Английский - русский
Перевод слова Host

Перевод host с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Принимать (примеров 191)
On April 28, Ukraine's government will host a donor conference in Kyiv. 28 апреля украинское правительство будет принимать в Киеве конференцию спонсоров.
In a few weeks, Burkina Faso will host the tenth Summit of la Francophonie under the theme of "La Francophonie: a united community that supports sustainable development". Через несколько недель Буркина-Фасо будет принимать у себя участников десятой встречи на высшем уровне франкоязычных стран, посвященной обсуждению темы «Франкоязычные страны: единое сообщество, которое выступает в поддержку устойчивого развития».
With the objective of creating a regional consensus on how best to address the issue of illicit drugs and other transnational crimes, the Philippines will next year host the regional ministerial meeting for Asia and the Pacific on organized transnational crime and corruption. В целях достижения регионального консенсуса в отношении того, как лучше всего решать проблему незаконной торговли наркотиками и других транснациональных преступлений, Филиппины в будущем году будут принимать у себя региональное совещание на уровне министров стран Азии и Тихого океана по вопросам организованной транснациональной преступности и коррупции.
(b) Allow host States to modify existing laws, or adopt new laws, to comply with their obligations under the right to health or in times of crisis affecting the entire State; Ь) разрешают принимающим государствам изменять существующие законы или принимать новые законы, с тем чтобы обеспечить их соблюдение с обязательствами согласно праву на здоровье или во времена кризисных ситуаций, которые затрагивают целые государства;
In May 2014, it was announced that Pitbull would host and co-produce a live New Year's Eve concert special from Miami for Fox, Pitbull's New Year's Revolution, on December 31, 2014. В мае 2014 года было объявлено, что Pitbull будет принимать в Майами и организовывать концерт «New Year's Eve» для телеканала FOX, который называется «Pitbull's New Year's Revolution» 31 декабря 2014 года.
Больше примеров...
Провести (примеров 95)
Why don't we host the meeting here at our house on Saturday? Почему бы нам не провести эту встречу здесь, в нашем доме в субботу?
And Australia and Japan took the initiative this week in New York to jointly host a cross-regional meeting of Foreign Ministers, with the aim of working towards the implementation of those 64 actions. Австралия и Япония выступили на этой неделе в Нью-Йорке с инициативой совместно провести межрегиональное совещание министров иностранных дел с целью обеспечения осуществления этих 64 мероприятий.
I said we could host it over here. Я сказала, что мы можем провести заседание здесь.
UNEP and UN-Habitat proposed that they host the 2009 annual meeting of the Inter-Agency Support proposal was received with appreciation by all members of the Group. ЮНЕП и ООН-Хабитат выступили с предложением провести совещание Межучрежденческой группы поддержки по вопросам коренных народов 2009 года в Найроби, которое было поддержано всеми членами Группы.
It would be difficult to provide a detailed analysis of the state of the law, including, as one State suggested, the issue how self-defence on the part of an international organization relates to the sovereignty of the host State. Будет непросто провести детальный анализ состояния права, в том числе, как было предложено одним государством, по вопросу о соотношении между самообороной со стороны международной организации и суверенитетом принимающего государства.
Больше примеров...
Хозяин (примеров 209)
The estate owner is our dear host, Wasyl Osipowicz Sobolewski. Владелец сего - наш добрый хозяин, Собаривский Василий Осипович.
I may add that nowadays, it's surprising to be offered port wine by your host. Я могу добавить, что в наши дни, это удивительно, когда хозяин предлагает тебе портвейн.
Now we know what kind of man and host he is! Теперь понятно, что он за человек и какой хозяин!
Isn't he a gracious host? Разве он не гостеприимный хозяин?
A little Psylis Eucalipsis powder ingested by the host - Хозяин проглотит немного порошка псилис эукалипсис...
Больше примеров...
Ведущий (примеров 179)
That's what makes me the number one game show host. Именно поэтому я самый лучший ведущий.
For 10 years Alexander Lapin has been the author and host of the weekly television program The Russian Question on regional television. На протяжении 10 лет Александр Лапин - автор и ведущий еженедельной телевизионной программы «Русский вопрос» на региональном телевидении.
My name is Nick Miller and I'm your host of tonight's Honey Roast. Меня зовут Ник Миллер и сегодня я ведущий Сладкой Критики.
Hello, this is the host of "Everlasting." Привет, это ведущий "Долго и счастливо".
I'm your host, Bart Simpson! Ведущий - Барт Симпсон!
Больше примеров...
Организовать (примеров 39)
Listen, Dash's Shakespeare show is tomorrow, and if we can't host the after-party, then we're just... sunk for sure. Послушай, Дэш завтра проводит шоу Шекспира. и если мы не сможем организовать после этого вечеринку, то мы просто... наверняка провалимся.
During that meeting, the Government of Tunisia and LAS decided to each host a further search workshop; Tunisia in late 1993, and LAS in early 1994. На этом совещании правительство Туниса и ЛАГ приняли решение организовать по одному дополнительному научно-исследовательскому практикуму, организуемому, соответственно, Тунисом в конце 1993 года и ЛАГ - в начале 1994 года.
The Portuguese Parliament had the privilege and the honour to organize and host an International Inter-Parliamentary Conference on East Timor. На долю парламента Португалии выпала привилегия и честь организовать и принимать у себя в стране Международную межпарламентскую конференцию по Восточному Тимору.
Commends the International Institute of Higher Studies in Criminal Sciences for its offer to organize and host a coordination meeting for the purpose of developing the training material referred to in paragraph 13 above, as well as training courses on extradition law and practice; выражает благодарность Международному научно-исследовательскому институту криминологии за его предложения организовать и принять координационное совещание в целях подготовки учебных материалов, упомянутых в пункте 13 выше, а также курсы подготовки кадров по законодательству и практике выдачи;
Host authorities may wish to organize a one-day study tour on the subject of the workshop prior to it. До начала совещания власти принимающей страны, возможно, пожелают организовать однодневную ознакомительную поездку по теме рабочего совещания.
Больше примеров...
Носитель (примеров 86)
My host has shared her knowledge of the Tok'ra with me. ћой носитель разделил еЄ знание ок-а со мной.
If bridget is indeed the host, The last thing we need Are more innocent people storming in here. Если Бриджет в самом деле носитель, последнее в чем мы нуждаемся это множество невинных людей штурмующих это место
You've told me again and again that each host is only a link in a chain... and that the life of the symbiont no matter what happens, must go on. Ты говорила мне снова и снова, что каждый носитель - только звено в цепи... и что жизнь симбионта... что бы ни произошло... должна продолжаться.
The host could survive. Носитель должен остаться в живых.
And Tom is the host? И том его носитель?
Больше примеров...
Хост (примеров 72)
To move the site to another host you just need to move that file. Для переноса сайт на другой хост достаточно перенести этот файл.
When a conflict for ownership occurs, the system host with the larger deviceID wins. При происхождении конфликта владения, побеждает хост с наивысшим deviceID.
Added an error message to make it clear why a SIP peer was not processed when a DNS lookup fails on a host or outbound proxy (issue #13432). Добавлено сообщение об ошибке, почему не был обработан SIP шлюз, во время сбоя ДНС запроса о хост имени SIP шлюза или исходящего прокси (ошибка #13432).
For most simple TCP/IP systems, each host is a computer, and each computer is a host. Для большинства простых TCP/IP систем, каждый хост это компьютер, и каждый компьютер это хост.
This example is from the Ethernet protocol, where a sending host is able to know when a collision has occurred (that is, another host has tried to transmit), when it is sending a frame. Этот пример взят из описания протокола Ethernet, где отправитель имеет возможность узнать во время отправки кадра, что произошла коллизия (то есть другой хост пытался отправить данные).
Больше примеров...
Размещения (примеров 43)
Switzerland, as host State of the European headquarters of the United Nations, was very concerned by that issue. Швейцария, как государство размещения европейской штаб-квартиры Организации Объединенных Наций, крайне обеспокоена данным вопросом.
The Office for Outer Space Affairs was identified by some action teams as the entity best equipped to set up and host web site(s) for the purposes of disseminating relevant information and organizing proposed workshops or training courses. По мнению некоторых инициативных групп, Управление по вопросам космического пространства является оптимальным органом для создания и размещения на его сервере веб-сайта для распространения соответствующей информации и для организации планируемых практикумов и учебных курсов.
Are the "flexibility" mechanisms provided for in RIAs sufficient to enable host developing countries to pursue their development strategies and benefit most from foreign investment? Предоставляют ли предусмотренные в рамках РИС механизмы обеспечения "гибкости" возможность развивающимся странам размещения для реализации их стратегий развития и для извлечения наибольшей выгоды из иностранных инвестиций?
The Government of Zimbabwe had approved the host agreement for the subregional office in Harare and was glad that Zimbabwe had been chosen as a focal point for the Organization. Правительство Зимбабве одобрило соглашение о создании в Хараре субрегионального отделения и радо, что Зимбабве была выбрана в качестве места размещения координационного центра Организации.
Cross-border M&As can be used to reduce or even eliminate competition, thus posing challenges for maintaining effective competition in host economies by increasing market concentration at the time of entry. Трансграничные СиП могут использоваться для снижения или даже устранения конкуренции, в связи с чем возникает задача поддержания реальной конкуренции в экономике принимающих стран при повышении рыночной концентрации в результате размещения инвестиций.
Больше примеров...
Узел (примеров 46)
The network domain in which the host resides. Имя домена, которому принадлежит сетевой узел.
If a host has multiple applications transmitting multiple data streams to a common destination, then those packets can all be combined into a common flow. Если узел имеет несколько приложений, передающих множественные потоки данных в общее место назначения, то эти пакеты могут быть объединены в общий поток.
Binding validation failed because the endpoint listen URI does not represent an MSMQ direct service host cannot be opened. Make sure you use a direct format name for the endpoint's listen URI. При проверке привязки произошел сбой, так как URI прослушивания конечной точки не представляет непосредственное имя формата MSMQ. Невозможно открыть узел службы. Для URI прослушивания конечной точки необходимо использовать непосредственное имя формата.
In future, the United Nations Web site will carry more audio and video material, including regular radio news updates; it will host on-line discussions with United Nations experts and promote the sales and marketing of United Nations publications and materials. В будущем информационный узел Организации Объединенных Наций во «Всемирной паутине» будет содержать больше аудиовизуальных материалов, включая регулярные радиосводки новостей, он будет предлагать интерактивные обсуждения с участием экспертов Организации Объединенных Наций и содействовать продаже и распространению ее изданий и материалов.
Using the ping command is fine for troubleshooting small networks in which the remote host is in close proximity to the sending host, but when it comes to the Internet or to a wide area network the remote host may be thousands of miles away. Использование команды ping отлично подходит для малых сетей, в которых удаленный узел находится в непосредственной близости от узла отправки, но когда речь заходит о глобальной сети, удаленный узел может располагаться в тысячах миль.
Больше примеров...
Организации (примеров 650)
The team also noted the host role and funding of the United Nations programme on geothermal energy. Группа также отметила роль, которую играет страна как организатор и спонсор программы Организации Объединенных Наций в области геотермальной энергии.
In paragraph 1 of its resolution 1993/32 of 27 July 1993, the Economic and Social Council took note with appreciation of the invitation of the Government of Uganda to act as host for the African Regional Preparatory Meeting for the Ninth Congress. В пункте 1 своей резолюции 1993/32 от 27 июля 1993 года Экономический и Социальный Совет с удовлетворением отметил приглашение правительства Уганды провести в этой стране Африканское региональное подготовительное совещание к девятому Конгрессу Организации Объединенных Наций.
It is clear that the Sudan is currently host to one of the largest United Nations peacekeeping missions, which was deployed in the Sudan on the basis of an agreement between the two parties within the context of the Comprehensive Peace Agreement. Разумеется, это означает, что Судан в настоящее время принимает у себя одну из самых крупных операций по поддержанию мира Организации Объединенных Наций, которая была развернута в Судане на основе договоренности между двумя сторонами в рамках Всеобъемлющего мирного соглашения.
Thailand also plays host to numerous international press agencies, civil society organizations and international NGOs, all of which attest to the free atmosphere that is conducive to news reporting and the free flow of information. В Таиланде действуют многочисленные международные пресс-службы, организации гражданского общества и международные НПО, что свидетельствует о свободной атмосфере, благоприятствующей передаче новостей и свободе потока информации.
CREUMHS was a member of the NGO Host Committee involved in the preparations for the NGO Forum before the UNGASS in New York, June 2001. Ассоциация являлась членом Комитета НПО принимающей страны, участвовавшего в подготовке Форума НПО, проводившегося до специальной сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций, которая прошла в Нью-Йорке в июне 2001 года.
Больше примеров...
Разместить (примеров 13)
On the same computer you can host multiple sites with each other... В тот же компьютер, вы можете разместить несколько сайтов с друг с другом...
I consider that in Serbia UNDP appears to be a possible and legitimate institution which could host an Information Centre, at least for a transitional phase. Я считаю, что отделение ПРООН в Сербии, как представляется, является подходящим и компетентным учреждением, в котором можно было бы разместить информационный центр, по крайней мере в переходный период.
Australia will host 21 IMS stations, the third largest number of stations in any country. Австралия планирует разместить на своей территории 21 станцию МСМ, в результате чего она станет третьей страной в мире по числу размещенных станций.
She advanced the proposal that UNEP could host the permanent secretariat of the Convention, stressing the complementarity between the programme and activities of UNEP and the objectives of the Convention. Она высказала предложение о том, что ЮНЕП могла бы разместить у себя постоянный секретариат Конвенции, подчеркнув взаимодополняемость между программой и деятельностью ЮНЕП и целями Конвенции.
My delegation is most humbled by the decision to make the Federated States of Micronesia the host of the Western and Central Pacific Tuna Commission, established under the regional convention. Моя делегация считает большой честью для себя принятое решение разместить в Федеративных Штатах Микронезии Комиссию по западно и центрально-тихоокеанскому тунцу, учрежденную в соответствии с региональной конвенцией.
Больше примеров...
Приема (примеров 27)
Identified 12 community assistance projects in host localities to facilitate DDRRR Определение 12 проектов по оказанию помощи общинам в местах приема в целях содействия РДРРР
To mitigate these social and cultural costs, an important consideration in sustainable tourism development is the tourist carrying capacity of host destinations in both environmental and social terms. ЗЗ. Чтобы смягчить социальные и культурные издержки, в рамках обеспечения устойчивого развития туризма необходимо учитывать экологические и социальные возможности объектов туризма в плане приема посетителей.
He thanked host, resettlement and donor countries, as well as those governments that were providing troops to support peacekeeping operations and stabilization efforts in places like the Central African Republic. Он поблагодарил страны-доноры, страны приема и страны переселения, а также правительства стран, предоставивших войска для проведения операций по поддержанию мира и за предпринятые усилия по стабилизации в таких местах, как Центральноафриканская Республика.
He expressed the profound gratitude of UNRWA to the States whose financial contributions sustained its work with refugees and to the host authorities for their substantial and diverse contributions in hosting refugees. От имени БАПОР он выражает глубокую благодарность государствам, чьи финансовые взносы обеспечивают работу Агентства с беженцами, и властям принимающих беженцев государств за их существенный и разнообразный вклад в организацию приема беженцев.
(c) Stresses that responsibility and burden-sharing and the availability of durable solutions promote and strengthen the capacity of host States with limited resources to receive asylum-seekers and to provide adequate reception arrangements, under the supervision of UNHCR; с) подчеркивает, что распределение ответственности и бремени и наличие долговременных решений способствуют развитию и укреплению потенциала принимающих государств, имеющих ограниченные ресурсы, для приема просителей убежища и создания соответствующих механизмов приема под наблюдением УВКБ;
Больше примеров...
Размещении (примеров 13)
A host agreement was therefore concluded with ECLAC, and the RCU was transferred on 25 February 2012. Соответственно, было заключено соглашение о ее размещении с ЭКЛАК, и 25 февраля 2012 года РКГ была туда переведена.
The host agreement between the secretariat and UNESCAP was signed in September 2000. Соглашение о размещении между секретариатом и ЭСКАТО ООН было подписано в сентябре 2000 года.
IFAD has entered into 11 host agency agreements with UNDP and 2 with WFP. МФСР заключил 11 соглашений о размещении с ПРООН и 2 - с ВПП.
Even where the exercise of host State jurisdiction is a theoretical possibility, it should be remembered that, in many of the types of situations in which a PSO is deployed, there is no functioning legal system. Даже в тех случаях, когда осуществление юрисдикции принимающего государства теоретически возможно, следует помнить о том, что при размещении ОПМ часто встречается ситуация, когда действующая правовая система отсутствует.
At the end of July, a host family agreement was signed between the Government of Bosnia and Herzegovina and UNHCR for limited assistance to 4,500 host families in the Tuzla region. В конце июля правительство Боснии и Герцеговины и УВКБ подписали соглашение о размещении беженцев в семьях, предусматривавшее оказание ограниченной помощи 4500 принявших беженцев семьям в районе Тузлы.
Больше примеров...
Проходить (примеров 29)
In late November Croatia will host a summit of the European Union member States and the stabilization and association process countries - Albania, Bosnia and Herzegovina, and Macedonia. В конце ноября в Хорватии будет проходить встреча на высшем уровне государств-членов Европейского союза и стран, участвующих в процессе стабилизации и ассоциации, к которым относятся Албания, Босния и Герцеговина и Македония.
On 17-18 March 2010 St. Petersburg will host the 4th International Conference 'Waste Recycling' devoted to waste recycling. С 17 по 18 марта 2010 года в Санкт-Петербурге будет проходить 4-ая международная конференция "Рециклинг отходов", посвященная переработке отходов. Данная конференция уже в третий раз начнет свою работу в рамках деловой программы международного форума "ЭКОЛОГИЯ БОЛЬШОГО ГОРОДА".
Poland would host the next Task Force meeting, together with an EIONET meeting, from 22 to 24 September 2003 in Warsaw. Польша организует у себя следующее совещание Целевой группы, которое будет проходить совместно с совещанием ЕЭИНС и которое состоится с 22 по 24 сентября 2003 года в Варшаве.
Draft article 81 first organized a procedure of consultations, should a dispute arise between the sending State, the host State and the organization, to be held at the request of any of them. В соответствии с проектом статьи 81 сначала в случае возникновения спора между направляющим государством, принимающим государством и организацией предусматривалась процедура консультаций, которые должны проходить по просьбе любой из этих сторон.
We look forward to continuing the process begun in Ottawa when we host the Global Demining 2010 Conference in Washington, D.C., on 21 and 22 May. Мы с нетерпением ожидаем продолжения начатого в Оттаве процесса в рамках Глобальной конференции "Разминирование-2010", которая будет проходить 21-22 мая в Вашингтоне.
Больше примеров...
Масса (примеров 12)
I'm sure there are a whole host of candidates. Я уверен, существует масса кандидатов.
We have facial recognition, dental records, DNA and a whole host of other methods. У нас есть распознавание лица, исследование зубов, ДНК и масса других методов.
There is a host of matters on which agreement between the Sudan and South Sudan is essential. Существует масса вопросов, решение которых зависит от договоренностей между Суданом и Южным Суданом.
A host of institutional and structural obstacles prevent many women in the world from enjoying these rights, thereby fostering inequality. Однако масса институциональных и структурных препятствий не позволяет многим женщинам в мире пользоваться этими правами, тем самым усиливая неравенство.
I realize for a host of reasons, I... I probably shouldn't be going here, but... I'm going to. Я понимаю, есть масса причин, по которым мне не следует спрашивать... но... я спрошу.
Больше примеров...
Размещать (примеров 7)
Many States, often those with the most limited resources, have continued to admit and host large refugee populations in their territories. Многие государства - нередко даже те, которые располагают наиболее ограниченными ресурсами, - продолжают принимать и размещать на своей территории большие группы беженцев.
The engine features integration with Amazon Web Services to allow developers to build or host their games on Amazon's servers, as well as support for livestreaming via Twitch. Движок имеет интеграцию с веб-сервисами Amazon, что позволяет разработчикам создавать или размещать свои игры на серверах Amazon, а также осуществлять потоковое видео вещание через Twitch.
Saudi Arabia noted that Jordan continues to receive and host large influxes of Syrian refugees, despite the negative implications in terms of available resources and infrastructure. Саудовская Аравия отметила, что Иордания продолжает принимать и размещать на своей территории значительный приток сирийских беженцев, несмотря на негативные последствия с точки зрения имеющихся ресурсов и инфраструктуры.
Its ultimate aim is to nurture a host of dynamic and innovative Singapore enterprises that can serve the domestic market and invest in the regional and global marketplace. Конечной его целью является создание целого комплекса динамично развивающихся новаторских сингапурских предприятий, способных обслуживать внутренний рынок и размещать инвестиции на региональном и глобальном рынках.
For the majority of reviewed companies from all sectors, IIA coverage in host developing countries and transition economies plays a role in making a final decision on where to invest. Большинство опрошенных компаний, независимо от сектора, отмечают, что охват МИС в принимающих развивающихся странах и странах с переходной экономикой играет роль при принятии окончательных решений о том, где размещать инвестиции.
Больше примеров...
Устраивать (примеров 4)
You know you can't host your dinner there. Ты в курсе, что не можешь устраивать ужин там.
I am forced to bring the world to me, and host dinners for interesting people from all walks of life. Я вынужден приглашать мир к себе, и устраивать приемы для интересных людей различного рода деятельности.
We're in the wrong business - we should host one of those murder mystery weekends. Не тем бизнесом мы занялись... нам бы надо было устраивать по выходным раскрытие загадочных убийств.
The conference which the Commission would host as part of its 2007 plenary session should be allowed to run for the maximum time agreed by the Commission so as to allow all interested bodies in the public and private sectors to present their views. Конференция, которую Комиссия будет устраивать в рамках своей пленарной сессии 2007 года, должна продлиться максимально возможное время, которое на это будет отведено Комиссией, с тем чтобы все заинтересованные органы из государственного и частного секторов могли изложить свои мнения.
Больше примеров...
Host (примеров 56)
ProView - a program for self-service networks administration and monitoring, irrespective of: hardware supplier, software, protocol and host. ProView - программа для администрирования и мониторинга сетей самообслуживания, независимо от: поставщика hardware, приложения, протокола, host.
To achieve this, the server uses a hostname presented by the client as part of the protocol (for HTTP the name is presented in the host header). Чтобы добиться этого, сервер использует имя хоста, представленное клиентом как часть протокола (для НТТР имя представлено в заголовке Host).
This time, look at the "Host bridge" section of your lspci output. Для этого взглянем на секцию "Host bridge" вывода lspci.
New examples were created with use of Windows Script Host (WSH) components. Новые примеры были созданы с использованием Windows Script Host (WSH) компонент.
Click on Yes to stop the Universal Plug and Play Device Host service and to disable its automatic startup when the system is started. Щелкните "Да" (Yes), чтобы остановить службу Universal Plug and Play Device Host и отключить автоматический запуск этой службы при загрузке системы.
Больше примеров...