prior to its launch, the e-Collaborative Hub had about 70 resources from ESCAP, UNCTAD, the United Nations Development Programme, the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization and other United Nations agencies. | До начала его деятельности Узел э-сотрудничества располагал приблизительно 70 единицами ресурсов из ЭСКАТО, ЮНКТАД, Программы развития Организации Объединенных Наций, Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры и других учреждений Организации Объединенных Наций. |
| Two county attorneys were scheduled to be deployed to the Gbarnga hub region by June 2013, along with two public defenders. | К июню 2013 года планируется командировать двух окружных атторнеев в региональный центр в Гбарнге наряду с двумя государственными защитниками. |
| In April, the justice and security hub in Gbarnga became fully operational with the inauguration of its circuit court. | В апреле центр правосудия и безопасности в Гбарнге с завершением строительства здания окружного суда был полностью введен в действие. |
| The first justice and security hub, in Gbarnga, Bong County, was inaugurated in February 2013. | Первый узловой центр по вопросам правосудия и безопасности в Гбарнге, графство Бонг, был открыт в феврале 2013 года. |
| Construction has been completed of the court at the first hub, in Gbarnga, Bong County, although the judiciary has not yet held its inauguration. | Строительство здания суда было завершено в первом координационном центре в Гбарнге, графство Бонг, хотя судебная система его еще не открыла. |
| In addition, attended and contributed to the Gbarnga Justice and Security Hub lessons learned workshop organized for security and justice institutions | Кроме того, в узловом центре по вопросам правосудия и безопасности в Гбарнге был организован и проведен семинар по обмену опытом для учреждений сектора безопасности и правосудия |
| At least 35% of its employees must reside in a HUB Zone. | по меньшей мере 35% его служащих должны проживать в районе НУДА. |
| ELIGIBILITY A small business must meet all of the following criteria to qualify for the HUB Zone program: | Малое предприятие должно удовлетворять всем нижеследующим требованиям, чтобы получить право на участие в программе для районов НУДА: |
| A "HUB Zone" is an area that is located in one or more of the following: | Район НУДА - это район, удовлетворяющий одному или более из следующих признаков: |
| The HUB Zone Empowerment Contracting program was enacted into law as part of the Small Business Reauthorisation Act of 1997. | Программа предоставления контрактов для развития районов НУДА была законодательно оформлена в рамках Закона о перерегистрации малого бизнеса 1997 года. |
| The offer of the HUBZ one small business will be considered lower than the offer of a non-HUBZ one/non-small business-providing that the offer of the HUB Zone small business is not more than 10 percent higher. | Заявка единственного малого предприятия из района НУДА будет считаться меньшей, чем заявка от предприятия не из района НУДА или от предприятия, не являющегося малым, если цена, предложенная малым предприятием из района НУДА будет выше не более чем на 10%. |