He just got some horrible call. | Он только что получил ужасный звонок. |
Arnold's just an immoral, horrible person. | Арнольд - просто безнравственный ужасный человек. |
You're a really horrible person, you know that? | Ты действительно ужасный человек, ты знаешь это? |
I had this horrible little set of tools, and I felt like I could do so much more with the supplies I thought an artist was supposed to have. | У меня тогда был ужасный, маленький набор инструментов, и я думал, что смогу сделать намного больше с инструментами которые должны быть у настоящего художника. |
Now Dr. Horrible is here. | Отныне Доктор Ужасный здесь! |
I had this horrible nightmare. | мен€ был жуткий кошмар. |
There was this horrible man. | Там был этот жуткий тип. |
You need to burn away that horrible bit there. | Нужно прижечь этот жуткий укус. |
Because that way you get rid of all the terrible stuff over with while your still a horrible teenager anyway, then he's grown up and you can go on with enjoying yourself. | Потому что тогда тебе придётся столкнуться со всеми этими жуткими сложностями, связанными с рождением ребёнка, а в этот момент ты и сам ещё жуткий и отвратительный тинейджер. Потом ребёнок подрастёт, и ты сможешь продолжать наслаждаться собой и своей жизнью. |
It was a horrible evening, Moss, a horrible evening, and she's a horrible woman. | Просто кошмар, Мосс, Жуткий вечер, жуткая-прежуткая женщина. |
That horrible beast was staring at me. | Страшный зверь таращился на меня |
Yes, a horrible poison. | Да, страшный яд. |
And then the horrible Algerian conflict and its terrors. | И страшный конфликт в Алжире. |
It's very, very horrible, sir. | Это очень страшный элемент. |
We ended up flying through this really, really horrible storm. | И мы попадаем в страшный, ужасный шторм. |
I don't mind saying that was a horrible piece of writing. | Не премину заметить, это был отвратительный образчик сочинительства. |
That is a genuinely horrible noise that Hammond's car's making, and he just keeps doing it. | Автомобиль Хаммонда производит чрезвычайно отвратительный звук, а он упорно продолжает его издавать. |
You, sir, should not be giving friendship advice, 'cause you're a horrible friend. | Не вам, сэр, раздавать советы о дружбе, потому что вы отвратительный друг. |
Must have been horrible in the trenches not only the risk of being shot, but then, later, a very nasty cup of tea. | Ужасно, наверное, было в окопах... Не только риск, что тебя пристрелят, но ещё и потом, позже, - отвратительный чай. |
It was awful, horrible. | Он был отвратительный, жуткий. |
I just wish that I could work through all this horrible ugly stuff so that I can get to the beautiful thing that I know I have waiting for me. | Мне просто хотелось бы преодолеть весь этот ужас, чтобы я могла вернуться к этому прекрасному человеку, который меня ждет. |
Paul, how horrible! | Какой ужас, Поль! |
Horrible, look at me! | Ужас, а на меня посмотри! |
These horrible rocks, this terror... | Эти жуткие скалы, это опустошение, этот ужас! |
This is just - It's horrible. | Какой ужас, что с ребенком сделали! |
This leads us to a horrible conclusion. | Из этого можно сделать ужасающий вывод. |
No, you said "horrible". | Нет, ты сказал "ужасающий". |
and the horrible Foul King, Asura X! | и ужасающий Грязный Король, Асура Икс! |
'Cause it smells horrible. | Потому что запах ужасающий. |
And I think the only way to avoid it is to have some horrible visible disease, and then you don't have to explain. | Полагаю, что единственный способ избавиться от этого - заиметь ужасающий и явно заметный недуг: тогда всё решится само собой. |
Listen, we don't have to make this horrible, all right? | Послушай, мы не обязаны превращать это в кошмар, хорошо? |
I kept having the most horrible nightmares. | Мне приснился страшный кошмар. |
It's a horrible nightmare of deceit. | Это ужасный кошмар про обман. |
I had this horrible nightmare. | У меня был жуткий кошмар. |
I had a horrible nightmare. | У меня был ужасный кошмар. |
I mean, was... everything totally horrible? | Я имею в виду, разве все было так плохо? |
So is it horrible? | Ну как там, всё плохо? |
How horrible for you? | Для тебя это плохо? |
Not horrible, to be honest. | Честно говоря, не так уж плохо. |
It was horrible, right? | Что, вчера совсем плохо было? |
But it is a horrible marriage. | Но, поверь, это кошмарный брак. |
It's like a horrible Come Dine With Me. | Похоже на кошмарный "Званый ужин". |
How can you live with yourself, you horrible evil man? | Как ты можешь жить с этим, ты кошмарный дьявол? |
Imagine the most horrible, terrifying, evil thing you can possibly think of, and multiply it... by six! | Представьте самый кошмарный, ужасный, злодейский исход, который вы можете себе вообразить, и помножьте это... на шесть! |
I just wanted you guys to know what it was like... to have a massively horrible, terrible day. | Я хотел, чтобы вы поняли, что значит пережить ужасный, кошмарный день. |
How could you do such a horrible thing? | Как вы могли поступить так чудовищно? |
You know what else is horrible? | Знаешь, что ещё чудовищно? |
I believe that in five minutes... something monstrous and horrible is going to happen. | Я верю в то, что через пять минут, со мной произойдёт что-то чудовищно ужасное. |
No, it's not horrible. | Это не чудовищно, это нормально. |
you've destroyed me, how badly you've damaged our family and that you're a horrible person. | (ЖЕН) как чудовищно ты уничтожил нашу семью (ЖЕН) и что ты ужасный человек. |
The Swedish Government condemns, in the strongest possible terms, those who planned and carried out that horrible crime. | Шведское правительство самым решительным образом осуждает тех, кто запланировал и совершил эти чудовищные преступления. |
The occupying forces and the puppet regime committed horrible atrocities. | Оккупационные силы и марионеточный режим совершали чудовищные зверства. |
The horrible atrocities and genocidal acts committed during recent conflicts have speeded up negotiations on establishing international criminal jurisdiction on war crimes and crimes against humanity. | Чудовищные злодеяния и акты геноцида, совершенные в ходе недавних конфликтов, привели к ускорению хода переговоров об учреждении международного уголовного суда по расследованию военных преступлений и преступлений против человечества. |
We deplore such horrendous acts and support the call for every effort to be made to halt those horrible practices and to bring the perpetrators to justice. | Мы решительно осуждаем такие чудовищные действия и поддерживаем призыв приложить все усилия для того, чтобы положить конец этой ужасной практике и предать виновных в их совершении суду. |
Those horrible insects with those monstrous demon forms that move about without a reason. | Это были эти отвратительные насекомые, чудовищные дьявольские создания. |
It is essential to strengthen efforts to prevent such acts from happening and to bring to justice those who commit those horrible crimes. | Необходимо активизировать усилия по предотвращению таких актов и привлечению к ответственности виновных в совершении этих чудовищных преступлений. |
And after the horrible events of 9/11, we said, "Never again." | После чудовищных событий 11-го сентября мы сказали: "Этого больше не повторится." |
At this hour, the world is witnessing terrible suffering and horrible crimes in the Darfur region of the Sudan, crimes my Government has concluded are genocide. | Сейчас мир является свидетелем ужасных страданий и чудовищных преступлений в суданском штате Дарфур - преступлений, которые, согласно выводам моего правительства, являются геноцидом. |
After the horrible events of last autumn, work has continued - more intensively than before - to prevent the proliferation of nuclear weapons, missile technology, and biological and chemical weapons. | После чудовищных событий прошлой осени еще интенсивнее, чем прежде, продолжается работа с целью предотвратить распространение ядерного оружия, ракетной технологии и биологического и химического оружия. |
Costa Rica believes that there can be no peace without justice, no reconciliation without truth being brought to light, and that a free and democratic society cannot be built so long as the criminal perpetrators of the most horrible atrocities continue to go completely unpunished. | Коста-Рика считает, что не может быть мира без справедливости, не может быть примирения без установления истины и что свободное и демократичное общество не может быть построено до тех пор, пока уголовные преступники, виновные в самых чудовищных преступлениях, остаются безнаказанными. |
Jethro, that would be a dreadful... horrible idea. | Джетро, это было бы ужасной... чудовищной идеей. |
In the early 1990s we succeeded in finalizing the Chemical Weapons Convention and establishing OPCW to organize international cooperation in our common cause against a horrible category of weapons of mass destruction. | В начале 90х годов нам удалось составить Конвенцию по химическому оружию и учредить ОЗХО в целях налаживания международного сотрудничества во имя нашего общего дела борьбы с чудовищной категорией оружия массового уничтожения. |
How could they have someone in the management of the new system who thinks the whole idea is a horrible mistake? | Как можно доверить управление новой системой тому, кто считает ее чудовищной ошибкой? |
Neal's fantastic, fiery character showed in the way he went at that log with horrible force. | А Нил обнаружил свой фантастически-феерический характер, кромсая бревно с чудовищной силой; |
The world has been beset... by a horrible claim. | Мир оказался в плену у чудовищной эпидемии. |