| She runs you ragged, hon'. | Она тебя просто использует, милая. |
| Don't worry, hon, we are going to figure this out. | Не волнуйся, милая, мы во всём разберёмся. |
| That'd be lying, hon. | Придется тогда соврать, милая. |
| They're being overcautious, hon. | Они просто перестраховываются, милая. |
| Hon, he's not down here. | Милая, его здесь нет. |
| His younger son the Hon. Adam Gordon married Elizabeth, suo jure Countess of Sutherland. | Его младший сын, достопочтенный Адам Гордон, женился на Элизабет, суо-юре графине Сазерленд. |
| The Hon. Earl D. Deveaux | Достопочтенный Эрл Д. Дево |
| The Hon. Byran S. Woodside | Достопочтенный Байран С. Вудсайд |
| The Republic of Malawi was represented by the Hon. Rodwell Munyenyembe, Minister for Defence. | Республику Малави представлял министр обороны достопочтенный Родвел Муниениембе. |
| Hon. Yahya Hussein Babikar Cdr. Nhial Deng Nhial | Достопочтенный Яхья Хусейн Бабикар За правительство Республики Судан |
| You did good, hon. | Ты хорошо справляешься, дорогая. |
| I'll be right here, hon. | Я буду здесь, дорогая. |
| It's too thick, hon. | Слишком он густ, дорогая. |
| Freshen you up, hon? | Освежить тебя, дорогая? |
| Hon, you look beautiful. | Дорогая, ты такая красивая. |
| We're not open till 7:00, hon. | Мы закрыты до 7 часов, милый. |
| He was born with it, hon. | Он родился с этим, милый. |
| No, we're really happy for you, hon. | Нет, мы за тебя правда рады, милый. |
| You remember, hon. | Ты помнишь, милый. |
| Okay, if he doesn't want to show you, he doesn't have to show you, hon. | Если он не хочет показывать, то и не должен, милый. |
| What were you planning to do about your bike, hon? | Что ты решил делать со своим велосипедом, дорогой? |
| Will you get the light, hon? | Ты не погасишь свет, дорогой? |
| This place is fantastic, isn't it, hon? | Тут просто чудесно, да, дорогой? |
| Still in overalls, Hon'? | Ты еще не переоделся, дорогой? |
| You all good, hon? | Ты в порядке, дорогой? |
| Now you don't have skin on your organs, hon. | Но в органах нет кожи, дорогуша. |
| Don't bet on it, hon. | Не обольщайся, дорогуша. |
| Which way, hon? | Как ехать, дорогуша? |
| Hold on, hon. | Подожди минуту, дорогуша. |
| Give me a second, okay, hon? | Минутку, хорошо, дорогуша? |
| No, you don't have to fly to Russia hon. | Тебе не нужно прятаться в России, сладкий. |
| Something wrong, hon? | Что-то не так, сладкий? |
| Good night, hon. | Спокойной ночи, сладкий. |
| Freshen your drink, hon? | Освежить твой напиток, сладкий? |
| Brucey, please, don't embarrass our house at the beach, hon. | Брюсик, сладкий, не позорь нас перед соседями. |
| Hon, I can't tell you how worried I am about Raymond. | Солнышко, я так беспокоюсь из-за Рэймонда. |
| Good night, hon. | Спокойной ночи, солнышко. |
| Andy, come on, hon. | Энди, пойдём, солнышко. |
| I don't think so, hon. | Не думаю, солнышко. |
| You're very, very good at a great many things, but thinking, hon, just simply isn't one of them. | Кучу, целую кучу вещей ты делаешь просто замечательно, но думать, солнышко мое, это не про тебя. |
| Hon, you just walked out of an ATM. | Прежде всего, детка, ты только что вышла из банкомата. |
| You really do, hon. | Это верно, детка. |
| Knock 'em dead, hon. | Срази их, детка. |
| What's wrong, hon? | Что такое, детка? |
| ALCIDE: Hon, what you watching? | Детка, что смотришь? |
| Listen, hon, I just found these in your bathroom. | Слушайте, милочка, я только что обнаружила это в вашей ванне. |
| It's not, hon. | Вот уж нет, милочка. |
| I can't risk it, hon. | Не могу рисковать, милочка. |
| Way too soon for that, hon. | Уж больно рано, милочка. |
| What's your last name, hon? | Как ваша фамилия, милочка? |
| I think you made a wrong turn, hon. | Думаю, ты повернула не туда, зай. |
| I'm sorry, hon, maybe another time. | Прости, зай, может, в другой раз. |
| We make a trade, hon, is what I'm thinking. | Мы обменяем его, зай, вот что я думаю. |
| Till then, hon, we stick to the small roads, out of the way motels, and we just... we keep moving. | До тех пор, зай, нам надо держаться небольших дорог, подальше от мотелей и... и всё время двигаться. |
| Hon, did you stab the hostage? | Зай, ты что, пырнула заложника? |
| Melodifestivalen 2013 with the song "Hon har inte". | 2013 год - песня «Hon har inte». |
| In the early 1990s, for example, Taiwanese original design manufacturers, such as Hon Hai, rapidly increased their patent filings after their US competitors brought patent infringement lawsuits against them. | К примеру, в начале 90-х тайваньские ODM изготовители, такие как Hon Hai, стремительно увеличили количество заявок на патенты после того, как конкуренты из США подали иски, связанные с нарушением патентов против них. |
| (富智康) and Hon Hai Precision Industry Co. (鴻海精密). | Сборкой устройства занимается тайваньская Hon Hai Precision Industry Co. (Foxconn). |
| They announced that they were going to include two other songs from their time as amateurs, "Mado o Akeyō" (窓をあけよう Open the Window) and "Hon no Sukoshi Dake" (ほんの少しだけ Just a Little Bit), but these songs were never released. | Также предполагалось включить в альбом ещё 2 песни: «Mado o Akeyō» (窓をあけよう Открой окно) и «Hon no Sukoshi Dake» (ほんの少しだけ Маленький бит), но они так и не были включены ни в один альбом. |
| Members and Honorary Members are entitled to: wear the insignia of the Order as a decoration, be styled "The Honourable", use the post-nominal letters "OJ" (for Members) or "OJ (Hon.)" (for Honorary Members). | Кавалеры ордена получают следующие привилегии: право ношения ордена; право на титулование «The Honourable»; право использовать после имени аббревиатуру «OJ» или «OJ (Hon.)». |
| It is one of the projects of French African HON office. | Это - один из проектов отделения ФЗИ во франкоязычных африканских странах. |
| Created in 1995, HON is a non-profit, Non Governmental Organization (NGO). | Созданный в 1995 году, ФЗИ является некоммерческой неправительственной организацией (НПО). |
| For 10 years, HON has focused on the essential question of the provision of health information to citizens, information that respects ethical standards. | В течение 10 лет ФЗИ уделяет особое внимание существенно важному вопросу предоставления гражданам информации по вопросам здравоохранения с соблюдением всех этических норм. |
| HON participated and discussed on how we can take advantage of e-health to advance the NGO Forum for Health mission. | ФЗИ принял участие в этом форуме и обсудил пути использования «электронного здравоохранения» в целях осуществления миссии Форума НПО по проблемам здравоохранения. |
| To address this critical issue, HON pioneered a voluntary approach: a code of ethical conduct, the HONcode, which information providers can adopt to distinguish their web sites as trustworthy sources. | Для решения этой важнейшей проблемы ФЗИ предложил добровольный подход: кодекс этического поведения,, который провайдеры могут применять для обозначения своих веб-сайтов как надежных источников информации. |
| Hon, can you corral John Waters while I pay Dr. Rush? | Хон, можешь загнать Джона Уотерса в вольер, пока я заплачу Доктору Рашу? |
| I don't know, Hon. | Не знаю, Хон. |
| These proved so successful that the then Minister for National Security, Hon Lalith Athulathmudali, co-opted all the engineering firms in the country to build the vehicles to the specifications drafted by Major de Silva. | Машина оказалась настолько удачной, что бывший тогда Министром безопасности хон Лалитх Атхулатхмудали озадачил все инженерно-строительные фирмы острова заказом на производство машин по проекту майора де Сильва. |
| Finally, the two leaders agreed that they would both call on the Speaker, Hon Ratu Epeli Nailatikau, to ask for his support in this collective endeavour. | Наконец, оба руководителя договорились обратиться с просьбой к спикеру Хон Рату Епели Наилатикау с просьбой о его персональной поддержке этих коллективных усилий. |
| Mr. McCormack: Hon, what is it? | Хон, ну и что? |
| Hon. K. D. Knight | (Подпись) Досточтимый К.Д. Найт |
| The Rt. Hon. Donald Charles McKinnon, Minister for Foreign Affairs and Trade of New Zealand, presided at the 3369th and 3370th meetings, held on 27 April 1994. | На 3369-м и 3370-м заседаниях, состоявшихся 27 апреля 1994 года, председательствовал министр иностранных дел и торговли Новой Зеландии досточтимый Дональд Чарльз Маккиннон. |
| HON. SIR STEPHEN SEDLEY (CHAIR) was called to the Bar in 1964, became a QC in 1983 and was appointed a High Court judge in 1992, serving in the Queen's Bench Division. | Досточтимый сэр Стивен Седли (Председатель) был в 1964 году принят в адвокатуру, в 1983 году стал королевским адвокатом, а в 1992 году назначен судьей Высокого суда, где служил в Отделении королевской скамьи. |
| The Summit was officially opened by the Right. Hon. Prime Minister of the Kingdom of Lesotho and SADC Chairperson, Mr. Pakalitha Mosisili. | Совещание официально открыл досточтимый премьер-министр Королевства Лесото, Председатель САДК г-н Пакалита Мосисили. |
| The New Zealand Prime Minister, the Rt. Hon. Jim Bolger, has underlined the significance of this development not only for the South pacific but also for the international community as a whole. | Премьер-министр Новой Зеландии досточтимый Джим Болджер подчеркнул важность этого события не только для южной части Тихого океана, но и для всего международного сообщества в целом. |