Английский - русский
Перевод слова Horrible

Перевод horrible с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ужасный (примеров 391)
In many ways, I just think we've been horrible for each other. Во многих отношениях, я просто думаю, что мы были ужасный друг для друга.
Talking about how horrible his boss was - his. О том какой у него ужасный босс... у него.
But it was a horrible accident. Но этот был такой ужасный.
You really are a horrible father. Ты действительно ужасный отец.
I don't want to have that horrible dream. Видеть этот ужасный сон.
Больше примеров...
Жуткий (примеров 29)
There's always some horrible drug scandal. И всегда случается какой-то жуткий допинг-скандал.
Mercedes have this horrible monster. Есть этот жуткий монстр от "Мерседес".
It's a horrible thing with a big fat face. Жуткий зверь с толстым хвостом!
Noticed this horrible cake? Заметил этот жуткий торт?
Because that way you get rid of all the terrible stuff over with while your still a horrible teenager anyway, then he's grown up and you can go on with enjoying yourself. Потому что тогда тебе придётся столкнуться со всеми этими жуткими сложностями, связанными с рождением ребёнка, а в этот момент ты и сам ещё жуткий и отвратительный тинейджер. Потом ребёнок подрастёт, и ты сможешь продолжать наслаждаться собой и своей жизнью.
Больше примеров...
Страшный (примеров 28)
It feels more like a horrible dream where I killed my friend. Это больше похоже на страшный сон, в котором я убиваю подругу.
That horrible beast was staring at me. Страшный зверь таращился на меня
It's a horrible din, the artillery preparation has begun. Страшный грохот, началась артподготовка.
Papa, every year on my birthday, I have these horrible dreams about where I come from, and it makes me wonder who I really am. Папа, каждый год в мой день рождения мне снится страшный сон о том, откуда я взялась,
I kept having the most horrible nightmares. Мне приснился страшный кошмар.
Больше примеров...
Отвратительный (примеров 16)
I was thinking of a horrible mansion! Я только что представил себе отвратительный особняк!
Of course, thought the strange alien... a horrible monster like I do not belong Earth, with friends so good and beautiful. "Само собой", подумала маленькая инопланетянка... "Такой отвратительный монстр, как я не заслуживает места на Земле, рядом с такими приятными и милыми друзьями".
Because you've just been telling me what a horrible person you are. Потому что, только что, ты сказала мне, что ты отвратительный человек.
How can something that smells so great taste so horrible? Как может что-то с настолько великолепным запахом иметь настолько отвратительный вкус?
They... they have this horrible... pudding here. Здесь... Подают отвратительный пудинг.
Больше примеров...
Ужас (примеров 40)
I had the most horrible dream about them. Какой же ужас мне сейчас приснился о них.
I mean, it's horrible for the environment, but it's the color green. В смысле, для окружающей среды это просто ужас, но он зелёного цвета.
niece: Horrible, horrible places. Это такой ужас, ужас!
Such horrible thoughts... walked around, got back in bed... Ужас, а не мысли...
Despite the gorgon's reputation as a horrible monster and the presence of snakes instead of hair, the image in the Museum of Mosaics is rather tame and not particularly frightening. Несмотря на репутацию горгоны как жуткого чудовища со змеями вместо волос, её изображение в вилле не имело целью внушать ужас.
Больше примеров...
Ужасающий (примеров 10)
No, you said "horrible". Нет, ты сказал "ужасающий".
and the horrible Foul King, Asura X! и ужасающий Грязный Король, Асура Икс!
'Cause it smells horrible. Потому что запах ужасающий.
And I think the only way to avoid it is to have some horrible visible disease, and then you don't have to explain. Полагаю, что единственный способ избавиться от этого - заиметь ужасающий и явно заметный недуг: тогда всё решится само собой.
And I think the only way to avoid it is to have some horrible visible disease, and then you don't have to explain. Полагаю, что единственный способ избавиться от этого - заиметь ужасающий и явно заметный недуг: тогда всё решится само собой.
Больше примеров...
Кошмар (примеров 41)
This horrible nightmare all goes away if you just come back to me. Весь этот кошмар исчезнет если ты просто ко мне вернешься.
It's like a horrible dream. Это... Это какой-то кошмар.
Hyde, that's horrible, man. Хайд, это просто кошмар.
Our journey was like a horrible dream. Наш путь сюда напоминал жуткий ночной кошмар.
These are horrible, Jonathan. Какой кошмар, Джонатан.
Больше примеров...
Плохо (примеров 28)
Does it really look that horrible? Неужели все так плохо? - Да нет!
I don't know. I just feel bad leaving these people in this horrible place. Я просто чувствую себя плохо, оставляя этих людей в этом ужасном месте.
He's horrible, right? Что, он плохо играет, да?
It's not that horrible. Всё не так уж и плохо.
I mean, when I first got my violin and tried to playaround, it was actually, really bad because it didn't sound likethe way I'd heard from other kids - so horrible and so scratchy - so it wasn't entertaining at all. Я имею в виду, когда я впервые получила свою скрипку ипопыталась поиграть, это было действительно плохо, потому что этоне звучало так, как я слышала у других детей. Так отвратительно искрипуче, что совсем не походило на развлечение.
Больше примеров...
Кошмарный (примеров 15)
Well, I had a horrible dream. Но мне сегодня приснился кошмарный сон.
So you're going through this horrible period of applying to college. Так ты вступаешь в кошмарный период поступления в университет?
Because you're a horrible, evil person. Потому что ты кошмарный дьявол.
It's like the most horrible jigsaw puzzle ever. Самый кошмарный паззл в жизни.
I just wanted you guys to know what it was like... to have a massively horrible, terrible day. Я хотел, чтобы вы поняли, что значит пережить ужасный, кошмарный день.
Больше примеров...
Чудовищно (примеров 14)
For real, every single professional photo I have ever taken my whole life has come out horrible. Серьёзно, все профессиональные фото в моей жизни получались совершенно чудовищно.
This thing he did is appalling, terrifying, horrible! То, что он совершил, ужасно, кошмарно, чудовищно!
It was so horrible. Это было просто чудовищно.
It was horrible, ugly, man. Это было ужасно, чудовищно, мужик.
you've destroyed me, how badly you've damaged our family and that you're a horrible person. (ЖЕН) как чудовищно ты уничтожил нашу семью (ЖЕН) и что ты ужасный человек.
Больше примеров...
Чудовищные (примеров 11)
The horrible atrocities and genocidal acts committed during recent conflicts have speeded up negotiations on establishing international criminal jurisdiction on war crimes and crimes against humanity. Чудовищные злодеяния и акты геноцида, совершенные в ходе недавних конфликтов, привели к ускорению хода переговоров об учреждении международного уголовного суда по расследованию военных преступлений и преступлений против человечества.
In a globalized world in which the use of networks creates multiplier effects, risks and dangers multiply as well - turning also the simplest conventional arms into weapons which could wield an enormous impact, as was shown again last week by the horrible attacks in Madrid. В глобализируемом мире, где использование сетевых структур дает эффект умножения, множатся и риски и опасности - и даже простейшее обычное вооружение превращается в оружие, способного оказать колоссальное воздействие, как это вновь показали на прошлой неделе чудовищные нападения в Мадриде.
Crimes so horrible and repugnant will live forever in infamy. Преступления, столь чудовищные и отвратительные, останутся навсегда в памяти как позор для всего человечества.
There is a horrible rumor that you have been dabbling in nefarious doings "распространяются чудовищные слухи,"утверждающие, будто вы были вовлечены в подлые деяния.
We deplore such horrendous acts and support the call for every effort to be made to halt those horrible practices and to bring the perpetrators to justice. Мы решительно осуждаем такие чудовищные действия и поддерживаем призыв приложить все усилия для того, чтобы положить конец этой ужасной практике и предать виновных в их совершении суду.
Больше примеров...
Чудовищных (примеров 8)
It is essential to strengthen efforts to prevent such acts from happening and to bring to justice those who commit those horrible crimes. Необходимо активизировать усилия по предотвращению таких актов и привлечению к ответственности виновных в совершении этих чудовищных преступлений.
It's been the year of the horrible idea, man. Это был целый год чудовищных идей, брат.
And after the horrible events of 9/11, we said, "Never again." После чудовищных событий 11-го сентября мы сказали: "Этого больше не повторится."
After the horrible events of last autumn, work has continued - more intensively than before - to prevent the proliferation of nuclear weapons, missile technology, and biological and chemical weapons. После чудовищных событий прошлой осени еще интенсивнее, чем прежде, продолжается работа с целью предотвратить распространение ядерного оружия, ракетной технологии и биологического и химического оружия.
Costa Rica believes that there can be no peace without justice, no reconciliation without truth being brought to light, and that a free and democratic society cannot be built so long as the criminal perpetrators of the most horrible atrocities continue to go completely unpunished. Коста-Рика считает, что не может быть мира без справедливости, не может быть примирения без установления истины и что свободное и демократичное общество не может быть построено до тех пор, пока уголовные преступники, виновные в самых чудовищных преступлениях, остаются безнаказанными.
Больше примеров...
Чудовищной (примеров 10)
How could they have someone in the management of the new system who thinks the whole idea is a horrible mistake? Как можно доверить управление новой системой тому, кто считает ее чудовищной ошибкой?
It was a horrible mistake. Это была чудовищной ошибкой.
With his latest horrible amour Со своей последней чудовищной любовницей.
In this month when we mark 60 years since the outbreak of the most horrible of wars, we are strengthened more than ever in our sense of hope and confidence in the necessity of the United Nations and of its activities throughout the world. В этом месяце, отмечая 60-летие начала самой чудовищной из войн, мы как никогда твердо верим в необходимость Организации Объединенных Наций и ее деятельности во всем мире.
The world has been beset... by a horrible claim. Мир оказался в плену у чудовищной эпидемии.
Больше примеров...