Unalaq may be a horrible person, but his spirit powers are no joke. | Уналак - может, и ужасный человек, но его духовную силу трудно переоценить. |
You're selfish, greedy, corrupt, cheap, horrible. | Ты эгоистичный, жадный, испорченный, низкий, ужасный. |
Look, if you came in here to give me another lecture about what a horrible person I am, don't bother. | Слушай, если ты пришла сюда, что б прочитать мне еще одну лекцию о том, какой я ужасный человек, то не утруждайся. |
Mr. Sato, you are a horrible father! | Мистер Сато, вы - ужасный отец! |
This medicine tastes horrible. | У этого лекарства ужасный вкус. |
There's always some horrible drug scandal. | И всегда случается какой-то жуткий допинг-скандал. |
Garbage Eve, it sounds like the night before some horrible holiday. | Возвращение первозданной Евы, звучит как жуткий религиозный праздник. |
Mercedes have this horrible monster. | Есть этот жуткий монстр от "Мерседес". |
Noticed this horrible cake? | Заметил этот жуткий торт? |
Will that horrible judge be there? | Там будет этот жуткий судья? |
It feels more like a horrible dream where I killed my friend. | Это больше похоже на страшный сон, в котором я убиваю подругу. |
That horrible beast was staring at me. | Страшный зверь таращился на меня |
Hence, horrible shadow! | Прочь, страшный призрак! |
We ended up flying through this really, really horrible storm. | И мы попадаем в страшный, ужасный шторм. |
I mean, it was the site of a horrible garment fire, but that was, like, in 1912. | Правда, в этом доме случился страшный пожар, но это было где-то в 1912-ом. |
I was thinking of a horrible mansion! | Я только что представил себе отвратительный особняк! |
Of course, thought the strange alien... a horrible monster like I do not belong Earth, with friends so good and beautiful. | "Само собой", подумала маленькая инопланетянка... "Такой отвратительный монстр, как я не заслуживает места на Земле, рядом с такими приятными и милыми друзьями". |
That is a genuinely horrible noise that Hammond's car's making, and he just keeps doing it. | Автомобиль Хаммонда производит чрезвычайно отвратительный звук, а он упорно продолжает его издавать. |
You filthy, shameful, disgusting, shameful, horrible... | Ты грязный, позорный, отвратительный, позорный, ужасный... |
Must have been horrible in the trenches not only the risk of being shot, but then, later, a very nasty cup of tea. | Ужасно, наверное, было в окопах... Не только риск, что тебя пристрелят, но ещё и потом, позже, - отвратительный чай. |
It's so horrible I don't dare tell. | Такой ужас, что я даже не буду говорить. |
But lately, the writing has been horrible. | Но в последнее время сценарии просто ужас. |
All that's left in you now is mean and horrible! | В тебе остались лишь жалость и ужас! |
It was horrible, mother. | Просто ужас, мама. |
Horrible, look at me! | Ужас, а на меня посмотри! |
This leads us to a horrible conclusion. | Из этого можно сделать ужасающий вывод. |
Finally, the text underscores the horrible toll taken on civilian populations as a result of anti-personnel land-mines. | Наконец, в тексте подчеркивается тот ужасающий ущерб, который противопехотные наземные мины наносят гражданскому населению. |
I see every horrible angle. | И видел каждый ужасающий ракурс этой ситуации. |
'Cause it smells horrible. | Потому что запах ужасающий. |
And I think the only way to avoid it is to have some horrible visible disease, and then you don't have to explain. | Полагаю, что единственный способ избавиться от этого - заиметь ужасающий и явно заметный недуг: тогда всё решится само собой. |
People wait in the sun; it is horrible, we are talking about hundreds of cars... | Люди ждут на солнце; это просто кошмар, а ведь там сотни машин. |
do you know how horrible it is | Знаете, какой это кошмар? |
The guy is the worst boss ever, it's horrible. | Он самый ужасный босс, просто кошмар. |
Our journey was like a horrible dream. | Наш путь сюда напоминал жуткий ночной кошмар. |
I had this horrible nightmare. | У меня был жуткий кошмар. |
Does it really look that horrible? | Неужели все так плохо? - Да нет! |
And we loved him... and I told him horrible moments ago... | А мы так любили его! А я так плохо о нем говорила! |
It's horrible, right? | Всё плохо, да? |
I don't know. I just feel bad leaving these people in this horrible place. | Я просто чувствую себя плохо, оставляя этих людей в этом ужасном месте. |
I mean, when I first got my violin and tried to playaround, it was actually, really bad because it didn't sound likethe way I'd heard from other kids - so horrible and so scratchy - so it wasn't entertaining at all. | Я имею в виду, когда я впервые получила свою скрипку ипопыталась поиграть, это было действительно плохо, потому что этоне звучало так, как я слышала у других детей. Так отвратительно искрипуче, что совсем не походило на развлечение. |
Lisbon, I had a horrible dream. | Лисбон, мне приснился кошмарный сон. |
Well, I had a horrible dream. | Но мне сегодня приснился кошмарный сон. |
Imagine the most horrible, terrifying, evil thing you can possibly think of, and multiply it... by six! | Представьте самый кошмарный, ужасный, злодейский исход, который вы можете себе вообразить, и помножьте это... на шесть! |
Horrible, clinging scent. | Кошмарный, привязчивый запах. |
In an interview with Barnes & Noble, Levithan said that he learned how to write books that were both funny and touching from Judith Viorst's Alexander and the Terrible, Horrible, No Good, Very Bad Day. | В интервью Barnes & Noble Левитан говорит, что примером того, как следует писать книги для него стал роман «Александр и ужасный, кошмарный, нехороший, очень плохой день» (1972) писательницы Джудит Виорст. |
This thing he did is appalling, terrifying, horrible! | То, что он совершил, ужасно, кошмарно, чудовищно! |
I mean, it's a dump, like, horrible. | Там, правда, дыра, там... чудовищно. |
No, that would be horrible. | Это было бы чудовищно! |
It was horrible, ugly, man. | Это было ужасно, чудовищно, мужик. |
you've destroyed me, how badly you've damaged our family and that you're a horrible person. | (ЖЕН) как чудовищно ты уничтожил нашу семью (ЖЕН) и что ты ужасный человек. |
I'll hunt down mutants and immortalise their horrible faces for tabloid posterity. | Я буду в свободное время охотиться за мутантами и увековечивать их чудовищные лица для желтой прессы. |
The occupying forces and the puppet regime committed horrible atrocities. | Оккупационные силы и марионеточный режим совершали чудовищные зверства. |
The horrible atrocities and genocidal acts committed during recent conflicts have speeded up negotiations on establishing international criminal jurisdiction on war crimes and crimes against humanity. | Чудовищные злодеяния и акты геноцида, совершенные в ходе недавних конфликтов, привели к ускорению хода переговоров об учреждении международного уголовного суда по расследованию военных преступлений и преступлений против человечества. |
We deplore such horrendous acts and support the call for every effort to be made to halt those horrible practices and to bring the perpetrators to justice. | Мы решительно осуждаем такие чудовищные действия и поддерживаем призыв приложить все усилия для того, чтобы положить конец этой ужасной практике и предать виновных в их совершении суду. |
The horrible experience of the Kosovars in the Kosovo crisis and the atrocities committed against the Kosovo Albanian majority population in the past cannot in any way justify violence against the Kosovo minority population today. | Ужасы, которые выпали на долю жителей Косово в ходе кризиса в крае, и чудовищные преступления, совершенные в отношении составляющего большинство в Косово албанского населения в прошлом, не могут служить оправданием насилия, совершаемого сегодня в отношении меньшинств. |
It is essential to strengthen efforts to prevent such acts from happening and to bring to justice those who commit those horrible crimes. | Необходимо активизировать усилия по предотвращению таких актов и привлечению к ответственности виновных в совершении этих чудовищных преступлений. |
It's been the year of the horrible idea, man. | Это был целый год чудовищных идей, брат. |
At this hour, the world is witnessing terrible suffering and horrible crimes in the Darfur region of the Sudan, crimes my Government has concluded are genocide. | Сейчас мир является свидетелем ужасных страданий и чудовищных преступлений в суданском штате Дарфур - преступлений, которые, согласно выводам моего правительства, являются геноцидом. |
After the horrible events of last autumn, work has continued - more intensively than before - to prevent the proliferation of nuclear weapons, missile technology, and biological and chemical weapons. | После чудовищных событий прошлой осени еще интенсивнее, чем прежде, продолжается работа с целью предотвратить распространение ядерного оружия, ракетной технологии и биологического и химического оружия. |
Costa Rica believes that there can be no peace without justice, no reconciliation without truth being brought to light, and that a free and democratic society cannot be built so long as the criminal perpetrators of the most horrible atrocities continue to go completely unpunished. | Коста-Рика считает, что не может быть мира без справедливости, не может быть примирения без установления истины и что свободное и демократичное общество не может быть построено до тех пор, пока уголовные преступники, виновные в самых чудовищных преступлениях, остаются безнаказанными. |
Of course, you must know all about that horrible accident. | Конечно, вы знаете об этой чудовищной аварии. |
Jethro, that would be a dreadful... horrible idea. | Джетро, это было бы ужасной... чудовищной идеей. |
Hiroshima stands as the living reminder of that horrible price. | Хиросима остается живым напоминанием этой чудовищной цены. |
How could they have someone in the management of the new system who thinks the whole idea is a horrible mistake? | Как можно доверить управление новой системой тому, кто считает ее чудовищной ошибкой? |
With his latest horrible amour | Со своей последней чудовищной любовницей. |