Английский - русский
Перевод слова Horrible

Перевод horrible с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ужасный (примеров 391)
I keep hearing this horrible irregular thumping noise. Я постоянно слышу этот ужасный стук с перебоями.
Yes, I lost my temper with Dylan, but her father is a horrible man. Да я потеряла терпение, но ее отец - ужасный человек.
She told me you're a horrible neighbor who doesn't care about anyone but himself. Уже. Она говорит, что ты ужасный сосед и думаешь только о себе.
Kincaid's a monster, he's like, the most horrible guy in the world, but that doesn't mean that it's okay to kill him. Кинкейд монстр, он самый ужасный человек на свете, но это не означает, что его нужно убивать.
Poverty is indeed the main obstacle that prevents us from building a world fit for children, and quality education is a key to breaking the horrible cycle of poverty. Нищета - это ведь главное препятствие, мешающее нам построить мир, пригодный для жизни детей, а качественное образование - это ключ к тому, чтобы разорвать этот ужасный круг нищеты.
Больше примеров...
Жуткий (примеров 29)
She took me to this horrible club somewhere off Shaftesbury Avenue. Она отвела меня в какой-то жуткий клуб на Шафтсбери-авеню.
Garbage Eve, it sounds like the night before some horrible holiday. Возвращение первозданной Евы, звучит как жуткий религиозный праздник.
Mercedes have this horrible monster. Есть этот жуткий монстр от "Мерседес".
Will that horrible judge be there? Там будет этот жуткий судья?
Be astounded by the horrible pre-teen wolf boy! Ужаснитесь - пред вами жуткий недоподросток-оборотень!
Больше примеров...
Страшный (примеров 28)
I had a horrible dream last night. Я видел страшный сон прошлой ночью.
I had the most horrible dream about them. Какой страшный сон мне приснился про них.
I just had the most horrible dream. У меня был страшный сон.
It's very horrible, sir. Это очень страшный элемент.
I'm a horrible person. Я страшный ужасный человек.
Больше примеров...
Отвратительный (примеров 16)
Of course, thought the strange alien... a horrible monster like I do not belong Earth, with friends so good and beautiful. "Само собой", подумала маленькая инопланетянка... "Такой отвратительный монстр, как я не заслуживает места на Земле, рядом с такими приятными и милыми друзьями".
That is a genuinely horrible noise that Hammond's car's making, and he just keeps doing it. Автомобиль Хаммонда производит чрезвычайно отвратительный звук, а он упорно продолжает его издавать.
You, sir, should not be giving friendship advice, 'cause you're a horrible friend. Не вам, сэр, раздавать советы о дружбе, потому что вы отвратительный друг.
You're having this horrible evening. У вас был отвратительный вечер.
You're a horrible, terrible, horrible person! Ты ужасный, противный и отвратительный человек!
Больше примеров...
Ужас (примеров 40)
All these horrible realities began to dawn on me. Весь ужас реальности стал доходить до меня.
But lately, the writing has been horrible. Но в последнее время сценарии просто ужас.
Tempt you to take one blissful jump into the horrible. Заставить вас сделать один блаженный прыжок в ужас.
Paul, how horrible! Какой ужас, Поль!
The basement here, it's horrible. В подвале... просто ужас.
Больше примеров...
Ужасающий (примеров 10)
No, you said "horrible". Нет, ты сказал "ужасающий".
and the horrible Foul King, Asura X! и ужасающий Грязный Король, Асура Икс!
Even worse, it has been making children, girls and boys, into suicide bombers, thus creating a horrible new phenomenon of depravity and cruelty that the world has never seen before. Что еще хуже, она превращает детей - как мальчиков, так и девочек - во взрывающих на себе бомбы самоубийц, создавая таким образом такой новый ужасающий феномен безнравственности и жесткости, какого мир еще никогда не видел.
'Cause it smells horrible. Потому что запах ужасающий.
And I think the only way to avoid it is to have some horrible visible disease, and then you don't have to explain. Полагаю, что единственный способ избавиться от этого - заиметь ужасающий и явно заметный недуг: тогда всё решится само собой.
Больше примеров...
Кошмар (примеров 41)
Do you even get how horrible that is? Вы хоть понимаете, какой это кошмар?
And I know what you're thinking: "This is horrible. Я знаю, что вы думаете: «Какой кошмар!
I had this dream last night about waffles, and it was really horrible because I was being chased by a big butter pat, and I couldn't get anywhere because I was waist-high in maple syrup. Мне вчера такой сон приснился про вафли, такой кошмар, за мной гнался огромный порционный кусок масла, а я никакне мог убежать, потому что по пояс был в кленовом сиропе.
These are horrible, Jonathan. Какой кошмар, Джонатан.
These things are horrible when you're by yourself. Тусоваться здесь одной - сплошной кошмар.
Больше примеров...
Плохо (примеров 28)
This would not be such a horrible life. А здесь не так уж и плохо.
Cell reception is horrible around here. Здесь вообще с приемом сигнала плохо.
You're a horrible skier. Ты же плохо стоишь на лыжах.
People are horrible at estimating both of these things, and that's what I want to talk to you about today. Люди ужасно плохо умеют оценивать оба этих фактора и об этом я и собираюсь сегодня вам рассказать.
People are horrible at estimating both of these things, and that's what I want to talk to you about today. Люди ужасно плохо умеют оценивать оба этих фактора и об этом я и собираюсь сегодня вам рассказать.
Больше примеров...
Кошмарный (примеров 15)
But it is a horrible marriage. Но, поверь, это кошмарный брак.
Well, I had a horrible dream. Но мне сегодня приснился кошмарный сон.
Because you're a horrible, evil person. Потому что ты кошмарный дьявол.
It's like the most horrible jigsaw puzzle ever. Самый кошмарный паззл в жизни.
Yes, but an irritating one: Alexander and the Terrible, Horrible, No Good, Very Bad Day. Она также известна своими ролями в фильмах «Смешанные», «Александр и ужасный, кошмарный, нехороший, очень плохой день», «Простушка» и «Идеальный кайф».
Больше примеров...
Чудовищно (примеров 14)
For real, every single professional photo I have ever taken my whole life has come out horrible. Серьёзно, все профессиональные фото в моей жизни получались совершенно чудовищно.
This thing he did is appalling, terrifying, horrible! То, что он совершил, ужасно, кошмарно, чудовищно!
I mean, it's a dump, like, horrible. Там, правда, дыра, там... чудовищно.
It's-it's horrible and... Нет же, это ужасно, чудовищно и...
No, it's not horrible. Это не чудовищно, это нормально.
Больше примеров...
Чудовищные (примеров 11)
The Swedish Government condemns, in the strongest possible terms, those who planned and carried out that horrible crime. Шведское правительство самым решительным образом осуждает тех, кто запланировал и совершил эти чудовищные преступления.
There is a horrible rumor that you have been dabbling in nefarious doings "распространяются чудовищные слухи,"утверждающие, будто вы были вовлечены в подлые деяния.
We deplore such horrendous acts and support the call for every effort to be made to halt those horrible practices and to bring the perpetrators to justice. Мы решительно осуждаем такие чудовищные действия и поддерживаем призыв приложить все усилия для того, чтобы положить конец этой ужасной практике и предать виновных в их совершении суду.
The horrible experience of the Kosovars in the Kosovo crisis and the atrocities committed against the Kosovo Albanian majority population in the past cannot in any way justify violence against the Kosovo minority population today. Ужасы, которые выпали на долю жителей Косово в ходе кризиса в крае, и чудовищные преступления, совершенные в отношении составляющего большинство в Косово албанского населения в прошлом, не могут служить оправданием насилия, совершаемого сегодня в отношении меньшинств.
Those horrible insects with those monstrous demon forms that move about without a reason. Это были эти отвратительные насекомые, чудовищные дьявольские создания.
Больше примеров...
Чудовищных (примеров 8)
It's been the year of the horrible idea, man. Это был целый год чудовищных идей, брат.
In the aftermath of the horrible attacks of 11 September 2001, we all agreed on the United Nations resolution on multilateral cooperation in the area of disarmament and non-proliferation and global efforts against terrorism. После чудовищных нападений, совершенных 11 сентября, мы все приняли резолюцию Организации Объединенных Наций, озаглавленную "Многостороннее сотрудничество в области разоружения и нераспространения и глобальные усилия по борьбе с терроризмом".
At this hour, the world is witnessing terrible suffering and horrible crimes in the Darfur region of the Sudan, crimes my Government has concluded are genocide. Сейчас мир является свидетелем ужасных страданий и чудовищных преступлений в суданском штате Дарфур - преступлений, которые, согласно выводам моего правительства, являются геноцидом.
Mr. Lawrence (Jamaica), speaking on agenda item 114, said that racism had been at the heart of some of the most heinous crimes against humanity and that differences between peoples had been invoked to justify horrible and brutal acts. Г-н ЛОУРЕНС (Ямайка), выступая по пункту 114 повестки дня, говорит, что в основе некоторых наиболее отвратительных преступлений против человечности лежал расизм и что в качестве оправдания чудовищных и жестоких деяний приводились различия между народами.
Costa Rica believes that there can be no peace without justice, no reconciliation without truth being brought to light, and that a free and democratic society cannot be built so long as the criminal perpetrators of the most horrible atrocities continue to go completely unpunished. Коста-Рика считает, что не может быть мира без справедливости, не может быть примирения без установления истины и что свободное и демократичное общество не может быть построено до тех пор, пока уголовные преступники, виновные в самых чудовищных преступлениях, остаются безнаказанными.
Больше примеров...
Чудовищной (примеров 10)
Hiroshima stands as the living reminder of that horrible price. Хиросима остается живым напоминанием этой чудовищной цены.
In the early 1990s we succeeded in finalizing the Chemical Weapons Convention and establishing OPCW to organize international cooperation in our common cause against a horrible category of weapons of mass destruction. В начале 90х годов нам удалось составить Конвенцию по химическому оружию и учредить ОЗХО в целях налаживания международного сотрудничества во имя нашего общего дела борьбы с чудовищной категорией оружия массового уничтожения.
How could they have someone in the management of the new system who thinks the whole idea is a horrible mistake? Как можно доверить управление новой системой тому, кто считает ее чудовищной ошибкой?
With his latest horrible amour Со своей последней чудовищной любовницей.
The world has been beset... by a horrible claim. Мир оказался в плену у чудовищной эпидемии.
Больше примеров...