Английский - русский
Перевод слова Horrible

Перевод horrible с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ужасный (примеров 391)
The Rammer Jammer will turn into some horrible chain restaurant. Раммер-Джаммер превратится в какой-нибудь ужасный сетевой ресторан.
Maybe it's horrible or maybe it's great. Может, ужасный, а может, и великолепный.
She told me you're a horrible neighbor who doesn't care about anyone but himself. Уже. Она говорит, что ты ужасный сосед и думаешь только о себе.
Dad, how can you support that horrible law? Отец, как ты можешь поддерживать этот ужасный закон?
That's that horrible kid who used to prank us all the time, right? Этот тот самый ужасный парень, который постоянно нас разыгрывал, верно?
Больше примеров...
Жуткий (примеров 29)
I could feel in my bones... their horrible fear... and loneliness. Просто кожей сейчас почувствовал жуткий страх... и одиночество.
She took me to this horrible club somewhere off Shaftesbury Avenue. Она отвела меня в какой-то жуткий клуб на Шафтсбери-авеню.
I'd spilt that horrible drink. И я пролила этот жуткий ликер!
Noticed this horrible cake? Заметил этот жуткий торт?
The whole horrible nightmare. Весь этот жуткий кошмар.
Больше примеров...
Страшный (примеров 28)
This is all like some horrible dream. Это все похоже на страшный сон.
Others may talk but you will be speechless... So horrible! Когда все будут говорить, но нужных слов не найдут в этот страшный день!
A gruesome period of Soviet rule begun, known by its name as "The Horrible Year". Начался период советского правления, известный под названием "Страшный год".
We ended up flying through this really, really horrible storm. И мы попадаем в страшный, ужасный шторм.
I'm a horrible, horrible person. Я страшный ужасный человек.
Больше примеров...
Отвратительный (примеров 16)
I was thinking of a horrible mansion! Я только что представил себе отвратительный особняк!
You, sir, should not be giving friendship advice, 'cause you're a horrible friend. Не вам, сэр, раздавать советы о дружбе, потому что вы отвратительный друг.
You're having this horrible evening. У вас был отвратительный вечер.
I'm a horrible person, Kester. Я отвратительный человек, Кестер.
Because that way you get rid of all the terrible stuff over with while your still a horrible teenager anyway, then he's grown up and you can go on with enjoying yourself. Потому что тогда тебе придётся столкнуться со всеми этими жуткими сложностями, связанными с рождением ребёнка, а в этот момент ты и сам ещё жуткий и отвратительный тинейджер. Потом ребёнок подрастёт, и ты сможешь продолжать наслаждаться собой и своей жизнью.
Больше примеров...
Ужас (примеров 40)
But lately, the writing has been horrible. Но в последнее время сценарии просто ужас.
The horrible part is I forgot my kids and left them all night in the grocery store. Самый ужас в том, что я забыла о детях и оставила их на всю ночь в магазине.
Okay, maybe I was milking it, but you don't know some of the horrible stuff that's happened to me. Ладно, может, я и воспользовался случаем, но ты даже не подозреваешь, какой ужас мне пришлось пережить.
These horrible rocks, this terror... Эти жуткие скалы, это опустошение, этот ужас!
Despite the gorgon's reputation as a horrible monster and the presence of snakes instead of hair, the image in the Museum of Mosaics is rather tame and not particularly frightening. Несмотря на репутацию горгоны как жуткого чудовища со змеями вместо волос, её изображение в вилле не имело целью внушать ужас.
Больше примеров...
Ужасающий (примеров 10)
Finally, the text underscores the horrible toll taken on civilian populations as a result of anti-personnel land-mines. Наконец, в тексте подчеркивается тот ужасающий ущерб, который противопехотные наземные мины наносят гражданскому населению.
and the horrible Foul King, Asura X! и ужасающий Грязный Король, Асура Икс!
Even worse, it has been making children, girls and boys, into suicide bombers, thus creating a horrible new phenomenon of depravity and cruelty that the world has never seen before. Что еще хуже, она превращает детей - как мальчиков, так и девочек - во взрывающих на себе бомбы самоубийц, создавая таким образом такой новый ужасающий феномен безнравственности и жесткости, какого мир еще никогда не видел.
'Cause it smells horrible. Потому что запах ужасающий.
And I think the only way to avoid it is to have some horrible visible disease, and then you don't have to explain. Полагаю, что единственный способ избавиться от этого - заиметь ужасающий и явно заметный недуг: тогда всё решится само собой.
Больше примеров...
Кошмар (примеров 41)
Present fears are less than horrible imaginings. Страх наяву пугает меньше чем кошмар в воображении.
Tracy, that's horrible. Трэйси, какой кошмар.
You had a horrible dream last night. Этой ночью тебе снился кошмар.
This reminds me of a horrible prison nightmare I once had. Это напоминает мне ужасный кошмар о тюрьме, приснившийся как-то раз.
I had this horrible nightmare. мен€ был жуткий кошмар.
Больше примеров...
Плохо (примеров 28)
I mean, was... everything totally horrible? Я имею в виду, разве все было так плохо?
It's bad enough I get no respect from people in my old life, and now I get no respect from people in my horrible new life. Плохо, что меня не уважали в моей прошлой жизни, и теперь меня не уважают в моей новой ужасной жизни.
I refuse to feel bad about it because they are just cells and every time they decide to multiply they are making a horrible decision and they need to be stopped. Я отказываюсь думать об этом плохо, потому что это просто клетки и каждый раз, когда они решают размножаться, они принимают ужасное решение и их нужно остановить.
I know I was horrible. Я очень плохо поступила.
It was horrible, right? Что, вчера совсем плохо было?
Больше примеров...
Кошмарный (примеров 15)
Lisbon, I had a horrible dream. Лисбон, мне приснился кошмарный сон.
It's like a horrible Come Dine With Me. Похоже на кошмарный "Званый ужин".
Imagine the most horrible, terrifying, evil thing you can possibly think of, and multiply it... by six! Представьте самый кошмарный, ужасный, злодейский исход, который вы можете себе вообразить, и помножьте это... на шесть!
What a horrible day. Что за кошмарный день.
I just wanted you guys to know what it was like... to have a massively horrible, terrible day. Я хотел, чтобы вы поняли, что значит пережить ужасный, кошмарный день.
Больше примеров...
Чудовищно (примеров 14)
What I did... I know how horrible that was. То, что я сделала... это чудовищно, я знаю.
For real, every single professional photo I have ever taken my whole life has come out horrible. Серьёзно, все профессиональные фото в моей жизни получались совершенно чудовищно.
I mean, it's a dump, like, horrible. Там, правда, дыра, там... чудовищно.
How could you do such a horrible thing? Как вы могли поступить так чудовищно?
You know what else is horrible? Знаешь, что ещё чудовищно?
Больше примеров...
Чудовищные (примеров 11)
The horrible atrocities and genocidal acts committed during recent conflicts have speeded up negotiations on establishing international criminal jurisdiction on war crimes and crimes against humanity. Чудовищные злодеяния и акты геноцида, совершенные в ходе недавних конфликтов, привели к ускорению хода переговоров об учреждении международного уголовного суда по расследованию военных преступлений и преступлений против человечества.
In a globalized world in which the use of networks creates multiplier effects, risks and dangers multiply as well - turning also the simplest conventional arms into weapons which could wield an enormous impact, as was shown again last week by the horrible attacks in Madrid. В глобализируемом мире, где использование сетевых структур дает эффект умножения, множатся и риски и опасности - и даже простейшее обычное вооружение превращается в оружие, способного оказать колоссальное воздействие, как это вновь показали на прошлой неделе чудовищные нападения в Мадриде.
There is a horrible rumor that you have been dabbling in nefarious doings "распространяются чудовищные слухи,"утверждающие, будто вы были вовлечены в подлые деяния.
We deplore such horrendous acts and support the call for every effort to be made to halt those horrible practices and to bring the perpetrators to justice. Мы решительно осуждаем такие чудовищные действия и поддерживаем призыв приложить все усилия для того, чтобы положить конец этой ужасной практике и предать виновных в их совершении суду.
The horrible experience of the Kosovars in the Kosovo crisis and the atrocities committed against the Kosovo Albanian majority population in the past cannot in any way justify violence against the Kosovo minority population today. Ужасы, которые выпали на долю жителей Косово в ходе кризиса в крае, и чудовищные преступления, совершенные в отношении составляющего большинство в Косово албанского населения в прошлом, не могут служить оправданием насилия, совершаемого сегодня в отношении меньшинств.
Больше примеров...
Чудовищных (примеров 8)
It is essential to strengthen efforts to prevent such acts from happening and to bring to justice those who commit those horrible crimes. Необходимо активизировать усилия по предотвращению таких актов и привлечению к ответственности виновных в совершении этих чудовищных преступлений.
It's been the year of the horrible idea, man. Это был целый год чудовищных идей, брат.
And after the horrible events of 9/11, we said, "Never again." После чудовищных событий 11-го сентября мы сказали: "Этого больше не повторится."
At this hour, the world is witnessing terrible suffering and horrible crimes in the Darfur region of the Sudan, crimes my Government has concluded are genocide. Сейчас мир является свидетелем ужасных страданий и чудовищных преступлений в суданском штате Дарфур - преступлений, которые, согласно выводам моего правительства, являются геноцидом.
After the horrible events of last autumn, work has continued - more intensively than before - to prevent the proliferation of nuclear weapons, missile technology, and biological and chemical weapons. После чудовищных событий прошлой осени еще интенсивнее, чем прежде, продолжается работа с целью предотвратить распространение ядерного оружия, ракетной технологии и биологического и химического оружия.
Больше примеров...
Чудовищной (примеров 10)
Of course, you must know all about that horrible accident. Конечно, вы знаете об этой чудовищной аварии.
Hiroshima stands as the living reminder of that horrible price. Хиросима остается живым напоминанием этой чудовищной цены.
How could they have someone in the management of the new system who thinks the whole idea is a horrible mistake? Как можно доверить управление новой системой тому, кто считает ее чудовищной ошибкой?
Neal's fantastic, fiery character showed in the way he went at that log with horrible force. А Нил обнаружил свой фантастически-феерический характер, кромсая бревно с чудовищной силой;
The world has been beset... by a horrible claim. Мир оказался в плену у чудовищной эпидемии.
Больше примеров...