Английский - русский
Перевод слова Host

Перевод host с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Принимать (примеров 191)
New Zealand will host a meeting of the Oslo process in Wellington next February. Новая Зеландия будет принимать в Веллингтоне в феврале следующего года совещание по процессу, начатому в Осло.
For its part, the Korean Government has been participating actively in this process and, in collaboration with the Malaysian Government, will host an inter-sessional meeting of the ARF on confidence-building, in Seoul in November 2000. В свою очередь правительство Кореи принимает активное участие в этом процессе и в сотрудничестве с правительством Малайзии будет принимать в Сеуле в ноябре 2000 года межсессионное совещание АРФ по мерам укрепления доверия.
UNCDF organized two regional meetings for the steering committee in 2007, leading to the finalization of its detailed work plan and institutionalization of the steering committee within the African Rural and Agricultural Credit Association, a leading network that will host the secretariat. В 2007 году ФКРООН провел два региональных совещания этого руководящего комитета, по результатам которых был подготовлен подробный план работы, а руководящий комитет был организационно оформлен как часть Африканской сельской и сельскохозяйственной кредитной ассоциации - ведущей сети, которая будет принимать его секретариат.
Second, MFN clauses apply only to investments "in like situations," allowing the host State to disregard the commitments made under another IIA if the covered investment is in a situation unlike that of investments covered by the other IIA. Во-вторых, положения о режиме НБН применимы только к инвестициям в "аналогичных ситуациях", что позволяет принимающему государству не принимать во внимание обязательства, закрепленные в рамках других МИС, если ситуация в отношении охватываемых ими инвестиций отличается от ситуации в отношении инвестиций, охватываемых данным МИС.
The Republic of Korea, as host of the Olympics in 1988, knows how important hosting the Games is to Member States, and we congratulate China's achievement in this regard. Республика Корея, будучи принимающей стороной Игр 1988 года, знает, каким важным делом для государств является возможность принимать у себя Игры, и мы поздравляем Китай с успехом на этом поприще.
Больше примеров...
Провести (примеров 95)
The Chairperson confirmed Serbia and Montenegro's commitment to successfully host the meeting. Председатель подтвердил стремление Сербии и Черногории успешно провести это мероприятие.
The Icelandic Ministry for Foreign Affairs, in cooperation with the University of Iceland, will host an international conference in Reykjavik in June 2009, with the focus on the implementation of resolution 1325: how to ensure that women are included in formal and informal peace processes. Министерство иностранных дел Исландии в сотрудничестве с Исландским университетом планирует провести в Рейкьявике в июне 2009 года международную конференцию, посвященную осуществлению резолюции 1325 и обеспечению участия женщин в официальных и неофициальных составляющих мирного процесса.
Since the Organization had only limited resources to finance a host of needs, an effort had to be made to rationalize and complete the reform programme drawn up by the Secretary-General. Поскольку Организация, располагая ограниченными средствами, должна финансировать большое количество потребностей, необходимо предпринять усилия по рационализации и провести в жизнь реформу, разработанную Генеральным секретарем.
To invite interested delegations to designate rapporteurs to the Conference, preferably by 15 November 2004, so that the first meeting of rapporteurs, the UNECE secretariat, representatives of the Council of Europe and the host authorities could be held in the first half of 2005. с) предложить заинтересованным делегациям назначить докладчиков для Конференции, предпочтительно к 15 ноября 2004 года, с тем чтобы первое совещание докладчиков, секретариата ЕЭК ООН, представителей Совета Европы и властей принимающей страны можно было провести в первой половине 2005 года.
In the context of the New Partnership for Africa's Development, his Government had launched an aid plan entitled "Solidarity between Japan and Africa" and would host the third Tokyo International Conference on African Development in October 2003. Г-н Харагути говорит, что Япония обязалась оказать помощь в размере более 250 млрд. иен его правительство разработало план оказания помощи, озаглавленный «Солидарность Японии и Африки», и намерено провести у себя третью Токийскую международную конференцию по развитию Африки в октябре 2003 года.
Больше примеров...
Хозяин (примеров 209)
Now you are the host of this party, and to some extent, the voice of your generation. Ты хозяин этой вечеринки, и в некоторой степени, представляешь голос своего поколения.
You're not exactly the most attentive host. Но ты не самый внимательный хозяин.
Your host! Enjoy, enjoy- Enjoy. Я хозяин вечеринки и призываю наслаждаться!
How now, mine host Pistol? Ну как дела, хозяин Пистоль?
So where is this mysterious host I've heard so much about? Так где же этот таинственный хозяин, о котором я столько слышала?
Больше примеров...
Ведущий (примеров 179)
For 10 years Alexander Lapin has been the author and host of the weekly television program The Russian Question on regional television. На протяжении 10 лет Александр Лапин - автор и ведущий еженедельной телевизионной программы «Русский вопрос» на региональном телевидении.
Close Up was launched in November 2004, when Paul Holmes, host of the Holmes programme, resigned following failed contract negotiations. В ноябре 2004 года была запущена программа Close Up, когда Пол Холмс, ведущий программы Holmes подал в отставку после неудачных переговоров о продолжении контракта.
John Davidson, host of That's Incredible. Джон Девидсон, ведущий шоу "Невероятно, но факт".
He's the host of Side Dish Impossible, Он ведущий шоу Гарнир: Невыполним,
In 1996-2006 he has been the author and host of the psychological discussions program 'Let's Talk' on the Lux FM radio station. С декабря 1996 по май 2006 года - автор и ведущий дискуссионно-психологической программы «Давайте поговорим» на Lux FM.
Больше примеров...
Организовать (примеров 39)
Ukraine can host a workshop in 2007. Украина может организовать рабочее совещание в 2007 году.
WP. noted that ISO had volunteered to organize and host that Round Table. WP. отметил, что ИСО вызвалась организовать это совещание за круглым столом в качестве принимающей стороны.
The Government of Italy has offered to organize and host a workshop for the development of this document; the workshop is planned for February 2008. Правительство Италии предложило организовать и принять у себя рабочее совещание в целях разработки данного документа; его проведение запланировано на февраль 2008 года.
In that context, in 2005 Azerbaijan would host the international expert meeting on linkages between the Beijing Platform for Action and the Millennium Development Goals. Руководствуясь этими соображениями, правительство Азербайджана в 2005 году планирует организовать в стране международное совещание экспертов, посвященное вопросу о взаимосвязи, существующей между Пекинской платформой действий и Целями тысячелетия в области развития.
Organize, in cooperation with a host State, a subregional technical workshop on human rights for parliaments, with special emphasis on combating racism and on the realization of the rights of women and children; организовать в сотрудничестве с принимающим государством субрегиональное техническое рабочее совещание по правам человека для представителей парламентов с уделением особого внимания борьбе с расизмом и осуществлению прав женщин и детей;
Больше примеров...
Носитель (примеров 86)
Besides, it's the only host I have. Кроме того, это единственный носитель, который у меня есть.
But as you proved earlier in Triad, the host survives. Но вы сами доказали на Триаде, что носитель выживает.
He will prove to be a good host Из него получится хороший носитель.
The symbiont and the host are biologically interdependent. Симбионт и носитель биологически взаимосвязаны.
It needs an organic host to maintain molecular cohesion, or else you'll die. Ей нужен биологический носитель, чтобы сохранять молекулярную целостность.
Больше примеров...
Хост (примеров 72)
Each host can belong to several groups of redundancy. Каждый хост одновременно может принадлежать к нескольким группам.
Each system host recursively enumerates the RapidIO fabric, seizing ownership of devices, allocating device IDs to endpoints and updating switch routing tables. Каждый хост системы рекурсивно проходит по всей сети RapidIO, захватывая владение устройствами, выделяя идентификаторы устройств конечным узлам и обновляя таблицы маршрутизации на свитчах.
Whilst registrations are grandfathered for some, no new registrations are accepted... archie.au - Host of the Archie information service of the early 1990s. Хотя регистрации в этих доменах уже прекращены, в них существуют некоторые сайты, созданные до их прекращения... archie.au - хост для ftp-архивов Archie. использовался в начале 1990-х.
BLD was primarily designed to fight against dictionary-based spams (by making the MTA report to BLD any host that tries to send a mail to an unknown user) but can be used by any application that needs a blacklist based on connection rate limits. Основной целью разработки BLD была борьба против спаммеров, работающих по словарям (MTA отправляет сообщение BLD каждый раз, когда какой-то хост пытается прислать почту неизвестному пользователю), но также может использоваться любым приложением, которому требуется составить чёрный список, основываясь на ограничении по количеству подключений.
If the winning host does not complete enumeration in a known time period, the losing host determines that the winning host has failed and completes enumeration. Если победивший хост не завершит обход за известный период времени, проигравший хост считает, что выигравший хост потерпел неудачу и сам завершает обход.
Больше примеров...
Размещения (примеров 43)
It would also host the headquarters of the Eastern African Standby Brigade. Кения также предоставит возможности для размещения штаба Восточноафриканской резервной бригады.
Are the "flexibility" mechanisms provided for in RIAs sufficient to enable host developing countries to pursue their development strategies and benefit most from foreign investment? Предоставляют ли предусмотренные в рамках РИС механизмы обеспечения "гибкости" возможность развивающимся странам размещения для реализации их стратегий развития и для извлечения наибольшей выгоды из иностранных инвестиций?
Are there certain development objectives for host developing countries that are typically not covered by BITs but should be? Существуют ли у развивающихся стран размещения какие-либо конкретные задачи в области экономического развития, которые не находят должного отражения в ДИД?
In situations of mass displacement, host developing countries faced significant challenges in accommodating new arrivals, putting a high demand on local resources and affecting economic growth. В условиях массового перемещения населения принимающие у себя беженцев развивающиеся страны сталкиваются со значительными трудностями в плане размещения вновь прибывших переселенцев, что создает повышенную нагрузку на внутренние ресурсы и негативно отражается на темпах экономического роста.
The Government of Zimbabwe had approved the host agreement for the subregional office in Harare and was glad that Zimbabwe had been chosen as a focal point for the Organization. Правительство Зимбабве одобрило соглашение о создании в Хараре субрегионального отделения и радо, что Зимбабве была выбрана в качестве места размещения координационного центра Организации.
Больше примеров...
Узел (примеров 46)
Every host on your network listens to this IP address. Каждый узел вашей сети слушает этот IP-адрес.
What you might find interesting is that the host that you are tracing the route to is not always going to be identified. Самое интересное то, что узел, для которого вы выполняете трассировку маршрута, не всегда будет определяться.
This provides the following benefit the hosts within the local network and the WinRoute host will use the same DNS server. Это имеет следующее преимущество - узлы локальной сети и узел WinRoute будут использовать один и тот же сервер DNS.
A computer running CUPS is a host that can accept print jobs from client computers, process them, and send them to the appropriate printer. Компьютер с запущенным сервером CUPS представляет собой сетевой узел, который принимает задания на печать от клиентов, обрабатывает их и отправляет на соответствующий принтер.
the WinRoute host) belongs to a corresponding Windows NT or Kerberos 5 (Windows 2000/2003) domain. узел WinRoute) должен принадлежать соответствующим доменам Windows NT или Kerberos 5 (Windows 2000/2003).
Больше примеров...
Организации (примеров 650)
It requested the interim secretariat to provide additional information to the Committee at its tenth session to support that examination, with particular reference to the possibility of negotiating an arrangement to place the permanent secretariat, at least initially, within a host organization. Комитет предложил временному секретариату представить ему на его десятой сессии дополнительную информацию для оказания содействия такому рассмотрению, с уделением особого внимания возможности заключения договоренности о размещении постоянного секретариата, по крайней мере на первоначальном этапе, в рамках той или иной принимающей организации.
We are confronted with a host of serious challenges that are testing the relevance of the United Nations and the resolve of its Member States to work together. Перед нами стоит много серьезных и сложных проблем, подвергающих испытанию актуальность Организации Объединенных Наций и решимость ее государств-членов действовать сообща.
The GM, as a strategic partner, actively supports the implementation of The Strategy for the benefit and satisfaction of the Parties to the Convention, its secretariat and the GM's host organization, the IFAD, through effective business and management processes. ГМ как стратегический партнер оказывает активную поддержку в деле осуществления Стратегии на благо и в интересах Сторон Конвенции, ее секретариата и организации, на базе которой размещен ГМ - МФСР, - посредством эффективных деловых и управленческих процессов.
Expresses its gratitude to the Government of Thailand for having acted as host to the meeting of the expert group and for the financial support provided for the organization of the meeting; выражает свою признательность правительству Таиланда за выполнение функций принимающей стороны совещания группы экспертов и за финансовую поддержку, оказанную при организации совещания;
Furthermore it is suggested that the subcommittee is extended with a representative of the host organization to form a selection panel. Предлагается также сформировать группу по проведению отбора, добавив к членам подкомитета представителя принимающей организации.
Больше примеров...
Разместить (примеров 13)
FAWCO agreed to design and host a website devoted to Eleanor, which has biographical information about Mrs. Roosevelt's life, information about the Universal Declaration and other key human rights documents, as well as events related to the sixtieth anniversary of the Universal Declaration. ФАВКО согласилась разработать и разместить по адресу веб-сайт, посвященный Элеоноре Рузвельт и содержащий биографические сведения о г-же Рузвельт, информацию о Всеобщей декларации и других ключевых документах в области прав человека, а также данные о мероприятиях, связанных с шестидесятой годовщиной Всеобщей декларации.
Australia will host 21 IMS stations, the third largest number of stations in any country. Австралия планирует разместить на своей территории 21 станцию МСМ, в результате чего она станет третьей страной в мире по числу размещенных станций.
My delegation is most humbled by the decision to make the Federated States of Micronesia the host of the Western and Central Pacific Tuna Commission, established under the regional convention. Моя делегация считает большой честью для себя принятое решение разместить в Федеративных Штатах Микронезии Комиссию по западно и центрально-тихоокеанскому тунцу, учрежденную в соответствии с региональной конвенцией.
In order to accommodate the immediate influx of personnel pending the completion of the buildings, the Centre, with the support of MONUSCO, has initiated the erection of prefabricated modules which will host 150 staff. Чтобы разместить уже прибывших дополнительных сотрудников до завершения строительства зданий, Центр при поддержке МООНСДРК начал возведение сборных помещений модульного типа, рассчитанных на 150 сотрудников.
Here you can register domain name, host your website, get corporate e-mail, host a server or rent it. У нас вы можете зарегистрировать доменное имя, разместить свой сайт или сервер и получить собственную корпоративную е-почту.
Больше примеров...
Приема (примеров 27)
In this context, a certain number of actions are proposed to promote coexistence, intercultural dialogue and knowledge of the host society. В этой связи предусмотрен ряд мероприятий по развитию "искусства жить вместе", межкультурного диалога и знаний об обществе приема.
He further commended the State party on being host to a large number of refugees. Он также положительно оценивает факт приема государством-участником значительного числа беженцев.
The Host Programme matches newcomers with volunteers who help them learn about available services and how to use them, practise their language skills, develop contacts in their employment field, and participate in community activities. В рамках программы приема иммигрантов к вновь прибывающим прикрепляются добровольцы, которые помогают им узнать об имеющихся услугах и возможностях их использования, практиковать свои языковые навыки, устанавливать контакты в своей профессиональной сфере и участвовать в жизни общин.
Noting that migration was a key element of development, he said that all nations, including host nations, should recognize the positive impact of migration. Отметив, что одним из важных компонентов ускорения развития является миграция, он говорит, что все страны, в том числе страны приема мигрантов, должны признать позитивный вклад миграции.
The importance of international solidarity and burden-sharing to increase the protection capacity of developing host States to meet international standards for the reception of asylum-seekers was emphasized by a number of delegations. Ряд делегаций подчеркивали важное значение международной солидарности и разделение бремени для расширения возможностей обеспечения защиты принимающих развивающихся стран, для того чтобы они могли обеспечить соблюдение международных стандартов приема просителей защиты.
Больше примеров...
Размещении (примеров 13)
The amount of prepaid traffic decreases twice if you host on this server. При размещении сайтов на Premium сервере количество предоплаченного трафика уменьшается в два раза.
The host agreement between the secretariat and UNESCAP was signed in September 2000. Соглашение о размещении между секретариатом и ЭСКАТО ООН было подписано в сентябре 2000 года.
The Group of Scientific Experts has accepted the kind offer by the United States to develop and host the experimental International Data Centre for GSETT-3 in Arlington, Virginia. Группа научных экспертов приняла любезное предложение Соединенных Штатов об организации и размещении экспериментального Международного центра данных для ТЭГНЭ-З в Арлингтоне, Виргиния.
The figures are based on United Nations annual staff salaries for 2011 - 2012 for the five countries that have indicated an interest in hosting the platform's secretariat and based on the joint proposal from United Nations organizations on the host institution or institutions of the secretariat. Суммы рассчитаны с учетом ежегодных окладов сотрудников Организации Объединенных Наций за 2011 - 2012 годы в пяти странах, выразивших заинтересованность в размещении секретариата платформы на своей территории, и на основе совместного предложения организаций системы Организации Объединенных Наций по вопросу о принимающем учреждении или учреждениях секретариата.
To review the current hosting arrangements of the RCUs, and to conclude memoranda of understanding with the host institutions of the regional offices with a view to reducing the direct operational costs of the regional offices and establishing solid partnerships at the subregional and regional levels; с) рассмотреть ныне действующие договоренности о размещении РКГ и заключить меморандумы о взаимопонимании с учреждениями, принимающими региональные отделения, в целях сокращения прямых оперативных расходов региональных отделений и установления прочного партнерства на субрегиональном и региональном уровнях;
Больше примеров...
Проходить (примеров 29)
El Salvador will host the 1995 Council meeting. Заседание Совета в 1995 году будет проходить в Сальвадоре.
My country will host the sixth World Water Forum in Marseille from 12 to 17 March 2012. В моей стране, в Марселе, в период 12 - 17 марта 2012 года будет проходить шестой Всемирный водный форум.
Morocco will host an expert seminar to be organized by the Office on the relationship between freedom of expression and incitement to racial, national and religious hatred. В Марокко также будет проходить организуемый Управлением семинар для экспертов, посвященный вопросам взаимоотношений между свободой слова и разжиганием расовой, национальной и религиозной ненависти.
The CARICOM region will host the Cricket World Cup Championship in 2007, and we believe that the period between now and the start of the championship would be an opportune time for the launch of such a partnership. В регионе КАРИКОМ в 2007 году будет проходить первенство на Кубок мира по крикету, и мы считаем, что за оставшееся до начала первенства время у нас есть хорошая возможность для создания такого партнерства.
The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs created initiatives of support to help host provinces in South Africa to conduct reviews for cholera preparedness, as well as comprehensive response systems. Управление по координации гуманитарных вопросов разработало инициативы по оказанию помощи провинциям Южной Африки, где должны были проходить игры чемпионата, в проверке готовности к вспышке холеры, а также готовности комплексных систем реагирования на эту проблему.
Больше примеров...
Масса (примеров 12)
I'm sure there are a whole host of candidates. Я уверен, существует масса кандидатов.
A host of institutional and structural obstacles prevent many women in the world from enjoying these rights, thereby fostering inequality. Однако масса институциональных и структурных препятствий не позволяет многим женщинам в мире пользоваться этими правами, тем самым усиливая неравенство.
Indeed, a host of new challenges had emerged, including the financial, energy, food security and climate change crises. В действительности, возникла масса новых проблем, включая финансовый, энергетический и продовольственный кризисы и изменение климата.
This is why Sri Lanka, along with a host of other non-aligned countries, insisted that the CD should continue its work on negative security assurances. Именно поэтому Шри-Ланка, а также масса других неприсоединившихся стран настаивают на том, чтобы Конференция по разоружению продолжала свою работу по негативным гарантиям безопасности.
I realize for a host of reasons, I... I probably shouldn't be going here, but... I'm going to. Я понимаю, есть масса причин, по которым мне не следует спрашивать... но... я спрошу.
Больше примеров...
Размещать (примеров 7)
Many States, often those with the most limited resources, have continued to admit and host large refugee populations in their territories. Многие государства - нередко даже те, которые располагают наиболее ограниченными ресурсами, - продолжают принимать и размещать на своей территории большие группы беженцев.
Wish to own Family/ Kids Website and host it anywhere? Хотите иметь все права на собственный сайт и размещать его где угодно?
Saudi Arabia noted that Jordan continues to receive and host large influxes of Syrian refugees, despite the negative implications in terms of available resources and infrastructure. Саудовская Аравия отметила, что Иордания продолжает принимать и размещать на своей территории значительный приток сирийских беженцев, несмотря на негативные последствия с точки зрения имеющихся ресурсов и инфраструктуры.
Its ultimate aim is to nurture a host of dynamic and innovative Singapore enterprises that can serve the domestic market and invest in the regional and global marketplace. Конечной его целью является создание целого комплекса динамично развивающихся новаторских сингапурских предприятий, способных обслуживать внутренний рынок и размещать инвестиции на региональном и глобальном рынках.
The host secretariat will be expected to maintain a website with information on logistical arrangements, including, inter alia, tourist information about the country, the conference venue, side events, media accreditation and hotels. Ожидается, что секретариат принимающей страны будет вести веб-сайт и размещать на нем всю информацию об организационном обеспечении, включая, среди прочего, сведения о стране туристического характера, информацию о месте проведения конференции, сопутствующих мероприятиях, аккредитации средств массовой информации и гостиницах.
Больше примеров...
Устраивать (примеров 4)
You know you can't host your dinner there. Ты в курсе, что не можешь устраивать ужин там.
I am forced to bring the world to me, and host dinners for interesting people from all walks of life. Я вынужден приглашать мир к себе, и устраивать приемы для интересных людей различного рода деятельности.
We're in the wrong business - we should host one of those murder mystery weekends. Не тем бизнесом мы занялись... нам бы надо было устраивать по выходным раскрытие загадочных убийств.
The conference which the Commission would host as part of its 2007 plenary session should be allowed to run for the maximum time agreed by the Commission so as to allow all interested bodies in the public and private sectors to present their views. Конференция, которую Комиссия будет устраивать в рамках своей пленарной сессии 2007 года, должна продлиться максимально возможное время, которое на это будет отведено Комиссией, с тем чтобы все заинтересованные органы из государственного и частного секторов могли изложить свои мнения.
Больше примеров...
Host (примеров 56)
IGEPv2 - a slightly larger board that includes more RAM, built-in Bluetooth and Wi-Fi, a USB host, an Ethernet jack, and use microSD cards instead of regular SD cards. IGEPv2 - плата с чуть большими размерами, увеличенным объёмом ОЗУ, встроенными Bluetooth, Wi-Fi, USB Host, разъёмом Ethernet и использующая microSD карту вместо обычной SD.
To read the Volume ID, a cryptographic certificate (the Private Host Key) signed by the AACS LA is required. Чтобы прочитать идентификатор тома, требуется криптографический сертификат, подписанный AACS LA - частный ключ хоста (Private Host Key).
Scripts plugin is based on the Windows Scripting Host (WSH) engine, so you can use various Windows Component Object Model (COM) objects. Scripts плагин основан на технологии Windows Scripting Host (WSH), таким образом Вы можете использовать различные Windows Component Object Model (COM) объекты.
Host Monitor saved in log file string with info about stop event every time if You close program. Host Monitor при включенном логе писал туда строчку про остановку, даже если его никто и не запускал.
He also starred in the Japanese live-adaptation film of Ouran High School Host Club as Lawrence, the president of a Singaporean corporation, followed in 2012 by the Thai film Seven Something. Он также снялся в японской живой экранизации «Ouran High School Host Club», как Лоуренс, президент сингапурский корпорации.
Больше примеров...