Английский - русский
Перевод слова Horrible

Перевод horrible с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ужасный (примеров 391)
You're the one who can't stop talking about how horrible he is. Это ты постоянно говорила, какой он ужасный.
It's a horrible town filled with horrible people. Ужасный город, наполненный ужасными людьми.
It felt like some horrible dream. Это было, как какой-то ужасный сон.
You're a really horrible person, you know that? Ты действительно ужасный человек, ты знаешь это?
I also wish to congratulate the members of the Transitional Federal Parliament for proceeding with the approval of the new cabinet presented by Prime Minister Gedi, undeterred by the horrible car bomb attack outside the parliament site earlier that same day. Я также хочу поздравить членов переходного федерального парламента с переходом к утверждению нового кабинета, представленного премьер-министром Геди, несмотря на ужасный взрыв автомобиля со взрывчаткой у парламента, который произошел в тот же день.
Больше примеров...
Жуткий (примеров 29)
Our journey was like a horrible dream. Наш путь сюда напоминал жуткий ночной кошмар.
There's a horrible noise Coming from the evil box underneath the window. Рядом с окном стоит жуткий ящик, и оттуда доносится злобный рык!
Mercedes have this horrible monster. Есть этот жуткий монстр от "Мерседес".
I had this horrible nightmare. мен€ был жуткий кошмар.
I had this horrible nightmare. У меня был жуткий кошмар.
Больше примеров...
Страшный (примеров 28)
Gary Rush is a horrible burglar with pages of form. Гэри Раш - страшный грабитель с толстой кипой судимостей.
You think we murdered him and threw him in the river, because Jason knew some deep, dark, horrible secret about our business? Ты думаешь, что мы убили его и бросили его в реку, потому что Джейсон знал какой-то большой, темный, страшный секрет о нашем бизнесе?
A gruesome period of Soviet rule begun, known by its name as "The Horrible Year". Начался период советского правления, известный под названием "Страшный год".
Like a flash of lightning the ferocious savage dealt a horrible blow to the Synthet, taking six of his life units. Не мешкая, пришелец грозный нанес страшный удар синтету, лишив его шести жизней сразу.
I kept having the most horrible nightmares. Мне приснился страшный кошмар.
Больше примеров...
Отвратительный (примеров 16)
I don't mind saying that was a horrible piece of writing. Не премину заметить, это был отвратительный образчик сочинительства.
Of course, thought the strange alien... a horrible monster like I do not belong Earth, with friends so good and beautiful. "Само собой", подумала маленькая инопланетянка... "Такой отвратительный монстр, как я не заслуживает места на Земле, рядом с такими приятными и милыми друзьями".
Because you've just been telling me what a horrible person you are. Потому что, только что, ты сказала мне, что ты отвратительный человек.
You're having this horrible evening. У вас был отвратительный вечер.
It was awful, horrible. Он был отвратительный, жуткий.
Больше примеров...
Ужас (примеров 40)
I had the most horrible dream about them. Какой же ужас мне сейчас приснился о них.
There's nothing I can say that will make that fact any less horrible. У меня нет слов, которые могли бы выразить весь ужас случившегося.
If he wakes up, everyone will know this horrible thing I did. Если он очнётся, все узнают, что за ужас я совершил.
Okay, maybe I was milking it, but you don't know some of the horrible stuff that's happened to me. Ладно, может, я и воспользовался случаем, но ты даже не подозреваешь, какой ужас мне пришлось пережить.
No, really, they - they're horrible people. Нет, серьёзно, они... они вселяют в людей ужас.
Больше примеров...
Ужасающий (примеров 10)
This leads us to a horrible conclusion. Из этого можно сделать ужасающий вывод.
Finally, the text underscores the horrible toll taken on civilian populations as a result of anti-personnel land-mines. Наконец, в тексте подчеркивается тот ужасающий ущерб, который противопехотные наземные мины наносят гражданскому населению.
Even worse, it has been making children, girls and boys, into suicide bombers, thus creating a horrible new phenomenon of depravity and cruelty that the world has never seen before. Что еще хуже, она превращает детей - как мальчиков, так и девочек - во взрывающих на себе бомбы самоубийц, создавая таким образом такой новый ужасающий феномен безнравственности и жесткости, какого мир еще никогда не видел.
I see every horrible angle. И видел каждый ужасающий ракурс этой ситуации.
And I think the only way to avoid it is to have some horrible visible disease, and then you don't have to explain. Полагаю, что единственный способ избавиться от этого - заиметь ужасающий и явно заметный недуг: тогда всё решится само собой.
Больше примеров...
Кошмар (примеров 41)
Well, they both sound horrible. Да обе звучат как кошмар.
I kept having the most horrible nightmares. Мне приснился страшный кошмар.
Every time you fall asleep, you have a horrible nightmare. Каждый раз, как ты засыпаешь, тебе снится ужасный кошмар.
I had this horrible nightmare. мен€ был жуткий кошмар.
It's a horrible nightmare of deceit. Это ужасный кошмар про обман.
Больше примеров...
Плохо (примеров 28)
I mean, was... everything totally horrible? Я имею в виду, разве все было так плохо?
It's horrible, right? Всё плохо, да?
Did his horrible death make Saul think again or feel squeamish? Заставила ли его ужасная смерть Савла задуматься или почувствовать себя плохо?
Horrible, offensive, badly constructed book. Ужасная, оскорбительная, плохо продуманная книга.
It was horrible, right? Что, вчера совсем плохо было?
Больше примеров...
Кошмарный (примеров 15)
Well, I had a horrible dream. Но мне сегодня приснился кошмарный сон.
I just wish they knew what it felt like... to have a terrible, horrible, no good, very bad day! Чтобы они поняли, каково это, когда у тебя ужасный, кошмарный, нехороший, очень плохой день!
Horrible, clinging scent. Кошмарный, привязчивый запах.
Yes, but an irritating one: Alexander and the Terrible, Horrible, No Good, Very Bad Day. Она также известна своими ролями в фильмах «Смешанные», «Александр и ужасный, кошмарный, нехороший, очень плохой день», «Простушка» и «Идеальный кайф».
I just wanted you guys to know what it was like... to have a massively horrible, terrible day. Я хотел, чтобы вы поняли, что значит пережить ужасный, кошмарный день.
Больше примеров...
Чудовищно (примеров 14)
What I did... I know how horrible that was. То, что я сделала... это чудовищно, я знаю.
This thing he did is appalling, terrifying, horrible! То, что он совершил, ужасно, кошмарно, чудовищно!
How could you do such a horrible thing? Как вы могли поступить так чудовищно?
It's-it's horrible and... Нет же, это ужасно, чудовищно и...
No, that would be horrible. Это было бы чудовищно!
Больше примеров...
Чудовищные (примеров 11)
The Swedish Government condemns, in the strongest possible terms, those who planned and carried out that horrible crime. Шведское правительство самым решительным образом осуждает тех, кто запланировал и совершил эти чудовищные преступления.
The horrible atrocities and genocidal acts committed during recent conflicts have speeded up negotiations on establishing international criminal jurisdiction on war crimes and crimes against humanity. Чудовищные злодеяния и акты геноцида, совершенные в ходе недавних конфликтов, привели к ускорению хода переговоров об учреждении международного уголовного суда по расследованию военных преступлений и преступлений против человечества.
In a globalized world in which the use of networks creates multiplier effects, risks and dangers multiply as well - turning also the simplest conventional arms into weapons which could wield an enormous impact, as was shown again last week by the horrible attacks in Madrid. В глобализируемом мире, где использование сетевых структур дает эффект умножения, множатся и риски и опасности - и даже простейшее обычное вооружение превращается в оружие, способного оказать колоссальное воздействие, как это вновь показали на прошлой неделе чудовищные нападения в Мадриде.
Crimes so horrible and repugnant will live forever in infamy. Преступления, столь чудовищные и отвратительные, останутся навсегда в памяти как позор для всего человечества.
The horrible experience of the Kosovars in the Kosovo crisis and the atrocities committed against the Kosovo Albanian majority population in the past cannot in any way justify violence against the Kosovo minority population today. Ужасы, которые выпали на долю жителей Косово в ходе кризиса в крае, и чудовищные преступления, совершенные в отношении составляющего большинство в Косово албанского населения в прошлом, не могут служить оправданием насилия, совершаемого сегодня в отношении меньшинств.
Больше примеров...
Чудовищных (примеров 8)
It is essential to strengthen efforts to prevent such acts from happening and to bring to justice those who commit those horrible crimes. Необходимо активизировать усилия по предотвращению таких актов и привлечению к ответственности виновных в совершении этих чудовищных преступлений.
It's been the year of the horrible idea, man. Это был целый год чудовищных идей, брат.
In the aftermath of the horrible attacks of 11 September 2001, we all agreed on the United Nations resolution on multilateral cooperation in the area of disarmament and non-proliferation and global efforts against terrorism. После чудовищных нападений, совершенных 11 сентября, мы все приняли резолюцию Организации Объединенных Наций, озаглавленную "Многостороннее сотрудничество в области разоружения и нераспространения и глобальные усилия по борьбе с терроризмом".
Mr. Lawrence (Jamaica), speaking on agenda item 114, said that racism had been at the heart of some of the most heinous crimes against humanity and that differences between peoples had been invoked to justify horrible and brutal acts. Г-н ЛОУРЕНС (Ямайка), выступая по пункту 114 повестки дня, говорит, что в основе некоторых наиболее отвратительных преступлений против человечности лежал расизм и что в качестве оправдания чудовищных и жестоких деяний приводились различия между народами.
Costa Rica believes that there can be no peace without justice, no reconciliation without truth being brought to light, and that a free and democratic society cannot be built so long as the criminal perpetrators of the most horrible atrocities continue to go completely unpunished. Коста-Рика считает, что не может быть мира без справедливости, не может быть примирения без установления истины и что свободное и демократичное общество не может быть построено до тех пор, пока уголовные преступники, виновные в самых чудовищных преступлениях, остаются безнаказанными.
Больше примеров...
Чудовищной (примеров 10)
Hiroshima stands as the living reminder of that horrible price. Хиросима остается живым напоминанием этой чудовищной цены.
In the early 1990s we succeeded in finalizing the Chemical Weapons Convention and establishing OPCW to organize international cooperation in our common cause against a horrible category of weapons of mass destruction. В начале 90х годов нам удалось составить Конвенцию по химическому оружию и учредить ОЗХО в целях налаживания международного сотрудничества во имя нашего общего дела борьбы с чудовищной категорией оружия массового уничтожения.
With his latest horrible amour Со своей последней чудовищной любовницей.
Neal's fantastic, fiery character showed in the way he went at that log with horrible force. А Нил обнаружил свой фантастически-феерический характер, кромсая бревно с чудовищной силой;
The world has been beset... by a horrible claim. Мир оказался в плену у чудовищной эпидемии.
Больше примеров...