Английский - русский
Перевод слова Housework

Перевод housework с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Работу по дому (примеров 53)
I thought that's what you ladies wanted is shared housework. Я думал, это как раз то, чего женщины и хотели разделить работу по дому.
Do you use housework as a way to disengage emotionally? Используете ли вы работу по дому в качестве эмоциональной изоляции?
The significant increase in the drop-out rate for females over 15 years of age suggested that the young women concerned were either rearing families or doing housework. Существенное увеличение доли прекращающих обучение девушек в возрасте старше 15 лет говорит о том, что таким девушкам приходится либо заниматься уходом за детьми в семье, либо выполнять работу по дому.
Though the women labour force participation rate has been increasing over time, research on marital life shows that men spend substantially less time on housework than women even when both of them are working. Несмотря на то что коэффициент производственной активности женской рабочей силы в последние годы увеличивается, исследования, посвященные проблемам семейной жизни, показывают, что мужчины тратят гораздо меньше времени на работу по дому, чем женщины, даже если оба супруга работают.
In this survey, it was intended to enrich basic data contributing to the quantitative understanding of unpaid work at home including housework while keeping the items of the previous questionnaire. При помощи этого обследования предполагалось пополнить базисные данные, способствующие количественной оценке неоплачиваемого труда в домашнем хозяйстве, включая работу по дому, одновременно сохранив пункты, содержавшиеся в предыдущем вопроснике.
Больше примеров...
Домашней работы (примеров 30)
Radio programmes "Fathers on parental leave" were aired at local level, and workshops were also conducted on sharing housework. На местных радиостанциях транслировали программу "Отцы в отпуске по уходу за ребенком"; проводились также семинары по разделению домашней работы.
For the first time in our legislation, article 27 establishes that housework has economic value. В статье 27 впервые в истории нашего законодательства признается экономическое значение домашней работы.
The advancement of women in Benin was limited by traditional cultural practices, the burden of housework and the high drop-out rate among girls. Улучшение положения женщин в Бенине ограничено традиционными культурными обычаями, бременем домашней работы и высоким отсевом девочек из школ.
Male responsibilities with respect to child-rearing and housework were emphasized and investments to lessen the daily burden of domestic responsibilities imposed on women were called for (para. 4.1). Акцентировано внимание на обязанностях мужчин в отношении воспитания детей и домашней работы и подчеркивается необходимость вложения сил и средств для облегчения бремени повседневной домашней работы, лежащего на женщинах (пункт 4.1).
The Union also published in mass numbers the picture-book "Housework shared in the family" and printed posters carrying the message "Let's share the housework". Союз также опубликовал большим тиражом книгу с иллюстрациями под названием «Совместное выполнение домашней работы в семье» и издал плакаты под лозунгом: «Давайте вместе выполнять домашнюю работу».
Больше примеров...
Работы по дому (примеров 31)
In the household, women often bear the brunt of a crisis and the consequent cutbacks in household budgets and consumption as they shoulder the burdens of increased unpaid housework. В домашнем хозяйстве женщины зачастую ощущают на себе всю тяжесть кризиса и связанного с ним сокращения семейного бюджета и потребления, поскольку им приходится выполнять больше неоплачиваемой работы по дому.
Many people have expressed the view that gender equality in the labour market begins with an equal division of labour between men and women regarding housework and the raising of children. Многие люди считают, что гендерное равенство на рынке труда начинается с равного разделения труда между мужчинами и женщинами в том, что касается выполнения работы по дому и воспитания детей.
Housework helpers have been employed to support the basic livelihoods of the elderly, multicultural, disabled, and vulnerable rural families for a maximum of 12 days. Для выполнения работы по дому нанимаются помощники, удовлетворяющие основные нужды престарелых, мультикультурных семей, инвалидов и уязвимых сельских семей в течение не более 12 дней.
One particularly important element of her Government's gender approach involved the recognition under the Constitution of the economic value of housework and guarantee of social security for women who stayed at home. Один из особенно важных элементов используемого правительством гендерного подхода является признание в рамках Конституции экономической ценности работы по дому и обеспечение социальной защиты для женщин-домохозяек.
20.1 per cent of the 14 to 17 adolescent group worked, 6.6 per cent carried out production activity for home consumption and 11.4 per cent did demanding housework. В группе подростков от 14 до 17 лет взрослую работу выполняли 20,1%; 6,6% трудились для обеспечения личного потребления и 11,4% выполняли работы по дому в значительном объеме.
Больше примеров...
Работа по дому (примеров 19)
I thought that's what you ladies wanted is shared housework. Я думал это то, что вы дамочки хотите разделенная работа по дому.
My housework is to wash the dishes. Моя работа по дому - мыть посуду.
Wh... What about all the housework? А как же остальная работа по дому?
She wished to know whether any surveys had been conducted on the value of women's unpaid work, and how housework was shared when both spouses worked very long hours. Она хотела бы знать, проводились ли какие-либо исследования по вопросу о ценности неоплачиваемого труда женщин и каким образом распределяется работа по дому в тех случаях, когда продолжительность работы обоих супругов является очень большой.
Among women, the main causes of accidents are sports activities and housework and gardening activities, and among men sports activities followed by on-the-job accidents. У женщин основными причинами несчастных случаев являются занятия спортом, работа по дому и работа в саду или на огороде; у мужчин несчастные случаи чаще бывают связаны с занятиями спортом и профессиональной деятельностью.
Больше примеров...
Работе по дому (примеров 19)
Compared with 1964, men spent more time on housework in 2001, whereas women spent less time. По сравнению с 1964 годом в 2001 году мужчины уделяли больше времени работе по дому, в то время как женщины тратили на это меньше времени.
The older girls usually assist with agricultural production and housework, leading to higher illiteracy among young girls and to higher school drop-out rates. Девочки старшего возраста обычно помогают в сельскохозяйственных работах и в работе по дому, что ведет к высокому уровню неграмотности среди молодых девушек и большому числу девушек, не закончивших школу.
Most women are fully occupied with housework and childcare hence women are restrained from being gainfully employed. Большинство женщин, которые вынуждены посвящать все свое время работе по дому и воспитанию детей, не могут найти оплачиваемую работу.
She repeatedly fails in everyday house and school activities, like housework, sport competitions, even simply walking. С ней опять и опять случаются неприятности в повседневной активности и в школе, как, например, при работе по дому, спортивных соревнованиях, даже просто во время ходьбы.
However, overall differences persist among the well-off and educated: for most couples around the world, women contribute more than 60% of the time devoted to housework and care, irrespective of their employment status, income or education levels. Однако общие различия сохраняются среди хорошо оплачиваемых и образованных: в большинстве пар во всех районах мира женщины расходуют свыше 60% времени, посвящаемого работе по дому и уходу за членами семьи, независимо от их работы, дохода или образования.
Больше примеров...
Работой по дому (примеров 15)
So, you're happy with his housework? Так ты довольна его работой по дому?
In most cases, the girls' work involved cleaning and general housework, looking after the children and doing the cooking for the whole family. В большинстве случаев девочки занимались уборкой и работой по дому, присматривали за детьми и готовили пищу для всей семьи.
Compared to men, women's leisure activities are shorter in duration and are more often interrupted by child care and housework demands. По сравнению с мужчинами время досуга женщин короче по продолжительности и чаще прерывается выполнением обязанностей по уходу за ребенком и работой по дому.
I mean, you're probably already falling behind with the housework and the bills. Ты, наверное, уже завален работой по дому и счетами.
ATUS data are used to produce estimates such as the number of hours women spend providing primary childcare and the share of the population doing housework on an average weekday or sleeping at a particular hour. Данные АТУС используются для расчета оценочных показателей, таких как количество часов, которые женщины проводят, ухаживая за детьми, а также доля населения, занимающаяся работой по дому в течение среднего буднего дня или спящая в какой-либо определенный час.
Больше примеров...
Домашнюю работу (примеров 16)
As much as my mother complain about housework, she hated to have somebody else do it. Как много бы моя мама не жаловалась на домашнюю работу, она ненавидела если кто-нибудь делал её за неё.
All the housework was done by our daughters. Всю домашнюю работу делали наши дочери.
For example, one can analyze the times at which men and women prepare meals, do housework, or provide childcare. Например, можно проанализировать время, в которое мужчины и женщины готовят еду, делают домашнюю работу или занимаются детьми.
One study showed that at the age of 10-12, children spent an average of 5.5 hours a week doing housework at home and more than 2 hours a week caring for others. Как показало одно из исследований, дети в возрасте 10-12 лет тратят в среднем 5,5 часа в неделю на домашнюю работу и более 2 часов в неделю на уход за другими.
We have far too many sponsors that make housework easier for women. У нас слишком много спонсоров, которые облегчают женщинам домашнюю работу.
Больше примеров...
Домашняя работа (примеров 10)
The housework, care of the family members is often considered as "the natural duty" of women. Домашняя работа, забота о членах семьи часто считаются "естественной обязанностью" женщин.
Furthermore, housework is considered to be a form of employment for which a woman is entitled to damages. Кроме того, домашняя работа рассматривается как форма занятости, в отношении которой женщины имеют право на возмещение ущерба.
The law recognises other kinds of contribution as is housework. Законом признаются другие виды вклада, такие как домашняя работа.
The work of women in the informal sectors and in unpaid housework represents a crucial effort in the production of a healthy work force and the maintenance of a parallel social-welfare net in the presence of weak official systems. Работа женщин в неформальном секторе и неоплачиваемая домашняя работа являются отправным пунктом усилий, которые необходимы для воспроизводства здоровой рабочей силы и поддержания параллельной системы социального обеспечения в отсутствие эффективных официальных систем.
In particular, studies aimed at raising public awareness of the fact that housework constituted a job in its own right had been carried out and made public. В частности, подготовлены и опубликованы исследования с целью привлечения внимания населения к тому, что домашняя работа является работой в полном смысле этого слова.
Больше примеров...
Домашней работой (примеров 15)
Most of their time is spent on farming and housework and very little on learning and participating in community meetings. Основную часть своего времени они проводят, занимаясь сельским хозяйством и домашней работой, и совсем немного времени посвящают учебе и участию в собраниях общины.
With the prosperity that came from the production and sale of oil, and with the decline in demand for traditional products made by women, the economic role of women diminished and their responsibilities were confined to child-rearing and housework. С процветанием, которое пришло благодаря добыче и продаже нефти, а также со снижением спроса на традиционную продукцию, изготавливаемую женщинами, их экономическая роль уменьшилась и их обязанности стали ограничиваться воспитанием детей и домашней работой.
The factors causing the lack of women on corporate boards are also behind this phenomenon: entrenched discriminatory attitudes, housework and care responsibilities, lack of self-esteem, visible role models and leadership experience, etc. Эта ситуация объясняется теми же факторами, которые обусловливают недопредставленность женщин в корпоративных советах директоров: укоренившиеся дискриминационные стереотипы, обязанности, связанные с уходом и домашней работой, низкая самооценка, отсутствие наглядных примеров для подражания и опыта лидерских навыков и т.д.
Overburdening girls with housework, which prevents them from studying adequately and from doing well in school; загруженность девочек домашней работой и делами, что мешает им надлежащим образом учиться и получать удовлетворительные оценки;
It is interesting to highlight that the inequality in the housework work hours has been reduced over the years much more by the drop in the number of hours worked by women, as the men's housework work hours has remained virtually unchanged. Небезынтересно, что сокращение с годами разницы в домашней нагрузке было достигнуто в основном за счет сокращения времени, которое отдают этому труду женщины, тогда как продолжительность занятости домашней работой среди мужчин осталась практически неизменной.
Больше примеров...
Ведение домашнего хозяйства (примеров 13)
The results of a study conducted by UNFPA into the amounts of time spent on housework are arousing marked interest. Определенный интерес вызывают результаты исследования структуры времени на ведение домашнего хозяйства, проведенного ЮНФПА.
The Programme of Action noted that male responsibilities should be emphasized with respect to child-rearing and housework and that greater investments should be made in appropriate measures to lessen the daily burden of domestic responsibilities, the greatest share of which falls on women. В Программе действий отмечалось, что следует акцентировать внимание на ответственности мужчин за воспитание детей и ведение домашнего хозяйства и что необходимо вкладывать больше средств в проведение соответствующих мероприятий, направленных на сокращение повседневной нагрузки в связи с выполнением домашних обязанностей, наибольшая часть которых ложится на плечи женщин.
Housework done by either spouse shall be computed as a contribution to the upkeep of the household and shall entitle that spouse to compensation which, in the absence of agreement, shall be determined by the judge when the separate property regime comes to an end. Так, в связи с порядком раздела имущества в статье 128 Семейного кодекса указывается: "Ведение домашнего хозяйства любым из супругов засчитывается как вклад в подлежащее разделу имущество и дает право на получение компенсации, которая при отсутствии брачного контракта определяется судом в порядке раздела имущества".
Moreover, responsibility for family care and housework falls mainly to women regardless of their occupations. Кроме этого, в какой бы сфере не были заняты женщины, забота о семье и ведение домашнего хозяйства ложатся, в основном, на их плечи.
Women contribute to domestic services such as childcare, housework, firewood and water collection and food preparation for which no monetary rewards are received. Женщины вносят весомый вклад в ведение домашнего хозяйства, поскольку именно они занимаются воспитанием детей, выполняют разнообразную работу по дому, обеспечивают семью дровами и питьевой водой, готовят еду для членов семьи, однако при этом не получают никакого денежного вознаграждения.
Больше примеров...
Домашнего труда (примеров 10)
Other projects were carried out to help alleviate the burden of housework. Другие разработанные проекты касаются смягчения бремени домашнего труда.
With regard to the evaluation of housework, the Government should refer to the indicators developed by the Organisation for Economic Cooperation and Development. Что касается оценки стоимости домашнего труда, то правительствам следует воспользоваться показателями, разработанными Организацией экономического сотрудничества и развития.
Working women in towns and cities spend 16 per cent of their housework time on shopping (on Sundays this proportion rises to 23.6 per cent). Работающая женщина в городах 16% домашнего труда затрачивает на покупку товаров, причем в воскресенье эти затраты возрастают до 23,6%.
The types of housework carried out by men and women also follow different patterns. Неодинакова и структура видов домашнего труда, выполняемого женщинами и мужчинами.
With a view to mitigating the housework of women workers so that they can have more time for public affairs, great efforts have been made in recent years to steadily develop pre-school education. В последние годы в целях уменьшения домашнего труда работающих женщин, желающих заниматься общественными делами, предпринимались усилия по постепенному развитию сети дошкольных учреждений.
Больше примеров...
Домашним хозяйством (примеров 9)
It's what makes a little girl play the clarinet at home, while her mother does the housework. Именно это заставляет маленькую девочку играть дома на кларнете, пока её мама занимается домашним хозяйством.
Mine is to not do housework. Не моё дело заниматься домашним хозяйством.
Middle-aged couples are proportionally more numerous in doing the housework together than younger couples who do not yet have children. В пропорциональном отношении доля супружеских пар среднего возраста, которые вместе занимаются домашним хозяйством, меньше чем доля более молодых пар, которые еще не имеют детей.
Some satellite channels broadcasting from different countries help to reinforce women's stereotypes through programmes, songs, films and advertisements in which women are portrayed as objects of pleasure and gratification, as superficial people with limited intelligence or as being interested only in housework. Ряд каналов спутникового теле- и радиовещания разных стран способствует усилению стереотипных подходов к роли женщин через трансляцию программ, песен, фильмов и рекламных роликов, в которых женщины изображаются как объекты вожделения и получения удовольствия, как поверхностные люди ограниченного ума или интересующиеся только домашним хозяйством.
It's what makes a little girl play the clarinet at home, while her mother does the housework. Именно это заставляет маленькую девочку играть дома на кларнете, пока её мама занимается домашним хозяйством.
Больше примеров...
Домашней работе (примеров 6)
Beneficiaries noted that the time they previously spent to haul potable water from remote areas was now being devoted to more housework and other constructive activities. Бенефициары отметили, что время, которое ранее они расходовали на доставку питьевой воды из отдаленных районов, теперь посвящается дополнительной домашней работе и другой полезной деятельности.
The Regulations on housework, supervision and care in the home or household of a private employer contain special provisions governing working hours, etc. for persons under 18 years of age which correspond to the provisions of the Working Environment Act, cf. above. В Нормативных положениях о домашней работе, ведении хозяйства и обеспечении ухода в домах или домашних хозяйствах частных работодателей содержатся специальные положения, регулирующие рабочее время и другие условия для лиц моложе 18 лет, которые соответствуют положениям Закона об условиях труда, см. выше.
What's the big deal about housework? что сложного в домашней работе?
None of this means that men and women should not try to adjust to each other's wishes, ask for shared responsibility with housework, or expect to be "heard." Все это вовсе не означает, что мужчины и женщины не должны стараться приспособиться к желаниям друг друга, стремиться к разделению ответственности по домашней работе или ожидать быть «услышанными».
Italian women still perform the high majority of family care work (5.20 hours per day) while men contribute to the care of children and housework for less than two hours per day (1.35 hours). Итальянские женщины по-прежнему выполняют большую часть работы по дому (5,20 часа в день), а мужчины посвящают уходу за детьми и домашней работе менее двух часов в день (1,35 часа).
Больше примеров...
По хозяйству (примеров 19)
Well, that's one way to get the housework done. Да, можно и так, работать по хозяйству.
And I don't do housework. И работой по хозяйству я не занимаюсь.
He does all of my housework these clays. За последние дни выполнил у нас всю работу по хозяйству.
Associated with parental factors is that girls are more likely to be kept home to help with housework than are boys because of the entrenched gender roles that exist. Кроме того, такой родительский выбор также обусловлен тем, что девочек легче удерживать дома и заставлять помогать по хозяйству, чем мальчиков, в силу укоренившихся в обществе представлений о гендерных ролях.
Presently a bit of light housework. Прямо сейчас хлопочу по хозяйству.
Больше примеров...
Домашний труд (примеров 10)
A crucial new provision was that housework and child-rearing were now considered a contribution to marital property, along with care for the elderly and support for the partner. Одним из важных положений является то, что домашний труд и воспитание детей рассматриваются в настоящее время в качестве вклада в совместно нажитое имущество наряду с уходом за престарелыми людьми и поддержкой партнера.
For the first time in our legislation, housework is attributed economic value. It states that the spouses are required to contribute to meeting the needs of the family they have created by their marriage, each according to his or her ability and economic capacity. Впервые в нашем законодательстве оценивается с экономической точки зрения домашний труд, где указывается, что «супруги обязаны вносить свой вклад в потребности семьи, которую они создали, вступив в брак, в соответствии со своими способностями и экономическими возможностями».
Housework is, to a considerable extent, women's work, since women devote an average of 4.3 hours to the household daily, spending 18 per cent of their day in doing so. Домашний труд является в значительной степени женским, так как женщины уделяют домашнему хозяйству ежедневно в среднем по 4,3 часа, затрачивая на это 18 процентов суточного фонда времени.
In Kyrgyzstan, housework is to a significant extent women's work since women devote on average four to five hours each day to housework, spending 19 per cent of each twenty-four-hour period on it. Домашний труд в Кыргызстане является в значительной степени женским, так как женщины уделяют домашнему хозяйству ежедневно в среднем по 4-5 часов, затрачивая на это 19% суточного фонда времени.
The recognition of housework in the Dominican Constitution is of considerable benefit to women. Следует особо отметить, что домашний труд получил признание в Конституции.
Больше примеров...