Английский - русский
Перевод слова Horrible

Перевод horrible с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ужасный (примеров 391)
As far as the world's concerned, you're a horrible person, cherie. Для всего мира ты ужасный человек, дорогуша.
You're a bully and you're a horrible coach! Ты задира и ты ужасный тренер!
Well, I don't think you should, and personally, I can't listen to his music without thinking about the horrible person behind it. А вот я так не считаю и, честно признаться, не могу слушать его музыку, не думая о том, что за ужасный человек её исполняет.
'Cause I'm a horrible person. Ведь я ужасный человек!
I'm not a horrible person. Я не ужасный человек.
Больше примеров...
Жуткий (примеров 29)
Our journey was like a horrible dream. Наш путь сюда напоминал жуткий ночной кошмар.
Garbage Eve, it sounds like the night before some horrible holiday. Возвращение первозданной Евы, звучит как жуткий религиозный праздник.
I had this horrible nightmare. мен€ был жуткий кошмар.
You need to burn away that horrible bit there. Нужно прижечь этот жуткий укус.
It was a horrible evening, Moss, a horrible evening, and she's a horrible woman. Просто кошмар, Мосс, Жуткий вечер, жуткая-прежуткая женщина.
Больше примеров...
Страшный (примеров 28)
This is all like some horrible dream. Это все похоже на страшный сон.
I just had the most horrible dream. У меня был страшный сон.
It's very, very horrible, sir. Это очень страшный элемент.
Like a flash of lightning the ferocious savage dealt a horrible blow to the Synthet, taking six of his life units. Не мешкая, пришелец грозный нанес страшный удар синтету, лишив его шести жизней сразу.
I kept having the most horrible nightmares. Мне приснился страшный кошмар.
Больше примеров...
Отвратительный (примеров 16)
That is a genuinely horrible noise that Hammond's car's making, and he just keeps doing it. Автомобиль Хаммонда производит чрезвычайно отвратительный звук, а он упорно продолжает его издавать.
They... they have this horrible... pudding here. Здесь... Подают отвратительный пудинг.
You're having this horrible evening. У вас был отвратительный вечер.
It was awful, horrible. Он был отвратительный, жуткий.
Because that way you get rid of all the terrible stuff over with while your still a horrible teenager anyway, then he's grown up and you can go on with enjoying yourself. Потому что тогда тебе придётся столкнуться со всеми этими жуткими сложностями, связанными с рождением ребёнка, а в этот момент ты и сам ещё жуткий и отвратительный тинейджер. Потом ребёнок подрастёт, и ты сможешь продолжать наслаждаться собой и своей жизнью.
Больше примеров...
Ужас (примеров 40)
The horrible part is I forgot my kids and left them all night in the grocery store. Самый ужас в том, что я забыла о детях и оставила их на всю ночь в магазине.
I've seen that were dragged into this horrible tragedy. Чувствуешь, как его голос всех затягивает в этот ужас?
These horrible rocks, this terror... Эти жуткие скалы, это опустошение, этот ужас!
This is just - It's horrible. Какой ужас, что с ребенком сделали!
He said that the sea "is a horrible place" and that sailing the seas was "stupefying to the mind and poisonous to the temper". Он говорил, что "море - это вселяющее ужас место" и что плавание в морях "притупляет ум и портит характер".
Больше примеров...
Ужасающий (примеров 10)
This leads us to a horrible conclusion. Из этого можно сделать ужасающий вывод.
Finally, the text underscores the horrible toll taken on civilian populations as a result of anti-personnel land-mines. Наконец, в тексте подчеркивается тот ужасающий ущерб, который противопехотные наземные мины наносят гражданскому населению.
No, you said "horrible". Нет, ты сказал "ужасающий".
Even worse, it has been making children, girls and boys, into suicide bombers, thus creating a horrible new phenomenon of depravity and cruelty that the world has never seen before. Что еще хуже, она превращает детей - как мальчиков, так и девочек - во взрывающих на себе бомбы самоубийц, создавая таким образом такой новый ужасающий феномен безнравственности и жесткости, какого мир еще никогда не видел.
'Cause it smells horrible. Потому что запах ужасающий.
Больше примеров...
Кошмар (примеров 41)
Present fears are less than horrible imaginings. Страх наяву пугает меньше чем кошмар в воображении.
This horrible nightmare all goes away if you just come back to me. Весь этот кошмар исчезнет если ты просто ко мне вернешься.
Girl, that's horrible! Милая, какой кошмар!
No, Pierce, for the last time, you're in the getaway van because your swami act is notoriously horrible. Нет, Пирс, в последний раз повторяю, ты в вот этом фургоне, потому что то, как ты изображаешь мудреца, - это просто кошмар какой-то.
The 14-year-old daughter of a prisoner in the United Kingdom described prison procedures and the guards' attitudes: "It makes you feel horrible, like you have done something too. 14-летняя дочь одной заключенной в Соединенном Королевстве так описывает тюремные процедуры и поведение надзирателей: "Это какой-то кошмар, как будто ты сам что-то тоже совершил.
Больше примеров...
Плохо (примеров 28)
I mean, was... everything totally horrible? Я имею в виду, разве все было так плохо?
It's bad enough I get no respect from people in my old life, and now I get no respect from people in my horrible new life. Плохо, что меня не уважали в моей прошлой жизни, и теперь меня не уважают в моей новой ужасной жизни.
Horrible, offensive, badly constructed book. Ужасная, оскорбительная, плохо продуманная книга.
He's horrible, right? Что, он плохо играет, да?
People are horrible at estimating both of these things, and that's what I want to talk to you about today. Люди ужасно плохо умеют оценивать оба этих фактора и об этом я и собираюсь сегодня вам рассказать.
Больше примеров...
Кошмарный (примеров 15)
But it is a horrible marriage. Но, поверь, это кошмарный брак.
How can you live with yourself, you horrible evil man? Как ты можешь жить с этим, ты кошмарный дьявол?
I just wish they knew what it felt like... to have a terrible, horrible, no good, very bad day! Чтобы они поняли, каково это, когда у тебя ужасный, кошмарный, нехороший, очень плохой день!
It's like the most horrible jigsaw puzzle ever. Самый кошмарный паззл в жизни.
What a horrible day. Что за кошмарный день.
Больше примеров...
Чудовищно (примеров 14)
What I did... I know how horrible that was. То, что я сделала... это чудовищно, я знаю.
How could you do such a horrible thing? Как вы могли поступить так чудовищно?
No, that would be horrible. Это было бы чудовищно!
You know what else is horrible? Знаешь, что ещё чудовищно?
I believe that in five minutes... something monstrous and horrible is going to happen. Я верю в то, что через пять минут, со мной произойдёт что-то чудовищно ужасное.
Больше примеров...
Чудовищные (примеров 11)
The Swedish Government condemns, in the strongest possible terms, those who planned and carried out that horrible crime. Шведское правительство самым решительным образом осуждает тех, кто запланировал и совершил эти чудовищные преступления.
The occupying forces and the puppet regime committed horrible atrocities. Оккупационные силы и марионеточный режим совершали чудовищные зверства.
The initial paralysis of will of the world community, our belated response in the face of horrible genocide, has not been our finest hour. Паралич, в который первоначально впало международное сообщество, наша запоздалая реакция на чудовищные акты геноцида - это не самые лучшие моменты нашей истории.
In a globalized world in which the use of networks creates multiplier effects, risks and dangers multiply as well - turning also the simplest conventional arms into weapons which could wield an enormous impact, as was shown again last week by the horrible attacks in Madrid. В глобализируемом мире, где использование сетевых структур дает эффект умножения, множатся и риски и опасности - и даже простейшее обычное вооружение превращается в оружие, способного оказать колоссальное воздействие, как это вновь показали на прошлой неделе чудовищные нападения в Мадриде.
There is a horrible rumor that you have been dabbling in nefarious doings "распространяются чудовищные слухи,"утверждающие, будто вы были вовлечены в подлые деяния.
Больше примеров...
Чудовищных (примеров 8)
It is essential to strengthen efforts to prevent such acts from happening and to bring to justice those who commit those horrible crimes. Необходимо активизировать усилия по предотвращению таких актов и привлечению к ответственности виновных в совершении этих чудовищных преступлений.
It's been the year of the horrible idea, man. Это был целый год чудовищных идей, брат.
At this hour, the world is witnessing terrible suffering and horrible crimes in the Darfur region of the Sudan, crimes my Government has concluded are genocide. Сейчас мир является свидетелем ужасных страданий и чудовищных преступлений в суданском штате Дарфур - преступлений, которые, согласно выводам моего правительства, являются геноцидом.
Mr. Lawrence (Jamaica), speaking on agenda item 114, said that racism had been at the heart of some of the most heinous crimes against humanity and that differences between peoples had been invoked to justify horrible and brutal acts. Г-н ЛОУРЕНС (Ямайка), выступая по пункту 114 повестки дня, говорит, что в основе некоторых наиболее отвратительных преступлений против человечности лежал расизм и что в качестве оправдания чудовищных и жестоких деяний приводились различия между народами.
Costa Rica believes that there can be no peace without justice, no reconciliation without truth being brought to light, and that a free and democratic society cannot be built so long as the criminal perpetrators of the most horrible atrocities continue to go completely unpunished. Коста-Рика считает, что не может быть мира без справедливости, не может быть примирения без установления истины и что свободное и демократичное общество не может быть построено до тех пор, пока уголовные преступники, виновные в самых чудовищных преступлениях, остаются безнаказанными.
Больше примеров...
Чудовищной (примеров 10)
Of course, you must know all about that horrible accident. Конечно, вы знаете об этой чудовищной аварии.
Jethro, that would be a dreadful... horrible idea. Джетро, это было бы ужасной... чудовищной идеей.
Hiroshima stands as the living reminder of that horrible price. Хиросима остается живым напоминанием этой чудовищной цены.
With his latest horrible amour Со своей последней чудовищной любовницей.
In this month when we mark 60 years since the outbreak of the most horrible of wars, we are strengthened more than ever in our sense of hope and confidence in the necessity of the United Nations and of its activities throughout the world. В этом месяце, отмечая 60-летие начала самой чудовищной из войн, мы как никогда твердо верим в необходимость Организации Объединенных Наций и ее деятельности во всем мире.
Больше примеров...