| What I'm proposing is a major new commercial hub, the most important railroad city in the United States. | Я предлагаю новый крупный коммерческий центр, самый важный железнодорожный город в Соединенных Штатах. |
| Right, we take you back to the Hub. | Верно, мы должны отвезти тебя в Центр. |
| 'Clearing house and main hub for the entire American zone. 'This was Congress, | Расчетная палата и основной центр всей американской зоны. |
| The water-enclosed Old Town with its roughly 1,800 listed buildings, historical alleyways and criss-crossed lanes is not, however, just pretty to the eye, but is also the hub of an extremely lively, major city with roughly 214,000 inhabitants. | Окружённый со всех сторон водой исторический центр с его улочками и извилистыми переулками насчитывает около 1800 зданий, находящихся под охраной памятников истории. Он не только радует глаз, но и является центром весьма оживлённого, крупного города с населением около 214 тыс. |
| At the regional level, the Evidence for Action Data Hub in Asia and the Pacific region provides user-friendly, strategic information on HIV and AIDS to policymakers, experts, researchers and programme managers. | На региональном уровне Фактологический информационный центр в Азии и Тихоокеанском регионе предоставляет удобную в использовании стратегическую информацию по ВИЧ и СПИДу лицам, ответственным за разработку политики, экспертам, исследователям и руководителям программ. |
| The hub will articulate its information programmes in the 15 member States of the European Union around a common list of United Nations priorities, which will be conveyed strategically through key intermediaries for maximum impact. | Узел будет осуществлять свои информационные программы в 15 государствах - членах Европейского союза на основе общего перечня приоритетов Организации Объединенных Наций, которые для обеспечения максимального воздействия будут в стратегическом плане распространяться через основных посредников. |
| During a crisis, the hub will form the core of the Crisis Management Centre, supplemented by additional staff, as required for operations 24 hours a day, seven days a week, and subject to the nature of the crisis. | В кризисной ситуации узел будет являться ядром Центра по урегулированию кризисов и в зависимости от характера кризиса иметь в своем распоряжении дополнительных сотрудников для обеспечения непрерывной работы 24 часа в сутки, семь дней в неделю. |
| Comms hub is up, Captain. | Узел связи есть, капитан |
| This plaza used to be a chaotic transportation hub that actually compromised the urban integrity of the medina, that has the largest pedestrian network in the world. | Раньше здесь был хаотичный транспортный узел, нарушавший целостность медины, обладающей крупнейшей в мире сетью пешеходных улиц. |
| Prior to its launch, the e-Collaborative Hub had about 70 resources from ESCAP, UNCTAD, the United Nations Development Programme, the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization and other United Nations agencies. | До начала его деятельности Узел э-сотрудничества располагал приблизительно 70 единицами ресурсов из ЭСКАТО, ЮНКТАД, Программы развития Организации Объединенных Наций, Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры и других учреждений Организации Объединенных Наций. |
| The wiki also contains a news hub, guides for writers and a central discussion forum. | Вики также содержит новостной хаб, руководства для писателей и форум. |
| BA had previously operated a significant hub at Manchester Airport. | Также Virgin использует второстепенный хаб в аэропорту Манчестера. |
| It describes collection and distribution through a single point ("Hub and Spoke" concept). | Она предполагает сбор и распределение грузов через единый пункт (концепция "Хаб энд Споук"). |
| I'm sure with Hub just out of the hospital, they're taking it slow and easy on the way home. | Хаб ведь только что из больницы, наверно, стараются не гнать. |
| They're at The Hub. | Они ушли в Хаб. |
| The hub of the screw propeller and the propeller shaft form a friction coupling. | Ступица гребного винта и гребной вал образуют фрикционную муфту. |
| If the replacement steering wheel and hub are in one piece, one approval mark and one mark with the manufacturer's trade name or mark is sufficient. | Если сменное рулевое колесо и ступица составляют единое целое, то достаточно одного знака официального утверждения и одного знака с указанием фирменного названия или товарного знака завода-изготовителя. |
| Since there is no universal reference point for the determination of the propulsion power similar to the crankshaft of a conventional engine that is valid for all different layouts of hybrid systems, the wheel hub was defined as the common reference point valid for the hybrid systems. | Поскольку при определении тяговой мощности не существует универсальной контрольной точки (подобной коленчатому валу обычного двигателя), которая была бы применимой для всех возможных комплектаций гибридных систем, за общую контрольную точку, которую следует применять для гибридных систем, была принята ступица колеса. |
| "Forward control" means a configuration in which more than half of the engine length is rearward of the foremost point of the windshield base and the steering wheel hub in the forward quarter of the vehicle length. | 12.6 под "передним расположением органов управления" подразумевается конфигурация, в которой более половины длины двигателя находится за наиболее удаленной передней точкой основания ветрового стекла, а ступица рулевого колеса в передней четверти длины транспортного средства. |
| The replacement steering wheel is mounted with its hub on a rigid shaft and subjected statically to a test load of 70 daN 0.5 daN applied tangentially to the steering wheel rim. | Ступица сменного рулевого колеса насаживается на жесткий вал и подвергается воздействию испытательной статической нагрузки 70 даН +- 0,5 даН, прилагаемой по касательной к ободу рулевого колеса. |
| The telecommunications hub located in the United Nations Logistics Base at Brindisi, Italy, acts as the fulcrum for all ICT activities of field operations. | Телекоммуникационный концентратор, находящийся на Базе материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи, Италия, выполняет функции головного узла для деятельности в области ИКТ всех полевых операций. |
| Farallon introduced a 12-port hub, which made constructing star topology networks of up to 48 devices as easy as adding jacks at the workstations and some jumpers in the phone closet. | Farallon представил 12-портовый концентратор, благодаря которому создание сетей со звездообразной топологией до 48 устройств стало таким же простым, как добавление разъемов на рабочих станциях и некоторых перемычек в телефонном шкафу. |
| Reorganization of global voice and data networks to enable more effective control and management of communication links that extend from the central hub at United Nations Logistics Base at Brindisi to each mission's headquarters | Реорганизовать глобальные сети речевой связи и передачи данных для обеспечения более эффективного контроля и регулирования каналов связи, связывающих центральный концентратор в БСООН со штаб-квартирами всех миссий |
| Equipment manufactured without HomeKit-support can be enabled for use through a "gateway" product, such as a hub that connects between those devices and the HomeKit service. | Оборудование, изготовленное без поддержки HomeKit, может быть включено для использования через «шлюз», например концентратор или хаб, объединяющий эти устройства и службу HomeKit. |
| Exchange Server 2007 has 5 (five) distinct roles: Mailbox, Client Access Server, Hub Transport, Edge Transport and Unified Messaging. | Exchange Server 2007 имеет пять четких ролей: Почтовый ящик (Mailbox), Клиентский Доступ к Серверу (Client Access Server), Сетевой Концентратор (Hub Transport), Передача векторов (Edge Transport) и Унифицированная передача сообщений (Unified Messaging). |
| They exist as pocket universes within the pocket universe that is the hub area, itself within the Aperture Science lab. | Они существуют в виде карманных вселенных, находящихся в узловой комнате, в свою очередь находящейся внутри комплекса Aperture Science. |
| Moreover, the cost of remote infrastructure is lower, because the hub station uses a large dish antenna, permitting smaller dishes to be used at remote sites. | Кроме того, меньше средств расходуется на создание удаленной инфраструктуры, поскольку на узловой станции используется большая спутниковая антенна, позволяющая эксплуатировать меньшие по размеру антенны на удаленных объектах. |
| Installation, commission and maintenance of a satellite network for voice, fax, video and data communications, consisting of a hub station in Bamako and 15 very small aperture terminals (VSATs) distributed throughout the mission area | Установка, введение в эксплуатацию и техническое обслуживание сети спутниковой связи для голосовой, факсимильной и видеосвязи и передачи данных, состоящей из узловой станции в Бамако и 15 наземных терминалов узкополосной связи (ВСАТ), расположенных по всему району действия Миссии |
| The hub is expected to be fully operational in the second quarter of 2013. | Как ожидается, этот узловой центр заработает в полную силу во втором квартале 2013 года. |
| The Justice and Security Hub in Gbarnga is a component of the Joint Programme with respect to which UNMIL provided regular advice on the development of the Hub and the various projects associated with its coordinated approach to the provision of justice and security services. | Узловой центр по вопросам правосудия в Гбарнге является одним из компонентов Совместной программы; МООНЛ предоставляла регулярные консультации по вопросам развития узлового центра и различным проектам, связанным с его скоординированным подходом к обеспечению услуг в области правосудия и безопасности. |
| To create a hub on the United Nations Online Network on Public Administration and Finance, dedicated to the development of the 2005 World Public Sector Report | создать в Онлайновой сети Организации Объединенных Наций по вопросам государственного управления и финансов портал, посвященный подготовке доклада о государственном секторе в мире 2005 года; |
| Decides to establish an information hub on the web platform on the UNFCCC website as a means to publish information on the results of the activities referred to in decision 1/CP., paragraph 70, and corresponding results-based payments; | постановляет создать информационный портал на веб-платформе веб-сайта РКИКООН в качестве средства для публикации информации о результатах деятельности, упомянутой в пункте 70 решения 1/СР., и соответствующих основанных на результатах выплатах; |
| In the future, the portal will be modified to serve as an all-hazards crisis response hub. | В будущем этот портал будет модифицирован для использования в качестве сетевого узла для реагирования на все виды кризисов. |
| Transnational technology transfer: It provides on-line standard and customized services through its information hub, the INSME portal; | транснациональная передача технологии: предоставляет обычные и специальные услуги в режиме "онлайн" через свой инфор-мационный центр - портал МСМСП; |
| A hub for United Nations entities working on rule of law, this resource links the websites of more than 30 entities and centralizes over 1,000 documents. | Этот портал, являясь связующим звеном для учреждений Организации Объединенных Наций, работающих в сфере верховенства права, обеспечивает доступ на веб-сайты более 30 учреждений и содержит свыше 1000 документов. |
| This hub connects with thousands of transwarp conduits with end points in all four Quadrants. | Эта магистраль соединяется с тысячами туннелей транс-искривления с точками выхода во всех четырех квадрантах. |
| If we could disable enough of them, theoretically, the hub would collapse. | Если мы сможем вывести из строя достаточное их число, теоретически магистраль разрушится. |
| We can't destroy the hub and get Voyager home. | Мы не можем уничтожить магистраль и вернуть "Вояджер" домой. |
| She's determined to bring down that hub. | Она настроена разрушить эту магистраль. |
| Front Side Bus: The connecting path between the processor and other key components such as the memory controller hub. | Системная шина: Магистраль, соединяющая процессор и другие ключевые компоненты системы, такие как контроллер-концентратор памяти. |
| Run the Exchange Management Console, navigate to Server Configuration and then click the Hub Transport object. | Запустите консоль управления Exchange Management Console, найдите Конфигурацию сервера и затем нажмите на объекте Hub Transport. |
| It has almost twice the resource and less than half the strip ratio of the Chichester Hub. | Этот район добычи содержит почти вдвое больше ресурсов, в то время как его коэффициент вскрыши более чем в два раза ниже, чем у Chichester Hub. |
| The Watson Content Hub is a content management system (CMS) that allows marketers to create content using the IBM Watson AI search tool. | Watson Content Hub - система управления содержимым, которая позволяет продавцам создавать контент с применением инструмента поиска IBM Watson с технологией ИИ. |
| Located in the heart of the Pilbara, the Chichester Hub is made up of Fortescue's flagship minesite Cloudbreak and the second minesite Christmas Creek. | Chichester Hub расположен в центре Пилбары и включает крупнейшее место добычи компании - Cloudbreak и второе по размеру - Christmas Creek. |
| Sometimes in a small company a single Exchange Server 2007 deployment becomes necessary (Figure 01), in this kind of deployment the three roles will be together: Client Access Server, Mailbox and Hub Transport Server. | В некоторых маленьких компаниях использование одного Exchange Server 2007 становится необходимым (Рисунок 01), при таком использовании три роли будут вместе: Клиентский доступ к серверу, почтовый ящик и сервер-сетевой концентратор (Hub Transport Server). |
| Hub, you've got some explaining to do. | А теперь, Юб, ты мне должен все объяснить. |
| Hub, what happened to you? | Юб! В каком ты виде? |
| Hub, knock first! | Юб, надо постучать прежде чем войти! |
| Hub, it's Bea. | Юб, это Беа. |
| If Hub feels at home here, it may jog his memory. It's worth trying. | Если Юб почувствует себя в замке как дома, это, вероятно, вызовет у него массу воспоминаний, и это будет существенный прогресс! |
| Progress had been made with respect to the European hub station which, following competitive bids, was being located in Leuk, Switzerland. | Был достигнут прогресс в том, что касается европейской центральной станции, которая после получения конкурентных предложений размещается в Лойке, Швейцария. |
| Iberia also established a Miami hub in 1992, positioning a fleet of DC-9 aircraft at MIA to serve destinations in Central America and the Caribbean. | Iberia также создала хаб в Майами в 1992 году, разместив флот самолетов DC-9 для обслуживания пунктов назначения в Центральной Америке и Карибском бассейне. |
| Providing a central hub of expertise to enable gender experts to work together with Secretariat programmes | создания центральной экспертной структуры, в которой эксперты по гендерным вопросам могли бы работать совместно с программами Секретариата |
| Peace in Afghanistan will also enable Pakistan to realize its strategic objective of serving, together with Afghanistan, as the hub for trade and economic cooperation between the adjacent regions of South Asia, West Asia and Central Asia. | Мир в Афганистане также позволит Пакистану достичь его стратегических целей - стать наряду с Афганистаном стержневым элементом торгово-экономического сотрудничества между соседними регионами - Южной, Западной и Центральной Азией. |
| Afghanistan's greatest economic potential perhaps resides in its immense potential as a trade, transport and energy hub and as a bridge linking Central, West and South Asia and the Gulf. | Наибольший экономический потенциал Афганистана, вероятно, заключается в его огромных возможностях как торгового, транспортного и энергетического узла и как связующего звена между Центральной, Западной и Южной Азией и странами Залива. |
| Further development of the e-Collaborative Hub | Дополнительное Дальнейшее развитие Узла э-сотрудничества |
| This meant that the e-Collaborative Hub was the most visited section of the APCICT website, with a total of 26,151 page views. | Данный факт означает, что Узел э-сотрудничества является наиболее посещаемым разделом веб-сайта АТЦИКТ с общим числом просмотров страниц, достигающим 26151. |
| The resources available on the e-Collaborative Hub are aimed at supporting trainers and educators in building ICT for development capacity, and assisting policymakers in making informed decisions. | Ресурсы, выделенные Центру электронного Узлу э-сотрудничества, предназначаются для поддержки преподавателей и просветителей педагогов по вопросам создания потенциала ИКТ для укрепления использования ИКТ потенциала в целях развития и для содействия сотрудникам директивных органов в принятии обоснованных решений. |
| Prior to its launch, the e-Collaborative Hub had about 70 resources from ESCAP, UNCTAD, the United Nations Development Programme, the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization and other United Nations agencies. | До начала его деятельности Узел э-сотрудничества располагал приблизительно 70 единицами ресурсов из ЭСКАТО, ЮНКТАД, Программы развития Организации Объединенных Наций, Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры и других учреждений Организации Объединенных Наций. |
| The Centre's e-Collaborative Hub (e-Co Hub), an online resource, continued to highlight the role of APCICT as an ICTD knowledge-sharing and networking hub with more than 32,000 unique visitors to date. | э-сотрудничества) Центра, который является онлайновым ресурсом, продолжает уделять основное внимание роли АТЦИКТ в качестве центра обмена знаниями и сетевого взаимодействия по ИКТР с 32000 новых посетителей, зарегистрированных до сего времени. |
| The United Nations Office for Project Services holds responsibility for the implementation of the infrastructure component of the Gbarnga hub, while the United Nations Development Programme (UNDP) is responsible for the services component. | ЮНОПС несет ответственность за осуществление инфраструктурного компонента деятельности центра в Гбарнге, в то время как ПРООН отвечает за компонент сферы услуг. |
| In this regard, I welcome the progress that has been made to operationalize the justice and security hub in Gbarnga. | В этой связи я с удовлетворением отмечаю прогресс, достигнутый в обеспечении начала деятельности узлового центра по вопросам правосудия и безопасности в Гбарнге. |
| The first justice and security hub in Gbarnga, Bong County, supported by the Peacebuilding Fund and inaugurated in February, is operational. | При поддержке Фонда миростроительства приступил к работе открытый в феврале первый центр по вопросам правосудия и безопасности в Гбарнге, графство Бонг. |
| Deployment to the first regional justice and security hub in Gbarnga has commenced, with deployment to regional hubs in Harper and Zwedru planned for late in the 2013/14 period. | Уже начата отправка таких сотрудников полиции в первый региональный центр правосудия и безопасности в Гбарнге, а их развертывание в региональных центрах в Харпере и Зведру запланировано на конец 2013/14 года. |
| Meetings of the Training Working Group under the Justice and Security Joint Programme were held, which contributed to the development of a human rights training session for a joint training initiative in the Gbarnga Justice and Security Hub | совещания рабочей группы по обучению в рамках Совместной программы в области правосудия и безопасности; обсуждаемые на них вопросы способствовали разработке учебного курса по вопросам соблюдения прав человека для совместной инициативы в области обучения в узловом центре по вопросам правосудия и безопасности в Гбарнге |
| TYPES OF HUB Zone CONTRACTS | ТИПЫ КОНТРАКТОВ ДЛЯ РАЙОНОВ НУДА |
| HOW THE HUB Zone PROGRAM WORKS | КАК РАБОТАЕТ ПРОГРАММА ДЛЯ РАЙОНОВ НУДА |
| The HUB Zone Empowerment Contracting program provides federal contracting opportunities for qualified small businesses located in distressed areas. | Программа предоставления контрактов для развития районов НУДА предусматривает предоставление удовлетворяющим требованиям малым предприятиям в неблагополучных районах возможности получать заказы от федеральных властей. |
| The HUB Zone Empowerment Contracting program was enacted into law as part of the Small Business Reauthorisation Act of 1997. | Программа предоставления контрактов для развития районов НУДА была законодательно оформлена в рамках Закона о перерегистрации малого бизнеса 1997 года. |
| The offer of the HUBZ one small business will be considered lower than the offer of a non-HUBZ one/non-small business-providing that the offer of the HUB Zone small business is not more than 10 percent higher. | Заявка единственного малого предприятия из района НУДА будет считаться меньшей, чем заявка от предприятия не из района НУДА или от предприятия, не являющегося малым, если цена, предложенная малым предприятием из района НУДА будет выше не более чем на 10%. |