It's in east L.A., which is a horrible neighborhood. | Он на востоке Лос-Анджелеса, это ужасный район. |
She told me you're a horrible neighbor who doesn't care about anyone but himself. | Уже. Она говорит, что ты ужасный сосед и думаешь только о себе. |
Do yous think I'm a horrible person for giving away me own little bairn? | Думаете, я ужасный человек, раз отдала своего собственного ребёнка? |
It's a rather horrible yellow at the edges, though, isn't it? | Довольно ужасный жёлтый цвет по краям, не так ли? |
A terrible dream, horrible! | Ужасный сон, кошмар! |
There's always some horrible drug scandal. | И всегда случается какой-то жуткий допинг-скандал. |
She took me to this horrible club somewhere off Shaftesbury Avenue. | Она отвела меня в какой-то жуткий клуб на Шафтсбери-авеню. |
I'd spilt that horrible drink. | И я пролила этот жуткий ликер! |
I had this horrible nightmare. | У меня был жуткий кошмар. |
That was Harry Horrible Hatchet. | Это был Гарри Жуткий Топор. |
I had a horrible dream last night. | Я видел страшный сон прошлой ночью. |
I had the most horrible dream about them. | Какой страшный сон мне приснился про них. |
It's very horrible, sir. | Это очень страшный элемент. |
Papa, every year on my birthday, I have these horrible dreams about where I come from, and it makes me wonder who I really am. | Папа, каждый год в мой день рождения мне снится страшный сон о том, откуда я взялась, |
I kept having the most horrible nightmares. | Мне приснился страшный кошмар. |
I don't mind saying that was a horrible piece of writing. | Не премину заметить, это был отвратительный образчик сочинительства. |
Of course, thought the strange alien... a horrible monster like I do not belong Earth, with friends so good and beautiful. | "Само собой", подумала маленькая инопланетянка... "Такой отвратительный монстр, как я не заслуживает места на Земле, рядом с такими приятными и милыми друзьями". |
That is a genuinely horrible noise that Hammond's car's making, and he just keeps doing it. | Автомобиль Хаммонда производит чрезвычайно отвратительный звук, а он упорно продолжает его издавать. |
Because you've just been telling me what a horrible person you are. | Потому что, только что, ты сказала мне, что ты отвратительный человек. |
You're having this horrible evening. | У вас был отвратительный вечер. |
I've seen that were dragged into this horrible tragedy. | Чувствуешь, как его голос всех затягивает в этот ужас? |
Well, that was horrible. | ВМЕСТЕ - Вот ужас. |
Okay, maybe I was milking it, but you don't know some of the horrible stuff that's happened to me. | Ладно, может, я и воспользовался случаем, но ты даже не подозреваешь, какой ужас мне пришлось пережить. |
Such horrible thoughts... walked around, got back in bed... | Ужас, а не мысли... |
Remember when you broke up with Donna... how horrible it was when you bumped into her at the supermarket? | Вспомни, как ты расставался с Донной... и какой это был ужас, когда вы с ней столкнулись в супермаркете. |
No, you said "horrible". | Нет, ты сказал "ужасающий". |
and the horrible Foul King, Asura X! | и ужасающий Грязный Король, Асура Икс! |
Even worse, it has been making children, girls and boys, into suicide bombers, thus creating a horrible new phenomenon of depravity and cruelty that the world has never seen before. | Что еще хуже, она превращает детей - как мальчиков, так и девочек - во взрывающих на себе бомбы самоубийц, создавая таким образом такой новый ужасающий феномен безнравственности и жесткости, какого мир еще никогда не видел. |
This was a horrible act of vandalism. | Это ужасающий акт вандализма. |
And I think the only way to avoid it is to have some horrible visible disease, and then you don't have to explain. | Полагаю, что единственный способ избавиться от этого - заиметь ужасающий и явно заметный недуг: тогда всё решится само собой. |
And I know what you're thinking: "This is horrible. | Я знаю, что вы думаете: «Какой кошмар! |
Horrible thing, but we were told to do it and we did it. | Это был кошмар, но нам отдали приказ и мы его выполнили. |
It's really horrible, isn't it? | Полный кошмар, да? |
The 14-year-old daughter of a prisoner in the United Kingdom described prison procedures and the guards' attitudes: "It makes you feel horrible, like you have done something too. | 14-летняя дочь одной заключенной в Соединенном Королевстве так описывает тюремные процедуры и поведение надзирателей: "Это какой-то кошмар, как будто ты сам что-то тоже совершил. |
These things are horrible when you're by yourself. | Тусоваться здесь одной - сплошной кошмар. |
The idea of her spending an hour in that place is horrible. | Это плохо, что она сейчас в том месте. |
Is that such a horrible idea? | Ну разве я плохо придумал? |
And if that weren't bad enough, I was about to have a horrible realization. | И если это само по себе было не так уж плохо, то следом за этим мне стала известна ужасная правда. |
He's horrible, right? | Что, он плохо играет, да? |
I mean, when I first got my violin and tried to playaround, it was actually, really bad because it didn't sound likethe way I'd heard from other kids - so horrible and so scratchy - so it wasn't entertaining at all. | Я имею в виду, когда я впервые получила свою скрипку ипопыталась поиграть, это было действительно плохо, потому что этоне звучало так, как я слышала у других детей. Так отвратительно искрипуче, что совсем не походило на развлечение. |
So you're going through this horrible period of applying to college. | Так ты вступаешь в кошмарный период поступления в университет? |
I just wish they knew what it felt like... to have a terrible, horrible, no good, very bad day! | Чтобы они поняли, каково это, когда у тебя ужасный, кошмарный, нехороший, очень плохой день! |
Yes, but an irritating one: Alexander and the Terrible, Horrible, No Good, Very Bad Day. | Она также известна своими ролями в фильмах «Смешанные», «Александр и ужасный, кошмарный, нехороший, очень плохой день», «Простушка» и «Идеальный кайф». |
In an interview with Barnes & Noble, Levithan said that he learned how to write books that were both funny and touching from Judith Viorst's Alexander and the Terrible, Horrible, No Good, Very Bad Day. | В интервью Barnes & Noble Левитан говорит, что примером того, как следует писать книги для него стал роман «Александр и ужасный, кошмарный, нехороший, очень плохой день» (1972) писательницы Джудит Виорст. |
I just wanted you guys to know what it was like... to have a massively horrible, terrible day. | Я хотел, чтобы вы поняли, что значит пережить ужасный, кошмарный день. |
For real, every single professional photo I have ever taken my whole life has come out horrible. | Серьёзно, все профессиональные фото в моей жизни получались совершенно чудовищно. |
I mean, it's a dump, like, horrible. | Там, правда, дыра, там... чудовищно. |
How could you do such a horrible thing? | Как вы могли поступить так чудовищно? |
It's-it's horrible and... | Нет же, это ужасно, чудовищно и... |
I believe that in five minutes... something monstrous and horrible is going to happen. | Я верю в то, что через пять минут, со мной произойдёт что-то чудовищно ужасное. |
The Swedish Government condemns, in the strongest possible terms, those who planned and carried out that horrible crime. | Шведское правительство самым решительным образом осуждает тех, кто запланировал и совершил эти чудовищные преступления. |
The initial paralysis of will of the world community, our belated response in the face of horrible genocide, has not been our finest hour. | Паралич, в который первоначально впало международное сообщество, наша запоздалая реакция на чудовищные акты геноцида - это не самые лучшие моменты нашей истории. |
Crimes so horrible and repugnant will live forever in infamy. | Преступления, столь чудовищные и отвратительные, останутся навсегда в памяти как позор для всего человечества. |
There is a horrible rumor that you have been dabbling in nefarious doings | "распространяются чудовищные слухи,"утверждающие, будто вы были вовлечены в подлые деяния. |
We deplore such horrendous acts and support the call for every effort to be made to halt those horrible practices and to bring the perpetrators to justice. | Мы решительно осуждаем такие чудовищные действия и поддерживаем призыв приложить все усилия для того, чтобы положить конец этой ужасной практике и предать виновных в их совершении суду. |
It is essential to strengthen efforts to prevent such acts from happening and to bring to justice those who commit those horrible crimes. | Необходимо активизировать усилия по предотвращению таких актов и привлечению к ответственности виновных в совершении этих чудовищных преступлений. |
In the aftermath of the horrible attacks of 11 September 2001, we all agreed on the United Nations resolution on multilateral cooperation in the area of disarmament and non-proliferation and global efforts against terrorism. | После чудовищных нападений, совершенных 11 сентября, мы все приняли резолюцию Организации Объединенных Наций, озаглавленную "Многостороннее сотрудничество в области разоружения и нераспространения и глобальные усилия по борьбе с терроризмом". |
At this hour, the world is witnessing terrible suffering and horrible crimes in the Darfur region of the Sudan, crimes my Government has concluded are genocide. | Сейчас мир является свидетелем ужасных страданий и чудовищных преступлений в суданском штате Дарфур - преступлений, которые, согласно выводам моего правительства, являются геноцидом. |
After the horrible events of last autumn, work has continued - more intensively than before - to prevent the proliferation of nuclear weapons, missile technology, and biological and chemical weapons. | После чудовищных событий прошлой осени еще интенсивнее, чем прежде, продолжается работа с целью предотвратить распространение ядерного оружия, ракетной технологии и биологического и химического оружия. |
Costa Rica believes that there can be no peace without justice, no reconciliation without truth being brought to light, and that a free and democratic society cannot be built so long as the criminal perpetrators of the most horrible atrocities continue to go completely unpunished. | Коста-Рика считает, что не может быть мира без справедливости, не может быть примирения без установления истины и что свободное и демократичное общество не может быть построено до тех пор, пока уголовные преступники, виновные в самых чудовищных преступлениях, остаются безнаказанными. |
Jethro, that would be a dreadful... horrible idea. | Джетро, это было бы ужасной... чудовищной идеей. |
Hiroshima stands as the living reminder of that horrible price. | Хиросима остается живым напоминанием этой чудовищной цены. |
How could they have someone in the management of the new system who thinks the whole idea is a horrible mistake? | Как можно доверить управление новой системой тому, кто считает ее чудовищной ошибкой? |
With his latest horrible amour | Со своей последней чудовищной любовницей. |
Neal's fantastic, fiery character showed in the way he went at that log with horrible force. | А Нил обнаружил свой фантастически-феерический характер, кромсая бревно с чудовищной силой; |