| Okay hon, see you back home. | Хорошо, милая, увидимся дома. |
| I know they were upset, hon, but trust me, they'll calm down. | Я знала, что они будут расстроены милая, но поверь мне, они успокоятся |
| Sorry about that, hon. | Прости за это, милая. |
| What is it, hon? | В чем дело, милая? |
| Hon, sit down for dinner. | Милая, садись, поужинай. |
| Hon. Mwenze Kongolo Minister of Justice | Достопочтенный Мвензе Конголо Министр юстиции |
| The Hon. W.A. Branville McCartney | Достопочтенный В.А. Бранвилл Маккартни |
| Hon. Tom Murdoch (Kiribati) | Достопочтенный Том Мёрдок (Кирибати) |
| (Signed) Hon. | (Подпись) Достопочтенный Дж. |
| The Hon. Hamilton Cuffe, Assistant Treasury Solicitor, and James Monro, Commissioner of Police, pressed for action to be taken against Somerset, but the Lord Chancellor, Lord Halsbury, blocked any prosecution. | В это же время помощник солиситора казначейства достопочтенный Гамильтон Кафф и комиссар столичной полиции Джеймс Монро стали настаивать на мерах, которые должны были быть предприняты против Артура Сомерсета, однако лорд-канцлер граф Хелсбери запретил какое-либо преследование в отношении шталмейстера принца Уэльского. |
| Don't worry about me, hon. | Не переживай за меня, дорогая. |
| I think you mean world peace, hon. | Ты про счастье для всего мира, дорогая? |
| Hon, get the challah out of the oven. | Дорогая, достань из духовки халу. |
| Not you, hon. | Не ты, дорогая. |
| Don't worry, hon. | Не переживай, дорогая. |
| Doesn't just work on cows, hon. | Работает не только на коровах, милый. |
| I love you, too, hon, so, so much. | Я... я тоже тебя люблю, милый, сильно-сильно. |
| Hon, do you love me, too? | Милый, А ты тоже любишь меня? |
| You okay, hon? | Ты в порядке, милый? |
| Blow. Hon, I scraped the grill. | Милый, я оттёрла гриль. |
| Hon, shouldn't you have left by now? | Дорогой, разве ты сейчас не должен быть на работе? |
| See you later, hon. | До встречи, дорогой. |
| Any time, hon. | Не за что, дорогой. |
| What you doin, hon? | Ничего не случилось, дорогой? |
| Hon, I'm going through a hard time myself! | Дорогой, сейчас мне и самой тяжело. |
| Will that be it for you tonight, hon? | И это всё, что ты будешь этой ночью, дорогуша? |
| You seen the news, hon? | Дорогуша, ты новости смотришь? |
| Not now, hon. | Не сейчас, дорогуша. |
| There's no one here, hon. | Здесь её нет, дорогуша. |
| You seen the news, hon?» charlotte: | Дорогуша, ты новости смотришь? |
| Good night, hon. | Спокойной ночи, сладкий. |
| What is it, hon? | Что случилось, сладкий? |
| Freshen your drink, hon? | Освежить твой напиток, сладкий? |
| I don't know, hon. | Я не знаю, сладкий. |
| Brucey, please, don't embarrass our house at the beach, hon. | Брюсик, сладкий, не позорь нас перед соседями. |
| Well, I think you can get something to eat for a lot less than that, hon. | Пожалуй, ты сможешь поесть и на меньшие деньги, солнышко. |
| Are you okay, hon? | Солнышко, ты как? |
| Good night, hon. | Спокойной ночи, солнышко. |
| Andy, come on, hon. | Энди, пойдём, солнышко. |
| You're very, very good at a great many things, but thinking, hon, just simply isn't one of them. | Кучу, целую кучу вещей ты делаешь просто замечательно, но думать, солнышко мое, это не про тебя. |
| Hon, you just walked out of an ATM. | Прежде всего, детка, ты только что вышла из банкомата. |
| So relax, hon. | Так что успокойся, детка. |
| What's wrong, hon? | Что такое, детка? |
| Look up there, hon. | Подними голову, детка. |
| ALCIDE: Hon, what you watching? | Детка, что смотришь? |
| There's a lot of bow hunters in these parts, hon. | В этих местах много охотников из лука, милочка. |
| No, that's fine, hon. | Нет, не нужно, милочка. |
| It's not, hon. | Вот уж нет, милочка. |
| I can't risk it, hon. | Не могу рисковать, милочка. |
| Hon, hon, it's a yes or no question. | Милочка, здесь нужен ответ "да" или "нет". |
| Well, not quite as dramatic as that, hon. | Ну, все не настолько драматично, зай. |
| I think you made a wrong turn, hon. | Думаю, ты повернула не туда, зай. |
| We make a trade, hon, is what I'm thinking. | Мы обменяем его, зай, вот что я думаю. |
| Till then, hon, we stick to the small roads, out of the way motels, and we just... we keep moving. | До тех пор, зай, нам надо держаться небольших дорог, подальше от мотелей и... и всё время двигаться. |
| You're doing it, hon. | Так и есть, зай. |
| During his life, Haanel earned and received several honorary academic degrees, including hon. | В течение своей жизни Энел заработал и получил несколько почётных академических степеней, включая hon. |
| In the early 1990s, for example, Taiwanese original design manufacturers, such as Hon Hai, rapidly increased their patent filings after their US competitors brought patent infringement lawsuits against them. | К примеру, в начале 90-х тайваньские ODM изготовители, такие как Hon Hai, стремительно увеличили количество заявок на патенты после того, как конкуренты из США подали иски, связанные с нарушением патентов против них. |
| (富智康) and Hon Hai Precision Industry Co. (鴻海精密). | Сборкой устройства занимается тайваньская Hon Hai Precision Industry Co. (Foxconn). |
| They announced that they were going to include two other songs from their time as amateurs, "Mado o Akeyō" (窓をあけよう Open the Window) and "Hon no Sukoshi Dake" (ほんの少しだけ Just a Little Bit), but these songs were never released. | Также предполагалось включить в альбом ещё 2 песни: «Mado o Akeyō» (窓をあけよう Открой окно) и «Hon no Sukoshi Dake» (ほんの少しだけ Маленький бит), но они так и не были включены ни в один альбом. |
| Members and Honorary Members are entitled to: wear the insignia of the Order as a decoration, be styled "The Honourable", use the post-nominal letters "OJ" (for Members) or "OJ (Hon.)" (for Honorary Members). | Кавалеры ордена получают следующие привилегии: право ношения ордена; право на титулование «The Honourable»; право использовать после имени аббревиатуру «OJ» или «OJ (Hon.)». |
| It is one of the projects of French African HON office. | Это - один из проектов отделения ФЗИ во франкоязычных африканских странах. |
| Created in 1995, HON is a non-profit, Non Governmental Organization (NGO). | Созданный в 1995 году, ФЗИ является некоммерческой неправительственной организацией (НПО). |
| For 10 years, HON has focused on the essential question of the provision of health information to citizens, information that respects ethical standards. | В течение 10 лет ФЗИ уделяет особое внимание существенно важному вопросу предоставления гражданам информации по вопросам здравоохранения с соблюдением всех этических норм. |
| HON is associated with the Geneva University Hospitals, which have set up projects to use their expertise in medical information to support telemedicine applications in several developing countries. | ФЗИ связан с больницами Женевского университета, которые инициировали ряд проектов по использованию своих экспертных знаний в области медицинской информации для поддержки телемедицинских проектов в ряде развивающихся стран. |
| HON participated to the conference organised by the European Laboratory for Particle Physics (CERN) The Role of Science in the Information Society (), 8-9 December 2003, Geneva (Switzerland). | ФЗИ принял участие в Конференции, организованной Европейской лабораторией по физике элементарных частиц (ЦЕРН), по теме «Роль науки в информационном обществе» (), которая состоялась 8 и 9 декабря 2003 года в Женеве (Швейцария). |
| Hon, can you corral John Waters while I pay Dr. Rush? | Хон, можешь загнать Джона Уотерса в вольер, пока я заплачу Доктору Рашу? |
| I don't know, Hon. | Не знаю, Хон. |
| Hon, what is it? | Хон, ну и что? |
| These proved so successful that the then Minister for National Security, Hon Lalith Athulathmudali, co-opted all the engineering firms in the country to build the vehicles to the specifications drafted by Major de Silva. | Машина оказалась настолько удачной, что бывший тогда Министром безопасности хон Лалитх Атхулатхмудали озадачил все инженерно-строительные фирмы острова заказом на производство машин по проекту майора де Сильва. |
| Finally, the two leaders agreed that they would both call on the Speaker, Hon Ratu Epeli Nailatikau, to ask for his support in this collective endeavour. | Наконец, оба руководителя договорились обратиться с просьбой к спикеру Хон Рату Епели Наилатикау с просьбой о его персональной поддержке этих коллективных усилий. |
| Swaziland H.E. Rt. Hon. Barnabas Sibusiso Dlamini | Свазиленд Его Превосходительство досточтимый Барнабас Сибусисо Дламини |
| Hon. K. D. Knight | (Подпись) Досточтимый К.Д. Найт |
| HON. SIR STEPHEN SEDLEY (CHAIR) was called to the Bar in 1964, became a QC in 1983 and was appointed a High Court judge in 1992, serving in the Queen's Bench Division. | Досточтимый сэр Стивен Седли (Председатель) был в 1964 году принят в адвокатуру, в 1983 году стал королевским адвокатом, а в 1992 году назначен судьей Высокого суда, где служил в Отделении королевской скамьи. |
| His Excellency The Rt. Hon. Jack Straw made a further statement. | С заявлением вновь выступил Его Превосходительство досточтимый Джек Стро. |
| The New Zealand Prime Minister, the Rt. Hon. Jim Bolger, has underlined the significance of this development not only for the South pacific but also for the international community as a whole. | Премьер-министр Новой Зеландии досточтимый Джим Болджер подчеркнул важность этого события не только для южной части Тихого океана, но и для всего международного сообщества в целом. |