Английский - русский
Перевод слова Housework

Перевод housework с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Работу по дому (примеров 53)
I do all the housework. Я делаю всю работу по дому!
The time demands of housework and care responsibilities (burdens borne mostly by women) are not always compatible with those of high-level jobs. Затраты времени на работу по дому и выполнение обязанностей по уходу (нагрузка, которая ложится преимущественно на женщин) нередко препятствуют выполнению обязанностей на должностях руководящего уровня.
Are you doing all the housework yourself right now? Ты сама выполняешь работу по дому?
We agreed to share the housework. Мы договорились поделить между собой работу по дому.
The main reason, given by three quarters of the women not in the labour force, was housework. Три четверти незанятых женщин сообщили, что они не могут изменить свой статус прежде всего из-за необходимости выполнять работу по дому.
Больше примеров...
Домашней работы (примеров 30)
For the first time in our legislation, article 27 establishes that housework has economic value. В статье 27 впервые в истории нашего законодательства признается экономическое значение домашней работы.
Develop networks of supermarkets, processed-food stores, and household services to help with housework. Создание сетей супермаркетов, бакалейных магазинов и коммунально-бытовых служб для облегчения домашней работы.
Fewer girls than boys were enrolled in school owing to the persistence of religious and customary practices, the overburdening of girls with housework and the lack of financial resources. Девочки в меньшей степени охвачены школьным образованием по сравнению с мальчиками в силу сохранения религиозной практики и обычаев, дополнительной нагрузки в виде домашней работы и отсутствия финансовых средств.
For housework gloves are vital. Для домашней работы перчатки очень важны.
In 2002, primary school textbooks were revised and stereotypical images showing women only doing housework were removed. В 2002 году был проведен пересмотр школьных учебников для начальных классов, из которых были исключены стереотипные изображения, показывающие женщин только при выполнении домашней работы.
Больше примеров...
Работы по дому (примеров 31)
One of the proposals contained in the measure that resulted from the research is the recommendation to promote a model of fatherly behaviour - a model of shared parenthood together with a model of equal division of housework. Одним из предложений, внесенных по результатам данного исследования, является рекомендация пропагандировать модель поведения отца - исполнения родительских обязанностей и работы по дому отцом наравне с матерью.
Ms. Coker-Appiah commended the action taken by the State party to eliminate gender stereotypes but said that, so far, the main focus had been on men's participation in housework and child-rearing. Г-жа Кокер-Аппиа высоко оценивает шаги, предпринимаемые государством-участником в деле ликвидации гендерных стереотипов, однако говорит, что пока основное внимание уделялось привлечению мужчин к выполнению работы по дому и процессу воспитания своих детей.
Housework helpers have been employed to support the basic livelihoods of the elderly, multicultural, disabled, and vulnerable rural families for a maximum of 12 days. Для выполнения работы по дому нанимаются помощники, удовлетворяющие основные нужды престарелых, мультикультурных семей, инвалидов и уязвимых сельских семей в течение не более 12 дней.
As regards gender, the survey data show men being over-represented relative to women in the work category, but women being over-represented in the demanding housework category. Согласно данным исследования, лица мужского пола в большей степени, чем лица женского пола представлены в категории работы, однако лица женского пола чаще выполняют работы по дому:
According to these categories, 6.5 per cent of children in the 5 to 13 age group worked in activities equivalent to adult work, 4.1 per cent carried out production activity for home consumption and 6.1 per cent did demanding housework. Согласно этим категориям, в возрастной группе от 5 до 13 лет 6,5% детей выполняли работы, эквивалентные труду взрослых; 4,1% выполняли работы для обеспечения личного потребления и 6,1% выполняли работы по дому в значительном объеме.
Больше примеров...
Работа по дому (примеров 19)
I thought that's what you ladies wanted is shared housework. Я думал это то, что вы дамочки хотите разделенная работа по дому.
Working women have always been concentrated in activities in the service sector, and their presence in the informal and unprotected labor market has been impressive, either in housework, in self-employment, or in the unremunerated family or household activity. Работающие женщины всегда концентрировались в секторе обслуживания, и их присутствие на неформальном и незащищенном рынке труда всегда было значительным - будь то работа по дому, в сфере самозанятости или неоплачиваемой трудовой деятельности в рамках домохозяйства.
Housework always centers my chi. Работа по дому всегда центрирует мою энергию ци.
Housework, historically entrusted to women, is not thought of as having a monetary value. Бытует мнение, что работа по дому, исторически возложенная на плечи женщин, не представляет ценности.
Housework and childcare are taken into account and considered as a contribution to such expenses, in the same way as the other spouse's contributions. Здесь принимается во внимание работа по дому и уход за детьми и рассчитывается вклад такого труда в семейный бюджет, причем такой вклад приравнивается к вкладу другого супруга.
Больше примеров...
Работе по дому (примеров 19)
The service voucher allows private individuals (users) to pay an approved company for providing housework services. Документ на оказание услуг частным лицам дает возможность таким лицам (пользователям) оплачивать управомоченному предприятию услуги по оказанию помощи в работе по дому.
Please provide information on programmes and services for women with disabilities including any assistance given to them during pregnancy and/or after childbirth, or in their housework. Просьба представить информацию о программах и услугах для женщин-инвалидов, в том числе о помощи, которая оказывается им во время беременности и/или после рождения ребенка или в работе по дому.
Ms. Gaspard said that, according to independent information she had received, gender stereotypes persisted in the Czech Republic: for example, it was almost unheard of for men to help with cooking and housework. Г-жа Гаспар говорит, что, согласно информации, полученной из независимых источников, гендерные стереотипы в Чешской Республике сохраняются: к примеру, мужчины практически никогда не помогают женщинам в приготовлении пищи или в работе по дому.
For women in towns and peri-urban areas, the task of keeping their families fed and clean forms their major focus, in addition to formal and informal employment, with men playing a minor role in housework or child nurturing before or after hours. Для женщин из маленьких городов и пригородов крупных городов задача накормить и содержать в чистоте свою семью становится главным делом жизни вдобавок к работе в формальном и неформальном секторе, при этом мужчины играют незначительную роль в работе по дому или уходе за детьми до или после работы.
They contribute to domestic services including childcare, housework, firewood and water collection and food preparation for which no monetary gains are received. Им принадлежит ключевая роль в ведении домашнего хозяйства, в том числе в уходе за детьми, работе по дому, обеспечении дровами и снабжении водой, приготовлении пищи, причем за эту работу женщины не получают никакого денежного вознаграждения.
Больше примеров...
Работой по дому (примеров 15)
Underemployment affects women more than men, because of their low educational level and the fact that they have to combine a job with housework and looking after their families. Особенно негативно частичная безработица отражается на положении женщин, что обусловлено низким уровнем образования и необходимостью совмещать трудовую деятельность с работой по дому и заботой о семье.
Much of the work they do may sometimes be considered housework when it is actually fundamental to agricultural production and development. Многие выполняемые ими работы считаются работой по дому, тогда как на самом деле именно эта работа составляет основу сельскохозяйственного производства и развития.
Scheduling for adult literacy projects should take place in consultation with women's community grass-roots groups in order to allow rural women to balance their wage work, housework and literacy classes. Программы по борьбе с неграмотностью среди взрослых должны осуществляться в консультации с общественными женскими организациями, с тем чтобы сельские женщины имели возможность правильно сочетать занятие наемным трудом с работой по дому и курсами овладения грамотой.
The very heavy burden of housework, lack of time for doing homework очень большая нагрузка, связанная с работой по дому, отсутствие времени для подготовки к занятиям; и
Why don't I take over the housework? Займусь работой по дому. ЧАРЛИ Берта покупала продукты.
Больше примеров...
Домашнюю работу (примеров 16)
All the housework was done by our daughters. Всю домашнюю работу делали наши дочери.
In the agricultural sector, women work in the fields and they are also responsible for all the housework. В сельскохозяйственном секторе женщина наряду с полевыми работами выполняет еще и всю домашнюю работу.
For example, one can analyze the times at which men and women prepare meals, do housework, or provide childcare. Например, можно проанализировать время, в которое мужчины и женщины готовят еду, делают домашнюю работу или занимаются детьми.
AIWEFA's Platinum Jubilee Celebrations-two day national seminar/workshop on MDGs and Exhibition on use of science and technology towards "Drudgery Reduction in Housework". Празднование «платинового» юбилея ВАФОЖ - двухдневный национальный семинар/практикум по ЦРДТ и выставка, посвященная вопросам использования науки и техники в целях сокращения затрат времени и усилий на утомительную домашнюю работу.
The situation was improving with respect to men's participation in child-rearing, but it was proving more difficult to persuade them to do housework. Положение улучшается в отношении участия мужчин в воспитании детей, однако заставить их выполнять домашнюю работу представляется более сложным.
Больше примеров...
Домашняя работа (примеров 10)
The housework, care of the family members is often considered as "the natural duty" of women. Домашняя работа, забота о членах семьи часто считаются "естественной обязанностью" женщин.
Furthermore, housework is considered to be a form of employment for which a woman is entitled to damages. Кроме того, домашняя работа рассматривается как форма занятости, в отношении которой женщины имеют право на возмещение ущерба.
Housework includes tasks such as cooking, tidying and cleaning. Домашняя работа заключается, в частности, в приготовлении пищи и уборке.
The work of women in the informal sectors and in unpaid housework represents a crucial effort in the production of a healthy work force and the maintenance of a parallel social-welfare net in the presence of weak official systems. Работа женщин в неформальном секторе и неоплачиваемая домашняя работа являются отправным пунктом усилий, которые необходимы для воспроизводства здоровой рабочей силы и поддержания параллельной системы социального обеспечения в отсутствие эффективных официальных систем.
In particular, studies aimed at raising public awareness of the fact that housework constituted a job in its own right had been carried out and made public. В частности, подготовлены и опубликованы исследования с целью привлечения внимания населения к тому, что домашняя работа является работой в полном смысле этого слова.
Больше примеров...
Домашней работой (примеров 15)
They face more career interruptions and work fewer hours due to housework and family responsibilities. Они вынуждены чаще прерывать свою карьеру и работать меньше часов из-за своих обязательств, связанных с домашней работой и семьей.
However, it also acknowledges the obstacles to girls' access to education, namely poverty, persistence of traditional practices (early and forced marriages, preference for boys and overburdening of girls with housework) and an educational environment that is unfavorable to girls. Вместе с тем оно также признает наличие трудностей для девочек в отношении доступа к образованию, таких как нищета, традиционная практика (ранние и принудительные браки, преимущественные права мальчиков и загруженность девочек домашней работой), а также неблагоприятные условия для девочек в среде обучения.
Go on, finish your housework Иди, занимайся домашней работой!
The factors causing the lack of women on corporate boards are also behind this phenomenon: entrenched discriminatory attitudes, housework and care responsibilities, lack of self-esteem, visible role models and leadership experience, etc. Эта ситуация объясняется теми же факторами, которые обусловливают недопредставленность женщин в корпоративных советах директоров: укоренившиеся дискриминационные стереотипы, обязанности, связанные с уходом и домашней работой, низкая самооценка, отсутствие наглядных примеров для подражания и опыта лидерских навыков и т.д.
Typically, women work 30-40 additional hours a week doing housework, compared with 5-15 hours for men. Обычно, занимаясь домашней работой, женщины в течение недели "нарабатывают" 30-40 дополнительных часов, в то время как среди мужчин этот показатель составляет 5-15 часов.
Больше примеров...
Ведение домашнего хозяйства (примеров 13)
Analysis shows that, in rural areas, women spend much more time on housework than men, and this significantly reduces their free time. Анализ распределения времени на ведение домашнего хозяйства показывает, что в сельской местности женщины гораздо больше тратят на него времени по сравнению с мужчинами, что значительно сокращает наличие свободного времени.
The Programme of Action noted that male responsibilities should be emphasized with respect to child-rearing and housework and that greater investments should be made in appropriate measures to lessen the daily burden of domestic responsibilities, the greatest share of which falls on women. В Программе действий отмечалось, что следует акцентировать внимание на ответственности мужчин за воспитание детей и ведение домашнего хозяйства и что необходимо вкладывать больше средств в проведение соответствующих мероприятий, направленных на сокращение повседневной нагрузки в связи с выполнением домашних обязанностей, наибольшая часть которых ложится на плечи женщин.
Housework done by either spouse shall be computed as a contribution to the upkeep of the household and shall entitle that spouse to compensation which, in the absence of agreement, shall be determined by the judge when the separate property regime comes to an end. Так, в связи с порядком раздела имущества в статье 128 Семейного кодекса указывается: "Ведение домашнего хозяйства любым из супругов засчитывается как вклад в подлежащее разделу имущество и дает право на получение компенсации, которая при отсутствии брачного контракта определяется судом в порядке раздела имущества".
Women contribute to domestic services such as childcare, housework, firewood and water collection and food preparation for which no monetary rewards are received. Женщины вносят весомый вклад в ведение домашнего хозяйства, поскольку именно они занимаются воспитанием детей, выполняют разнообразную работу по дому, обеспечивают семью дровами и питьевой водой, готовят еду для членов семьи, однако при этом не получают никакого денежного вознаграждения.
The 1999 National Census therefore shifted its emphasis accordingly and for the first time, work done in the 'domestic' arena such as housework is accounted for in the national labour force statistics. С учетом этого в национальную перепись 1999 года были внесены соответствующие коррективы, и работа по дому, в частности ведение домашнего хозяйства, была впервые включена в национальную статистику по трудовым ресурсам.
Больше примеров...
Домашнего труда (примеров 10)
With women, the structure of their housework is more varied and depends on the place of residence, makeup of the family, and the woman's employment. У женщин структура домашнего труда более разнообразна и зависит от места проживания, состава семьи и занятости женщин.
The types of housework carried out by men and women also follow different patterns. Неодинакова и структура видов домашнего труда, выполняемого женщинами и мужчинами.
With a view to mitigating the housework of women workers so that they can have more time for public affairs, great efforts have been made in recent years to steadily develop pre-school education. В последние годы в целях уменьшения домашнего труда работающих женщин, желающих заниматься общественными делами, предпринимались усилия по постепенному развитию сети дошкольных учреждений.
This reduction of housework has, in turn, provided the opportunity for more paid work. Такое сокращение домашнего труда, в свою очередь, открыло возможности для выполнения большего объема оплачиваемого труда.
Work schedules and the career and salary systems are organized according to a family model which presupposes that the husband is the household's sole wage-earner and that he has no responsibility for housework or the children's education and is therefore available 40 hours per week. Организация работы и формирование карьеры и заработной платы строятся по семейному образцу, согласно которому мужчина - единственный кормилец дома, который освобожден от домашнего труда и воспитательной работы, и, следовательно, может быть задействован 40 часов в неделю.
Больше примеров...
Домашним хозяйством (примеров 9)
You ladies really need to keep up the housework. Вам, девушки, лучше бы заниматься домашним хозяйством.
It's what makes a little girl play the clarinet at home, while her mother does the housework. Именно это заставляет маленькую девочку играть дома на кларнете, пока её мама занимается домашним хозяйством.
As for pay differentials between men and women and the double shifts worked by women who went out to work and then had to cope with housework in the evenings, she would like to know what Venezuela intended to do to solve the problem. Что касается различий в оплате между мужчинами и женщинами и двойных смен для женщин, которые выходят на работу, а затем должны вечером заниматься домашним хозяйством, она хотела бы выяснить, что Венесуэла предполагает предпринять для решения этой проблемы.
On the other hand, the percentage of women in each of these age groups who engage exclusively in housework increases from about 5 to 6 per cent, but the effect is less noticeable among white women. И наоборот, процентная доля женщин в каждой из этих возрастных групп, занимающихся исключительно домашним хозяйством, составляет соответственно 5 и 6%, при этом среди женщин европеоидной расы эта доля еще меньше.
The Maldivian legal system seemed entirely based on the sharia, and society appeared deeply rooted in a traditional division of labour wherein the men's job was fishing and outdoor work while women were engaged in housework and childcare. Представляется, что практически вся правовая система Мальдивских Островов строится на законах шариата, а в обществе, по всей видимости, глубоко укоренилось традиционное разделение труда, при котором мужчина занимается ловлей рыбы и выполняет работу вне дома, а женщина занимается домашним хозяйством и присматривает за детьми.
Больше примеров...
Домашней работе (примеров 6)
Beneficiaries noted that the time they previously spent to haul potable water from remote areas was now being devoted to more housework and other constructive activities. Бенефициары отметили, что время, которое ранее они расходовали на доставку питьевой воды из отдаленных районов, теперь посвящается дополнительной домашней работе и другой полезной деятельности.
The Regulations on housework, supervision and care in the home or household of a private employer contain special provisions governing working hours, etc. for persons under 18 years of age which correspond to the provisions of the Working Environment Act, cf. above. В Нормативных положениях о домашней работе, ведении хозяйства и обеспечении ухода в домах или домашних хозяйствах частных работодателей содержатся специальные положения, регулирующие рабочее время и другие условия для лиц моложе 18 лет, которые соответствуют положениям Закона об условиях труда, см. выше.
What's the big deal about housework? что сложного в домашней работе?
None of this means that men and women should not try to adjust to each other's wishes, ask for shared responsibility with housework, or expect to be "heard." Все это вовсе не означает, что мужчины и женщины не должны стараться приспособиться к желаниям друг друга, стремиться к разделению ответственности по домашней работе или ожидать быть «услышанными».
Italian women still perform the high majority of family care work (5.20 hours per day) while men contribute to the care of children and housework for less than two hours per day (1.35 hours). Итальянские женщины по-прежнему выполняют большую часть работы по дому (5,20 часа в день), а мужчины посвящают уходу за детьми и домашней работе менее двух часов в день (1,35 часа).
Больше примеров...
По хозяйству (примеров 19)
Who helps you with your housework? Кто вам помогает по хозяйству?
Hanka, the oldest female child, began helping her mother with housework at the age of five. Ханка как старшая дочь в семье стала помогать матери по хозяйству в возрасте пяти лет.
Like our housework, it's a dirty and a thankless job, but it's also important. Как и работа по хозяйству, это дело грязное и неблагодарное, но также очень важное.
Shake off your malaise with housework and a strict routine to serve the needs of your husband and children, and you'll have no time to wallow in self-pity.' Стряхните с себя недуг работой по хозяйству и строгим порядком дня, делайте всё нужное для мужа и детей, и у вас не останется времени упиваться жалостью к себе .
According to a 1996 survey, rural women work an average of 11.27 hours a day, of which 5.2 hours are spent on housework and 6.34 hours on production activities (plants, animals, foodstuffs, crafts). Согласно проведенному в 1996 году опросу, сельские женщины работают в среднем 11,27 часа в сутки, из которых 5,2 часа они занимаются домашним трудом и 6,34 часа работают по хозяйству (садово-огородные работы, уход за домашним скотом, заготовка продуктов питания, кустарные работы).
Больше примеров...
Домашний труд (примеров 10)
The modern woman of Uzbekistan makes use of household appliances, which make housework easier. Современная женщина Узбекистана пользуется бытовой техникой, которая облегчает домашний труд.
For the first time in our legislation, housework is attributed economic value. It states that the spouses are required to contribute to meeting the needs of the family they have created by their marriage, each according to his or her ability and economic capacity. Впервые в нашем законодательстве оценивается с экономической точки зрения домашний труд, где указывается, что «супруги обязаны вносить свой вклад в потребности семьи, которую они создали, вступив в брак, в соответствии со своими способностями и экономическими возможностями».
Men are keener on shopping for food (30 per cent of time spent on housework) and on carrying out household repairs (31 per cent). They devote 11 to 12 per cent of their time to children and grandchildren. Мужчины более охотно покупают продукты питания (30% от времени на домашний труд), и занимаются ремонтом бытовой техники или жилья (31%). 11-12% своего фонда времени они уделяют детям и внукам.
Article 111 as modified by the draft amendments to the Civil Code would make both spouses share responsibility for the upkeep of the household and would treat housework as a contribution to such upkeep. Проект поправок к Гражданскому кодексу предусматривает также новую редакцию статьи 111, в соответствии с которой обязанность по содержанию семьи возлагается на обоих супругов, а домашний труд рассматривается в качестве вклада в содержание семьи.
The recognition of housework in the Dominican Constitution is of considerable benefit to women. Следует особо отметить, что домашний труд получил признание в Конституции.
Больше примеров...