Английский - русский
Перевод слова Horrible

Перевод horrible с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ужасный (примеров 391)
It's in east L.A., which is a horrible neighborhood. Он на востоке Лос-Анджелеса, это ужасный район.
She told me you're a horrible neighbor who doesn't care about anyone but himself. Уже. Она говорит, что ты ужасный сосед и думаешь только о себе.
Do yous think I'm a horrible person for giving away me own little bairn? Думаете, я ужасный человек, раз отдала своего собственного ребёнка?
It's a rather horrible yellow at the edges, though, isn't it? Довольно ужасный жёлтый цвет по краям, не так ли?
A terrible dream, horrible! Ужасный сон, кошмар!
Больше примеров...
Жуткий (примеров 29)
There's always some horrible drug scandal. И всегда случается какой-то жуткий допинг-скандал.
She took me to this horrible club somewhere off Shaftesbury Avenue. Она отвела меня в какой-то жуткий клуб на Шафтсбери-авеню.
I'd spilt that horrible drink. И я пролила этот жуткий ликер!
I had this horrible nightmare. У меня был жуткий кошмар.
That was Harry Horrible Hatchet. Это был Гарри Жуткий Топор.
Больше примеров...
Страшный (примеров 28)
I had a horrible dream last night. Я видел страшный сон прошлой ночью.
I had the most horrible dream about them. Какой страшный сон мне приснился про них.
It's very horrible, sir. Это очень страшный элемент.
Papa, every year on my birthday, I have these horrible dreams about where I come from, and it makes me wonder who I really am. Папа, каждый год в мой день рождения мне снится страшный сон о том, откуда я взялась,
I kept having the most horrible nightmares. Мне приснился страшный кошмар.
Больше примеров...
Отвратительный (примеров 16)
I don't mind saying that was a horrible piece of writing. Не премину заметить, это был отвратительный образчик сочинительства.
Of course, thought the strange alien... a horrible monster like I do not belong Earth, with friends so good and beautiful. "Само собой", подумала маленькая инопланетянка... "Такой отвратительный монстр, как я не заслуживает места на Земле, рядом с такими приятными и милыми друзьями".
That is a genuinely horrible noise that Hammond's car's making, and he just keeps doing it. Автомобиль Хаммонда производит чрезвычайно отвратительный звук, а он упорно продолжает его издавать.
Because you've just been telling me what a horrible person you are. Потому что, только что, ты сказала мне, что ты отвратительный человек.
You're having this horrible evening. У вас был отвратительный вечер.
Больше примеров...
Ужас (примеров 40)
I've seen that were dragged into this horrible tragedy. Чувствуешь, как его голос всех затягивает в этот ужас?
Well, that was horrible. ВМЕСТЕ - Вот ужас.
Okay, maybe I was milking it, but you don't know some of the horrible stuff that's happened to me. Ладно, может, я и воспользовался случаем, но ты даже не подозреваешь, какой ужас мне пришлось пережить.
Such horrible thoughts... walked around, got back in bed... Ужас, а не мысли...
Remember when you broke up with Donna... how horrible it was when you bumped into her at the supermarket? Вспомни, как ты расставался с Донной... и какой это был ужас, когда вы с ней столкнулись в супермаркете.
Больше примеров...
Ужасающий (примеров 10)
No, you said "horrible". Нет, ты сказал "ужасающий".
and the horrible Foul King, Asura X! и ужасающий Грязный Король, Асура Икс!
Even worse, it has been making children, girls and boys, into suicide bombers, thus creating a horrible new phenomenon of depravity and cruelty that the world has never seen before. Что еще хуже, она превращает детей - как мальчиков, так и девочек - во взрывающих на себе бомбы самоубийц, создавая таким образом такой новый ужасающий феномен безнравственности и жесткости, какого мир еще никогда не видел.
This was a horrible act of vandalism. Это ужасающий акт вандализма.
And I think the only way to avoid it is to have some horrible visible disease, and then you don't have to explain. Полагаю, что единственный способ избавиться от этого - заиметь ужасающий и явно заметный недуг: тогда всё решится само собой.
Больше примеров...
Кошмар (примеров 41)
And I know what you're thinking: "This is horrible. Я знаю, что вы думаете: «Какой кошмар!
Horrible thing, but we were told to do it and we did it. Это был кошмар, но нам отдали приказ и мы его выполнили.
It's really horrible, isn't it? Полный кошмар, да?
The 14-year-old daughter of a prisoner in the United Kingdom described prison procedures and the guards' attitudes: "It makes you feel horrible, like you have done something too. 14-летняя дочь одной заключенной в Соединенном Королевстве так описывает тюремные процедуры и поведение надзирателей: "Это какой-то кошмар, как будто ты сам что-то тоже совершил.
These things are horrible when you're by yourself. Тусоваться здесь одной - сплошной кошмар.
Больше примеров...
Плохо (примеров 28)
The idea of her spending an hour in that place is horrible. Это плохо, что она сейчас в том месте.
Is that such a horrible idea? Ну разве я плохо придумал?
And if that weren't bad enough, I was about to have a horrible realization. И если это само по себе было не так уж плохо, то следом за этим мне стала известна ужасная правда.
He's horrible, right? Что, он плохо играет, да?
I mean, when I first got my violin and tried to playaround, it was actually, really bad because it didn't sound likethe way I'd heard from other kids - so horrible and so scratchy - so it wasn't entertaining at all. Я имею в виду, когда я впервые получила свою скрипку ипопыталась поиграть, это было действительно плохо, потому что этоне звучало так, как я слышала у других детей. Так отвратительно искрипуче, что совсем не походило на развлечение.
Больше примеров...
Кошмарный (примеров 15)
So you're going through this horrible period of applying to college. Так ты вступаешь в кошмарный период поступления в университет?
I just wish they knew what it felt like... to have a terrible, horrible, no good, very bad day! Чтобы они поняли, каково это, когда у тебя ужасный, кошмарный, нехороший, очень плохой день!
Yes, but an irritating one: Alexander and the Terrible, Horrible, No Good, Very Bad Day. Она также известна своими ролями в фильмах «Смешанные», «Александр и ужасный, кошмарный, нехороший, очень плохой день», «Простушка» и «Идеальный кайф».
In an interview with Barnes & Noble, Levithan said that he learned how to write books that were both funny and touching from Judith Viorst's Alexander and the Terrible, Horrible, No Good, Very Bad Day. В интервью Barnes & Noble Левитан говорит, что примером того, как следует писать книги для него стал роман «Александр и ужасный, кошмарный, нехороший, очень плохой день» (1972) писательницы Джудит Виорст.
I just wanted you guys to know what it was like... to have a massively horrible, terrible day. Я хотел, чтобы вы поняли, что значит пережить ужасный, кошмарный день.
Больше примеров...
Чудовищно (примеров 14)
For real, every single professional photo I have ever taken my whole life has come out horrible. Серьёзно, все профессиональные фото в моей жизни получались совершенно чудовищно.
I mean, it's a dump, like, horrible. Там, правда, дыра, там... чудовищно.
How could you do such a horrible thing? Как вы могли поступить так чудовищно?
It's-it's horrible and... Нет же, это ужасно, чудовищно и...
I believe that in five minutes... something monstrous and horrible is going to happen. Я верю в то, что через пять минут, со мной произойдёт что-то чудовищно ужасное.
Больше примеров...
Чудовищные (примеров 11)
The Swedish Government condemns, in the strongest possible terms, those who planned and carried out that horrible crime. Шведское правительство самым решительным образом осуждает тех, кто запланировал и совершил эти чудовищные преступления.
The initial paralysis of will of the world community, our belated response in the face of horrible genocide, has not been our finest hour. Паралич, в который первоначально впало международное сообщество, наша запоздалая реакция на чудовищные акты геноцида - это не самые лучшие моменты нашей истории.
Crimes so horrible and repugnant will live forever in infamy. Преступления, столь чудовищные и отвратительные, останутся навсегда в памяти как позор для всего человечества.
There is a horrible rumor that you have been dabbling in nefarious doings "распространяются чудовищные слухи,"утверждающие, будто вы были вовлечены в подлые деяния.
We deplore such horrendous acts and support the call for every effort to be made to halt those horrible practices and to bring the perpetrators to justice. Мы решительно осуждаем такие чудовищные действия и поддерживаем призыв приложить все усилия для того, чтобы положить конец этой ужасной практике и предать виновных в их совершении суду.
Больше примеров...
Чудовищных (примеров 8)
It is essential to strengthen efforts to prevent such acts from happening and to bring to justice those who commit those horrible crimes. Необходимо активизировать усилия по предотвращению таких актов и привлечению к ответственности виновных в совершении этих чудовищных преступлений.
In the aftermath of the horrible attacks of 11 September 2001, we all agreed on the United Nations resolution on multilateral cooperation in the area of disarmament and non-proliferation and global efforts against terrorism. После чудовищных нападений, совершенных 11 сентября, мы все приняли резолюцию Организации Объединенных Наций, озаглавленную "Многостороннее сотрудничество в области разоружения и нераспространения и глобальные усилия по борьбе с терроризмом".
At this hour, the world is witnessing terrible suffering and horrible crimes in the Darfur region of the Sudan, crimes my Government has concluded are genocide. Сейчас мир является свидетелем ужасных страданий и чудовищных преступлений в суданском штате Дарфур - преступлений, которые, согласно выводам моего правительства, являются геноцидом.
After the horrible events of last autumn, work has continued - more intensively than before - to prevent the proliferation of nuclear weapons, missile technology, and biological and chemical weapons. После чудовищных событий прошлой осени еще интенсивнее, чем прежде, продолжается работа с целью предотвратить распространение ядерного оружия, ракетной технологии и биологического и химического оружия.
Costa Rica believes that there can be no peace without justice, no reconciliation without truth being brought to light, and that a free and democratic society cannot be built so long as the criminal perpetrators of the most horrible atrocities continue to go completely unpunished. Коста-Рика считает, что не может быть мира без справедливости, не может быть примирения без установления истины и что свободное и демократичное общество не может быть построено до тех пор, пока уголовные преступники, виновные в самых чудовищных преступлениях, остаются безнаказанными.
Больше примеров...
Чудовищной (примеров 10)
Jethro, that would be a dreadful... horrible idea. Джетро, это было бы ужасной... чудовищной идеей.
Hiroshima stands as the living reminder of that horrible price. Хиросима остается живым напоминанием этой чудовищной цены.
How could they have someone in the management of the new system who thinks the whole idea is a horrible mistake? Как можно доверить управление новой системой тому, кто считает ее чудовищной ошибкой?
With his latest horrible amour Со своей последней чудовищной любовницей.
Neal's fantastic, fiery character showed in the way he went at that log with horrible force. А Нил обнаружил свой фантастически-феерический характер, кромсая бревно с чудовищной силой;
Больше примеров...