| Before the 2006-2007 European tour, Taake revamped their official homepage. | Перед европейским туром 2006/2007 годов Taake поменяли свой официальный сайт, переехав с неработающего домена на новый. |
| Homepage Flight Master (a Pony Canyon label). | Pony Canyon торговый сайт аниме (яп.) |
| Check out their homepage. | Посмотри на их сайт. |
| Homepage of the International R&B and Jazz festival organized by Modern Music Centre. | Сайт фестиваля джазовой музыки "Rīgas ritmi", который организует Центр современной музыки. |
| Music Agency homepage containing calendar of coming events, ticket booking service, information about artists, recordings and other useful information. | Сайт музыкального агентства "Фонд Германа Брауна", календарь мероприятий, резервирование билетов, информация об исполнителях и др. |
| (b) Regular updates of the latest information and developments relating to gender equality on the EOC homepage. | Ь) регулярное размещение информации о последних событиях в сфере обеспечения гендерного равенства на домашней странице КРВ. |
| They will also be available on the homepage if sent in electronic format. | В случае их представления в электронном формате, они будут также размещены на домашней странице в сети Интернет. |
| To make this notice easy to find, we make it available on our homepage and at every point where personally identifiable information may be requested. | Чтобы сделать эту статью доступной, мы разместили ее на своей домашней странице там, где запрашивается, подразумевается или может быть запрошена приватная информация. |
| The reporting tables, as set out in the Guidelines, were made available to Parties as electronic templates on the EMEP homepage: . | Таблицы отчетности, указываемые в Руководящих принципах, были представлены Сторонам в виде электронных таблиц на домашней странице ЕМЕП по следующему адресу: . |
| On the Naturalization Board Internet homepage interested persons may find publications of the Naturalization Board, studies and other information, as well as information on material available at the Naturalization Board. | Кроме того, в Интернете на домашней странице НУПЧ регулярно помещаются сообщения по текущим вопросам прав человека в Латвии, а также информация о правах конкретных социальных групп |
| WAITRO signed the Partnership Agreement on the IYC and used its publications and homepage to circulate information to its members. | ВАОПТИ подписала соглашение о партнерстве по проведению Международного года ребенка и использует свои публикации и веб-сайт для распространения информации среди своих членов. |
| Furthermore, for the selected participants in the trainings and workshops this homepage offers a login to download all available training material. | Больше того, для специально отобранных участников учебных курсов и практических занятий этот веб-сайт предлагает доступ для скачивания всех необходимых учебных материалов. |
| The Forum's development has already benefited from several expert and advisory group meetings that discussed, conceptualized and pursued a pilot e-learning training programme and a homepage for the proper coordination of Member States' work against cybercrime. | Разработке Форума уже способствовали ряд совещаний групп экспертов и консультативных групп, на которых обсуждались, концептуализировались и осуществлялись экспериментальная программа электронного обучения, а также веб-сайт для надлежащей координации борьбы государств-членов против киберпреступности. |
| The homepage of the Ministry of Environment (MOE) allows for the submission of questions, which are answered within a time frame set by law. | Веб-сайт Министерства окружающей среды (МОС) предоставляет возможность для предоставления вопросов, ответы на которые направляются в сроки, установленные в соответствии с действующим законодательством. |
| The Team has worked with the Secretariat, in particular the Department of Public Information, to improve access to the Committee's website from the United Nations homepage and to make it more user-friendly. | Группа совместно с Секретариатом, в частности с Департаментом общественной информации, работает над улучшением доступа на веб-сайт Комитета с веб-сайта Организации Объединенных Наций и над тем, чтобы сделать его более удобным для пользователей. |
| If you are interested in the ins and outs of ccache, please visit the ccache homepage. | Если вы интересуетесь подробностями ccache, пожалуйста, посетите домашнюю страницу ccache. |
| See the Usenet newsgroup comp.protocols.time.ntp and the NTP homepage for more details about NTP software and public time servers. | Для получения более подробной информации об NTP и серверах синхронизации времени, обратитесь в группу новостей Usenet comp.protocols.time.ntp, а также посетите домашнюю страницу NTP. |
| I hope you enjoy your visit to your homepage and find the information you require. | Я надеюсь, что, посетив нашу домашнюю страницу, Вы получите максимальный объем полезной информации. |
| The homepage also provides hyperlinks to individual IUFRO groups and to numerous international forestry sites. | Через эту домашнюю страницу можно также выйти в сайты отдельных групп МСЛНИО и многочисленные международные сайты, посвященные вопросам развития лесного хозяйства. |
| Activities at this initial stage would include the "absorption" of the National Profile component of INFOCAP into the existing UNITAR/ECB National Profile Homepage. | Деятельность на этом первоначальном этапе будет включать внедрение компонента национальных профилей ИНФОКАП в существующую домашнюю страницу национальных профилей ЮНИТАР/ЕБХВ. |
| For example, over 80 per cent of respondents gave the UNFCCC homepage news section, the official documents and meeting-specific information a positive score. | Например, более 80% респондентов дали положительную оценку новостному разделу, разделу официальных документов и информации по конкретным встречам домашней страницы РКИКООН. |
| Establishment of a homepage with links to relevant offers of aid; | создание домашней страницы со ссылками на соответствующие предложения помощи; |
| May i use some of the graphics or artwork for on own private homepage? | Я охотно использовал бы графики для моей домашней страницы, могу ли я? |
| Enter the address of your internet homepage. | Введите адрес своей домашней страницы в Интернете. |
| Two Dashboards portraying Estonia in Europe and comparing Estonian regions with each other can be downloaded from the Statistical Office's homepage at. | Два набора данных "Dashboards", которые описывают место Эстонии в Европе и сопоставления регионов Эстонии между собой, можно загрузить с домашней страницы Статистического управления по адресу httр:. Инструмент позволяет проводить сопоставления между странами на основе использования стандартизированной процедуры нормализации. |
| Google Earth's homepage is located at >. | Домашняя страница Google Earth расположена по адресу >. |
| It was a... watery arrival... but my phone survived... obviously there's no service, but that is my site's homepage. | Я прибыл... по воде... но мой телефон уцелел... вообще-то здесь нет связи, но вот домашняя страница моего сайта. |
| The individual PC workplaces are given access to the Internet, and the EKASTU homepage is. | Отдельные рабочие станции подключаются к сети Интернет, в сети публикуется домашняя страница EKASTU по адресу. |
| If any of your questions wasn't answered here, you can try other resources listed on our project homepage. | Если вы не нашли здесь ответ на свой вопрос, обратитесь к другим источникам, таким как настольная книга для архитектуры AMD64, описания (howto) AMD64 (англ.) или домашняя страница нашего проекта (англ. |
| The Sangnok High School Alumni Homepage | Высшая Школа Сангнок домашняя страница |
| It is also available on the homepage of the Office on the Internet. | Он помещен также на информационной странице Управления в Интернете. |
| (a) All invitations to bid should be posted on the Procurement Division Web site homepage as soon as they are prepared, in accordance with the Financial Regulations and Rules of the United Nations; | а) все приглашения на торги должны публиковаться на информационной странице Отдела закупок по мере их подготовки в соответствии с Финансовыми положениями и правилами Организации Объединенных Наций; |
| A number of other organizations have found the Guidebook useful and it is now available from the European Environment Agency on CD-ROM and on the Agency's homepage (). | Ряд других организаций сочли Справочник полезным, и он в настоящее время имеется в Европейском агентстве по окружающей среде в формате КД-ПЗУ и на информационной странице Агентства (). |
| Firstly, most of the absolute numbers should be excluded because these depend mainly on the size of the country (e.g. the number of visits to the Internet homepage of the statistical agency which also depends largely on the software used for gathering such statistics). | Во-первых, следует отказаться от большинства абсолютных показателей, поскольку они зависят в основном от размеров страны (например, количество обращений к информационной странице статистического учреждения в Интернет также сильно зависит от программного обеспечения, используемого для сбора такой статистики). |
| As a big part of these objects is also presented on the homepage of the Institution, the possibility to recover them must be regarded as very important. | Поскольку значительная часть этих объектов также публикуется на информационной странице управления в Интернете, большое внимание следует также уделять их обновлению. |
| The Ministry also supports the generally accessible homepage of Austria's AIDS counselling centres (), providing detailed information and numerous contacts, partly also in English and French. | Министерство также оказывает поддержку открытой для всех главной странице австрийских консультационных центров по вопросам СПИДа (), где содержатся подробная информация и различные контактные данные, частично также на английском и французском языках. |
| This time it comes to the old theme: the one hand, a site modern, simple and above all contribute clear, but the other must be placed directly on the homepage of the most diverse reasons, numerous content. | На этот раз речь идет о старой темы: с одной стороны, сайт современный, простой и, прежде всего способствовать понятно, но другие должны быть размещены непосредственно на главной странице самых разнообразных причин, многочисленные содержание. |
| Maybe feature some bloggers on the homepage? | Может, разместить блогеров на главной странице? |
| On September 27, 2007, CNN released a previously-classified demonstration video of the Aurora attack on their homepage. | 27 Сентября 2007 - CNN выложили на своей главной странице ранее секретное видео демонстрации уязвимости. |
| According to the WTO homepage at the time of writing, a number of countries were negotiating accession to GPA. | Согласно данным, опубликованным на главной странице ВТО в интернете, на момент написания настоящего документа несколько стран вели переговоры о присоединении к СПЗ. |
| Specialists convinced the Office that the aim to develop a clear and user-friendly homepage had been reached. | Специалисты авторитетно подтвердили Управлению, что цель создания четкой и удобной для пользования информационной страницы была достигнута. |
| Demonstration of the new homepage of the Agricultural Standards Unit | Демонстрация новой информационной страницы Отдела стандартов на сельскохозяйственную продукцию |
| The decision to create a United Nations homepage on the Internet was commendable, as that would enhance the reach of its information effort and carry word of the Organization's work directly to Member States. | Решение о создании информационной страницы Организации Объединенных Наций в Интернете заслуживает одобрения, поскольку это повысит эффективность ее информационной работы и обеспечит государствам-членам непосредственный доступ к информации о деятельности Организации. |
| For example, half a year after opening of the homepage of the Office on the Internet the Office participated in the contest for homepages providing citizen help organised by the Open Estonian Foundation. | Например, полгода назад после открытия информационной страницы Управления в Интернет Управление приняло участие в конкурсе на лучшую информационную страницу, предназначенную для широкой общественности, который был организован Открытым эстонским фондом. |
| The object of the participation was to get specialists' opinion about our homepage's weak and strong points. But also, in case of a good result, to obtain some positive publicity for the Office. | Цель такого участия заключалась в выяснении мнения специалистов о сильной и слабой сторонах нашей информационной страницы, а также - при позитивной оценке нашей работы - в обеспечении рекламы нашему Управлению. |
| This information will be brought together on a single technology Internet site, which will be accessed via the homepage of the United Nations Mine Action Service and is due to be online by December 1999. | Вся эта информация будет сводиться в Интернете в едином сайте, посвященном технологическим аспектах; доступ к нему можно будет получить через информационную страницу Службы Организации Объединенных Наций по вопросам деятельности, связанной с разминированием, начиная - как предполагается - с декабря 1999 года. |
| In spite of a number of technical or software difficulties, the Internet Unit successfully maintained the Tribunal homepage , which has definitely proved to be a major tool for disseminating documents from and information on the Tribunal. | Несмотря на сложности технического характера и трудности с программным обеспечением, Группа по вопросам Интернета успешно вела информационную страницу Трибунала, которая, безусловно, стала важным средством распространения документов Трибунала и информации в нем. |
| During the period since the General Assembly adopted its resolution 51/68, the Division for the Advancement of Women has significantly developed the space on its homepage on the World Wide Web devoted to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. | В период после принятия резолюции 51/68 Генеральной Ассамблеи Отдел по улучшению положения женщин значительно расширил свою информационную страницу в сети Интернет, посвященную Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин. |
| Also anticipated are: a directory of indigenous and tribal peoples organizations, and an Internet homepage, through which information on project activities will be made available. | Также планируется выпустить справочник организаций коренных народов и народов, ведущих племенной образ жизни и создать информационную страницу в Интернете, на которой будет публиковаться информация о деятельности в рамках проекта. |
| Homepage 22. The secretariat has created a homepage documenting the work of the Working Party and its specialized sections. | Секретариат создал информационную страницу, с помощью которой можно ознакомиться с документами, касающимися деятельности Рабочей группы и ее специализированных секций. |
| Look, then just make your own personal homepage. | Смотри, тогда создай просто домашнюю страничку. |
| Rate of possession of homepage | Доля пользователей, имеющих домашнюю страничку |
| It's just on my homepage. | Просто на свою домашнюю страничку. |
| How to design a homepage that many people can read? | Как грамотно создать свою домашнюю страничку? |
| When you design your homepage you probably want other people to be able to look at it. | Создавая свою домашнюю страничку естественным желанием является предоставление другим людям возможности посмотреть на нее. |
| Her homepage can be found here. | Ее домашняя страничка находится здесь. |
| This might be awesome solution for "homepage" with some photos of your cat with rare changes and 0 maintenance and cost. | может не успеть на лету отмасштабироваться). Ваша домашняя страничка будет просто идеально сидеть на GAE с нулевыми расходами на поддержку. |
| The IHEAL homepage provides user-friendly links to some 600 electronic databases and other resources for environment and health information. | Домашняя страничка ИХЕАЛ содержит удобные в работе ссылки на около 600 баз данных и другие информационные ресурсы в области экологии и здравоохранения. |
| The City government did not have an Internet homepage at that time, but the homepage of a local information technology company could be used. | Городские органы власти на тот момент не имели домашней странички в Интернете, однако для этой цели могла быть использована домашняя страничка местной компании, занимающейся информационными технологиями. |
| Homepage | About Us | Rooms | How to reach? | HomePage | О Нас | Номера | Как добраться? |
| Following the September press release that first brought attention to the site, The Million Dollar Homepage was featured in articles on BBC Online, The Register, The Daily Telegraph, and PC Pro. | После сентябрьского пресс-релиза, который впервые привлёк внимание к сайту, статьи о The Million Dollar Homepage появились на BBC Online, The Register, The Daily Telegraph, и PC Pro. |
| Homepage at UCL Interview on BOLD (Blog on Learning and Development) Orazio Attanasio appointed as Jeremy Bentham Chair of Economics | Страница О. П. Аттанасио на сайте Института фискальных исследований Homepage at UCL Orazio Attanasio appointed as Jeremy Bentham Chair of Economics |
| You are here: Homepage > Plant Engineering > Wet paint spraying... > Retrofitting from a... | Вы здесь: Homepage > Производство... > Окрасочные... > Переоборудование... |
| For example, a column in a user table called marriedTo can be defined as symmetrical relation and a column homepage can be converted to a property from the FOAF Vocabulary called foaf:homepage, thus qualifying it as an inverse functional property. | Например, столбец таблицы user, названный marriedTo (женат на/замужем за) может быть определён как семантическое отношение, а столбец homepage (домашняя страница) может быть преобразован в свойство из словаря FOAF с названием foaf:homepage, тем самым квалифицируя его как обратную функциональность. |
| Speaking of which, we're updating our school's homepage. | Кстати, мы обновили в интернете нашу школьную страницу. |
| Enter the address of your internet homepage. | Введите адрес своей домашней страницы в Интернете. |
| During 1998 and 1999, the University's electronic dissemination activities focused largely on improving and redesigning its Internet homepage. | В течение 1998 и 1999 годов деятельность Университета по распространению информации в электронной форме концентрировалась в основном на совершенствовании и изменении формата страницы УООН в Интернете. |
| New initiatives in this context included an anti-drugs homepage on the internet, workplace-based talks for young workers, and "roving dramas" for students. The schools | Новые инициативы в этой области включали создание страницы в Интернете, посвященной борьбе с наркоманией, беседы с молодыми рабочими на рабочих местах и "передвижные драматические постановки" для студентов. |
| (b) An EOC homepage has been set up on the Internet for access by the general public; | Ь) в Интернете размещена страничка КРВ, открытая для общественности; |
| The final report on the project can be found on the homepage of the Centre for Gender Equality. | С итоговым докладом об указанном проекте можно ознакомиться на домашней веб-странице Центра по гендерному равенству. |
| The action plan can be found in English on the homepage of the Ministry of Social Affairs and Social Security: . | С планом действий можно ознакомиться на английской языке на домашней веб-странице Министерства социальных дел и социального обеспечения: . |
| Since March 1st, 2011, an amendment to the Federal Equal Treatment Act has been in force under which the Federal Government is required to draw up annual income reports and publish these forthwith on the homepage of the Federal Chancellery. | 1 марта 2011 года вступила в силу поправка к Федеральному закону о равном обращении, в соответствии с которой федеральное правительство обязано составлять ежегодные доклады о доходах и публиковать их на домашней веб-странице Федерального канцлерства. |
| Some of the legislation in the field of health and social security can be found in English translation on the homepage of the Ministry of Health: . | Некоторые законодательные акты в области здравоохранения и социального обеспечения в переводе на английский язык можно найти на домашней веб-странице Министерства здравоохранения: . |
| The papers presented for the Seminar can be found at the WWW homepage of the Seminar () | Представленные к семинару документы будут размещены на домашней веб-странице Семинара (). |