I'm not the horrible person you always say I am. | Я не такой ужасный человек, которым вы меня видите. |
Yes, I lost my temper with Dylan, but her father is a horrible man. | Да я потеряла терпение, но ее отец - ужасный человек. |
Maybe it's horrible or maybe it's great. | Может, ужасный, а может, и великолепный. |
Am I a horrible person for wishing that | Я ужасный человек, если хотела, чтобы |
Don't you smell that horrible odor? | Вы чувствуете этот ужасный запах? |
A horrible scandal because of you. | Жуткий скандал, и всё из-за тебя. |
It was awful, horrible. | Он был отвратительный, жуткий. |
I had this horrible nightmare. | мен€ был жуткий кошмар. |
You need to burn away that horrible bit there. | Нужно прижечь этот жуткий укус. |
I was just arranging some flowers and one of those horrible creatures from the garden came in, you know, one of those... furry ones... it knocked over the vase. | Я расставляла цветы, как вдруг появился жуткий зверь из сада такой пушистый, знаешь... их там много... |
I had a horrible dream last night. | Я видел страшный сон прошлой ночью. |
Others may talk but you will be speechless... So horrible! | Когда все будут говорить, но нужных слов не найдут в этот страшный день! |
It's very horrible, sir. | Это очень страшный элемент. |
You're a horrible man, Novoseltsev. | Вы страшный человек, Новосельцев. |
We ended up flying through this really, really horrible storm. | И мы попадаем в страшный, ужасный шторм. |
They should know what a horrible son you are! | Они должны знать, какой ты отвратительный сын! |
Of course, thought the strange alien... a horrible monster like I do not belong Earth, with friends so good and beautiful. | "Само собой", подумала маленькая инопланетянка... "Такой отвратительный монстр, как я не заслуживает места на Земле, рядом с такими приятными и милыми друзьями". |
That is a genuinely horrible noise that Hammond's car's making, and he just keeps doing it. | Автомобиль Хаммонда производит чрезвычайно отвратительный звук, а он упорно продолжает его издавать. |
How can something that smells so great taste so horrible? | Как может что-то с настолько великолепным запахом иметь настолько отвратительный вкус? |
You're a horrible, terrible, horrible person! | Ты ужасный, противный и отвратительный человек! |
It's so horrible I don't dare tell. | Такой ужас, что я даже не буду говорить. |
I mean, it's horrible for the environment, but it's the color green. | В смысле, для окружающей среды это просто ужас, но он зелёного цвета. |
I'm just fed up feeling horrible! | Я так устала ощущать ужас! |
Stop it, you're horrible! | Хватит, ужас какой! |
I told you it was horrible, just horrible. | Я же обещал, что он отвратен, сущий ужас! |
Finally, the text underscores the horrible toll taken on civilian populations as a result of anti-personnel land-mines. | Наконец, в тексте подчеркивается тот ужасающий ущерб, который противопехотные наземные мины наносят гражданскому населению. |
and the horrible Foul King, Asura X! | и ужасающий Грязный Король, Асура Икс! |
Even worse, it has been making children, girls and boys, into suicide bombers, thus creating a horrible new phenomenon of depravity and cruelty that the world has never seen before. | Что еще хуже, она превращает детей - как мальчиков, так и девочек - во взрывающих на себе бомбы самоубийц, создавая таким образом такой новый ужасающий феномен безнравственности и жесткости, какого мир еще никогда не видел. |
I see every horrible angle. | И видел каждый ужасающий ракурс этой ситуации. |
And I think the only way to avoid it is to have some horrible visible disease, and then you don't have to explain. | Полагаю, что единственный способ избавиться от этого - заиметь ужасающий и явно заметный недуг: тогда всё решится само собой. |
Present fears are less than horrible imaginings. | Страх наяву пугает меньше чем кошмар в воображении. |
A terrible dream, horrible! | Ужасный сон, кошмар! |
This reminds me of a horrible prison nightmare I once had. | Это напоминает мне ужасный кошмар о тюрьме, приснившийся как-то раз. |
The 14-year-old daughter of a prisoner in the United Kingdom described prison procedures and the guards' attitudes: "It makes you feel horrible, like you have done something too. | 14-летняя дочь одной заключенной в Соединенном Королевстве так описывает тюремные процедуры и поведение надзирателей: "Это какой-то кошмар, как будто ты сам что-то тоже совершил. |
These things are horrible when you're by yourself. | Тусоваться здесь одной - сплошной кошмар. |
It's horrible, right? | Всё плохо, да? |
And if that weren't bad enough, I was about to have a horrible realization. | И если это само по себе было не так уж плохо, то следом за этим мне стала известна ужасная правда. |
I refuse to feel bad about it because they are just cells and every time they decide to multiply they are making a horrible decision and they need to be stopped. | Я отказываюсь думать об этом плохо, потому что это просто клетки и каждый раз, когда они решают размножаться, они принимают ужасное решение и их нужно остановить. |
I know I was horrible. | Я очень плохо поступила. |
People are horrible at estimating both of these things, and that's what I want to talk to you about today. | Люди ужасно плохо умеют оценивать оба этих фактора и об этом я и собираюсь сегодня вам рассказать. |
Lisbon, I had a horrible dream. | Лисбон, мне приснился кошмарный сон. |
So you're going through this horrible period of applying to college. | Так ты вступаешь в кошмарный период поступления в университет? |
Imagine the most horrible, terrifying, evil thing you can possibly think of, and multiply it... by six! | Представьте самый кошмарный, ужасный, злодейский исход, который вы можете себе вообразить, и помножьте это... на шесть! |
Because you're a horrible, evil person. | Потому что ты кошмарный дьявол. |
Yes, but an irritating one: Alexander and the Terrible, Horrible, No Good, Very Bad Day. | Она также известна своими ролями в фильмах «Смешанные», «Александр и ужасный, кошмарный, нехороший, очень плохой день», «Простушка» и «Идеальный кайф». |
For real, every single professional photo I have ever taken my whole life has come out horrible. | Серьёзно, все профессиональные фото в моей жизни получались совершенно чудовищно. |
This thing he did is appalling, terrifying, horrible! | То, что он совершил, ужасно, кошмарно, чудовищно! |
It's-it's horrible and... | Нет же, это ужасно, чудовищно и... |
It was horrible, ugly, man. | Это было ужасно, чудовищно, мужик. |
you've destroyed me, how badly you've damaged our family and that you're a horrible person. | (ЖЕН) как чудовищно ты уничтожил нашу семью (ЖЕН) и что ты ужасный человек. |
The Swedish Government condemns, in the strongest possible terms, those who planned and carried out that horrible crime. | Шведское правительство самым решительным образом осуждает тех, кто запланировал и совершил эти чудовищные преступления. |
The horrible atrocities and genocidal acts committed during recent conflicts have speeded up negotiations on establishing international criminal jurisdiction on war crimes and crimes against humanity. | Чудовищные злодеяния и акты геноцида, совершенные в ходе недавних конфликтов, привели к ускорению хода переговоров об учреждении международного уголовного суда по расследованию военных преступлений и преступлений против человечества. |
In a globalized world in which the use of networks creates multiplier effects, risks and dangers multiply as well - turning also the simplest conventional arms into weapons which could wield an enormous impact, as was shown again last week by the horrible attacks in Madrid. | В глобализируемом мире, где использование сетевых структур дает эффект умножения, множатся и риски и опасности - и даже простейшее обычное вооружение превращается в оружие, способного оказать колоссальное воздействие, как это вновь показали на прошлой неделе чудовищные нападения в Мадриде. |
We deplore such horrendous acts and support the call for every effort to be made to halt those horrible practices and to bring the perpetrators to justice. | Мы решительно осуждаем такие чудовищные действия и поддерживаем призыв приложить все усилия для того, чтобы положить конец этой ужасной практике и предать виновных в их совершении суду. |
The horrible experience of the Kosovars in the Kosovo crisis and the atrocities committed against the Kosovo Albanian majority population in the past cannot in any way justify violence against the Kosovo minority population today. | Ужасы, которые выпали на долю жителей Косово в ходе кризиса в крае, и чудовищные преступления, совершенные в отношении составляющего большинство в Косово албанского населения в прошлом, не могут служить оправданием насилия, совершаемого сегодня в отношении меньшинств. |
It's been the year of the horrible idea, man. | Это был целый год чудовищных идей, брат. |
In the aftermath of the horrible attacks of 11 September 2001, we all agreed on the United Nations resolution on multilateral cooperation in the area of disarmament and non-proliferation and global efforts against terrorism. | После чудовищных нападений, совершенных 11 сентября, мы все приняли резолюцию Организации Объединенных Наций, озаглавленную "Многостороннее сотрудничество в области разоружения и нераспространения и глобальные усилия по борьбе с терроризмом". |
At this hour, the world is witnessing terrible suffering and horrible crimes in the Darfur region of the Sudan, crimes my Government has concluded are genocide. | Сейчас мир является свидетелем ужасных страданий и чудовищных преступлений в суданском штате Дарфур - преступлений, которые, согласно выводам моего правительства, являются геноцидом. |
After the horrible events of last autumn, work has continued - more intensively than before - to prevent the proliferation of nuclear weapons, missile technology, and biological and chemical weapons. | После чудовищных событий прошлой осени еще интенсивнее, чем прежде, продолжается работа с целью предотвратить распространение ядерного оружия, ракетной технологии и биологического и химического оружия. |
Costa Rica believes that there can be no peace without justice, no reconciliation without truth being brought to light, and that a free and democratic society cannot be built so long as the criminal perpetrators of the most horrible atrocities continue to go completely unpunished. | Коста-Рика считает, что не может быть мира без справедливости, не может быть примирения без установления истины и что свободное и демократичное общество не может быть построено до тех пор, пока уголовные преступники, виновные в самых чудовищных преступлениях, остаются безнаказанными. |
Jethro, that would be a dreadful... horrible idea. | Джетро, это было бы ужасной... чудовищной идеей. |
Hiroshima stands as the living reminder of that horrible price. | Хиросима остается живым напоминанием этой чудовищной цены. |
How could they have someone in the management of the new system who thinks the whole idea is a horrible mistake? | Как можно доверить управление новой системой тому, кто считает ее чудовищной ошибкой? |
In this month when we mark 60 years since the outbreak of the most horrible of wars, we are strengthened more than ever in our sense of hope and confidence in the necessity of the United Nations and of its activities throughout the world. | В этом месяце, отмечая 60-летие начала самой чудовищной из войн, мы как никогда твердо верим в необходимость Организации Объединенных Наций и ее деятельности во всем мире. |
The world has been beset... by a horrible claim. | Мир оказался в плену у чудовищной эпидемии. |