Please come to our homepage, And leave a simple review. | Для участия вам нужно только зайти на сайт... |
Welcome at the homepage of the German-Russian House Moscow - the meeting place for the culture of the Russian-German minority in Russia, German und Russian culture, sciences and economy in the heart of the Russian capital! | Добро пожаловать на сайт Российско-Немецкого Дома, где в самом сердце российской столицы встречаются культура, экономика и наука Германии, России и российских немцев. |
GLAMOUR EYES... WELCOME TO THE WIMPERNWELLE HOMEPAGE! | ГЛАМУРНЫЕ, ВЫРАЗИТЕЛЬНЫЕ ГЛАЗА... ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ НА САЙТ КОМПАНИИ WIMPERNWELLE! |
Colgate-Palmolive Homepage Teen Spirit Home Page Smells like Teen Spirit Commercial from 1992 | Домашняя страница «Teen Spirit» Официальный сайт Colgate-Palmolive Реклама дезодоранта «Teen Spirit» (1992) |
THE SANGNOK HIGH SCHOOL ALUMNI HOMEPAGE | Добро пожаловать на сайт выпускников средней школы Саннок! |
(b) Regular updates of the latest information and developments relating to gender equality on the EOC homepage. | Ь) регулярное размещение информации о последних событиях в сфере обеспечения гендерного равенства на домашней странице КРВ. |
They will also be available on the homepage if sent in electronic format. | В случае их представления в электронном формате, они будут также размещены на домашней странице в сети Интернет. |
When you go to the 'Manage my Booking' tab at the homepage, your details appear on the screen automatically and you get a summary of all your bookings. | Когда Вы перейдете на закладку «Управление бронированием» на домашней странице, Ваши данные автоматически появятся на экране, и Вы получите сводку всех Ваших бронирований. |
An electronic version is also available at the FAO Harvesting homepage. | Их электронная версия также имеется на домашней странице ФАО под заголовком "Harvesting". |
In order to facilitate the access from outside to the Terms of Reference and Rules of Procedure of the various working parties and administrative committees serviced by UNECE, the Bureau requested the secretariat to also present them more prominently on the Transport Division's homepage. | Для облегчения внешнего доступа к кругу ведения и правилам процедуры различных рабочих групп и административных комитетов ЕЭК ООН Бюро также поручило секретариату более четко представить их на домашней странице Отдела транспорта в Интернете. |
The Forum's development has already benefited from several expert and advisory group meetings that discussed, conceptualized and pursued a pilot e-learning training programme and a homepage for the proper coordination of Member States' work against cybercrime. | Разработке Форума уже способствовали ряд совещаний групп экспертов и консультативных групп, на которых обсуждались, концептуализировались и осуществлялись экспериментальная программа электронного обучения, а также веб-сайт для надлежащей координации борьбы государств-членов против киберпреступности. |
Welcome to the homepage of the 90th Anniversary of the Republic of Estonia. | Добро пожаловать на веб-сайт, посвященный 90-летию Эстонской Республики. |
As a rule, the homepage in the Internet is available for 24 hours a day, seven days a week. | Как правило, веб-сайт доступен в Интернете 24 часа в сутки 7 дней в неделю. |
The Team has worked with the Secretariat, in particular the Department of Public Information, to improve access to the Committee's website from the United Nations homepage and to make it more user-friendly. | Группа совместно с Секретариатом, в частности с Департаментом общественной информации, работает над улучшением доступа на веб-сайт Комитета с веб-сайта Организации Объединенных Наций и над тем, чтобы сделать его более удобным для пользователей. |
In 2009 74,138 persons visited the homepage of the Equal Treatment Authority. | В 2009 году веб-сайт Управления посетили 74138 человек. |
11 % of Internet users, almost 19,000 people have their own homepage. | 11% пользователей Интернета, или почти 19000 человек, имеют собственную домашнюю страницу. |
See the Usenet newsgroup comp.protocols.time.ntp and the NTP homepage for more details about NTP software and public time servers. | Для получения более подробной информации об NTP и серверах синхронизации времени, обратитесь в группу новостей Usenet comp.protocols.time.ntp, а также посетите домашнюю страницу NTP. |
By sign on you can contact other members, using instant messenger, you get your own homepage and mailbox, you can see profiles and photos of all the other members and more. | После регистрации вы можете общаться с другими членами сайта с помощью системы мгновенного обмена сообщениями, вы получаете собственную домашнюю страницу и почтовый ящик, вы можете просматривать анкеты и фотографии всех остальных членов сайта и многое другое. |
With this feature, typing "book home building" can search, and take you right to books about home building without ever pausing at the homepage. | Используя эту возможность, вы можете набрать «книга строительство дома», чтобы получить ссылки от на книги, посвящённые строительству домов, даже не заходя на его домашнюю страницу. |
In addition, about:username, where username is the username of a Netscape employee, would redirect to the Netscape homepage of the employee specified. | Вдобавок был about:username, где username это имя пользователя служащего Netscape, после ввода перенаправляется на домашнюю страницу Netscape выделеную для этого работника. |
Some may be multilingual at the homepage level, but the actual content of the website may differ from one language to another, and the target document at the end of the search may be only in English. | Некоторые из них могут быть многоязычными на уровне домашней страницы, но фактическое содержание веб-сайта может отличаться в зависимости от языка, и в конце поиска нужный документ может оказаться только на английском языке. |
May i use some of the graphics or artwork for on own private homepage? | Я охотно использовал бы графики для моей домашней страницы, могу ли я? |
TMD Homepage with new layout: With a newly designed Internet presence TMD Friction Group visualizes now its image as a forward thinking company to the whole world. | Новый дизайн домашней страницы «TMD»: Благодаря недавно разработанному Интернет-сайту, «TMD Friction Group» открывает всему миру имидж компании с передовым мышлением. Хорошо продуманное и удобное для поиска меню, сможет привлечь еще больше посетителей сайта «TMD Friction». |
On Twitter, when a hashtag becomes extremely popular, it will appear in the "Trending Topics" area of a user's homepage. | В Twitter, если хештег становится крайне популярным, то он появляется в «Актуальных темах» домашней страницы пользователя. |
Two Dashboards portraying Estonia in Europe and comparing Estonian regions with each other can be downloaded from the Statistical Office's homepage at. | Два набора данных "Dashboards", которые описывают место Эстонии в Европе и сопоставления регионов Эстонии между собой, можно загрузить с домашней страницы Статистического управления по адресу httр:. Инструмент позволяет проводить сопоставления между странами на основе использования стандартизированной процедуры нормализации. |
The programme homepage - http: - provides links to guidance on chemicals management issues, including risk assessment. | Домашняя страница этой программы, на которой есть ссылки на рекомендации по различным вопросам управления химическими веществами, включая оценку риска. |
0verflow opened what would become the homepage for School Days HQ on May 21, 2010, a remastering of the original game initially scheduled for release in August. | 21 мая 2010 года была создана домашняя страница School Days HQ - улучшенной версии оригинальной игры, выпуск которой первоначально был назначен на август. |
This is my mini homepage of the alien who can only be seen from my window. | Это моя домашняя страница про пришельца, которого можно увидеть только через моё окно. |
The individual PC workplaces are given access to the Internet, and the EKASTU homepage is. | Отдельные рабочие станции подключаются к сети Интернет, в сети публикуется домашняя страница EKASTU по адресу. |
Welcome to Evergreen Old Boys, the Sangnok High School Alumni Homepage. | Добро пожаловать в Вечно Зеленые Старые Парни Высшая Школа Сангнок домашняя страница |
(a) All invitations to bid should be posted on the Procurement Division Web site homepage as soon as they are prepared, in accordance with the Financial Regulations and Rules of the United Nations; | а) все приглашения на торги должны публиковаться на информационной странице Отдела закупок по мере их подготовки в соответствии с Финансовыми положениями и правилами Организации Объединенных Наций; |
A number of other organizations have found the Guidebook useful and it is now available from the European Environment Agency on CD-ROM and on the Agency's homepage (). | Ряд других организаций сочли Справочник полезным, и он в настоящее время имеется в Европейском агентстве по окружающей среде в формате КД-ПЗУ и на информационной странице Агентства (). |
Firstly, most of the absolute numbers should be excluded because these depend mainly on the size of the country (e.g. the number of visits to the Internet homepage of the statistical agency which also depends largely on the software used for gathering such statistics). | Во-первых, следует отказаться от большинства абсолютных показателей, поскольку они зависят в основном от размеров страны (например, количество обращений к информационной странице статистического учреждения в Интернет также сильно зависит от программного обеспечения, используемого для сбора такой статистики). |
This declaration is available on the Internet homepage of the Austrian Chamber of Commerce. | С этим заявлением можно ознакомиться в Интернете на информационной странице Торговой палаты Австрии. |
As a big part of these objects is also presented on the homepage of the Institution, the possibility to recover them must be regarded as very important. | Поскольку значительная часть этих объектов также публикуется на информационной странице управления в Интернете, большое внимание следует также уделять их обновлению. |
The Ministry also supports the generally accessible homepage of Austria's AIDS counselling centres (), providing detailed information and numerous contacts, partly also in English and French. | Министерство также оказывает поддержку открытой для всех главной странице австрийских консультационных центров по вопросам СПИДа (), где содержатся подробная информация и различные контактные данные, частично также на английском и французском языках. |
Globals can be bought with credit card on the homepage, with PayPal or through Mopay. | Во-первых, их можно купить с помощью кредитной карты на главной странице Твинити посредством PayPal или Mopay. |
It was also posted on the homepage of the Federal Ministry of Health and Women, which can be accessed at as well as downloaded. | Оно также было размещено в Интернете на главной странице Федерального министерства здравоохранения и по делам женщин, где с ним можно ознакомиться по адресу, а также загрузить его. |
According to the WTO homepage at the time of writing, a number of countries were negotiating accession to GPA. | Согласно данным, опубликованным на главной странице ВТО в интернете, на момент написания настоящего документа несколько стран вели переговоры о присоединении к СПЗ. |
Accordingly, the homepage for the congress < > includes further information, as well as: | Соответственно, вся дальнейшая информация по Конгрессу может быть найдена на следующей главной странице в Интернете: < >, включая: |
Specialists convinced the Office that the aim to develop a clear and user-friendly homepage had been reached. | Специалисты авторитетно подтвердили Управлению, что цель создания четкой и удобной для пользования информационной страницы была достигнута. |
Continuously updating the Internet homepage containing information on the work of the Working Party, its specialized sections and the standards; | постоянное обновление информационной страницы в Интернете, содержащей информацию о деятельности Рабочей группы, ее специализированных секций и стандартах; |
The decision to create a United Nations homepage on the Internet was commendable, as that would enhance the reach of its information effort and carry word of the Organization's work directly to Member States. | Решение о создании информационной страницы Организации Объединенных Наций в Интернете заслуживает одобрения, поскольку это повысит эффективность ее информационной работы и обеспечит государствам-членам непосредственный доступ к информации о деятельности Организации. |
For example, half a year after opening of the homepage of the Office on the Internet the Office participated in the contest for homepages providing citizen help organised by the Open Estonian Foundation. | Например, полгода назад после открытия информационной страницы Управления в Интернет Управление приняло участие в конкурсе на лучшую информационную страницу, предназначенную для широкой общественности, который был организован Открытым эстонским фондом. |
A Japanese version of the main UNU homepage has been established, specifically for easy access by Japanese users in one of the UNU host countries. | Создана версия главной информационной страницы на японском языке, которая специально рассчитана на обеспечение быстрого доступа японских пользователей в одной из принимающих стран УООН. |
This information will be brought together on a single technology Internet site, which will be accessed via the homepage of the United Nations Mine Action Service and is due to be online by December 1999. | Вся эта информация будет сводиться в Интернете в едином сайте, посвященном технологическим аспектах; доступ к нему можно будет получить через информационную страницу Службы Организации Объединенных Наций по вопросам деятельности, связанной с разминированием, начиная - как предполагается - с декабря 1999 года. |
In spite of a number of technical or software difficulties, the Internet Unit successfully maintained the Tribunal homepage , which has definitely proved to be a major tool for disseminating documents from and information on the Tribunal. | Несмотря на сложности технического характера и трудности с программным обеспечением, Группа по вопросам Интернета успешно вела информационную страницу Трибунала, которая, безусловно, стала важным средством распространения документов Трибунала и информации в нем. |
During the period since the General Assembly adopted its resolution 51/68, the Division for the Advancement of Women has significantly developed the space on its homepage on the World Wide Web devoted to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. | В период после принятия резолюции 51/68 Генеральной Ассамблеи Отдел по улучшению положения женщин значительно расширил свою информационную страницу в сети Интернет, посвященную Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин. |
Also anticipated are: a directory of indigenous and tribal peoples organizations, and an Internet homepage, through which information on project activities will be made available. | Также планируется выпустить справочник организаций коренных народов и народов, ведущих племенной образ жизни и создать информационную страницу в Интернете, на которой будет публиковаться информация о деятельности в рамках проекта. |
For example, half a year after opening of the homepage of the Office on the Internet the Office participated in the contest for homepages providing citizen help organised by the Open Estonian Foundation. | Например, полгода назад после открытия информационной страницы Управления в Интернет Управление приняло участие в конкурсе на лучшую информационную страницу, предназначенную для широкой общественности, который был организован Открытым эстонским фондом. |
Look, then just make your own personal homepage. | Смотри, тогда создай просто домашнюю страничку. |
You are warmly welcome to my homepage! | Добро пожаловать на мою домашнюю страничку! |
Rate of possession of homepage | Доля пользователей, имеющих домашнюю страничку |
How to design a homepage that many people can read? | Как грамотно создать свою домашнюю страничку? |
When you design your homepage you probably want other people to be able to look at it. | Создавая свою домашнюю страничку естественным желанием является предоставление другим людям возможности посмотреть на нее. |
Her homepage can be found here. | Ее домашняя страничка находится здесь. |
This might be awesome solution for "homepage" with some photos of your cat with rare changes and 0 maintenance and cost. | может не успеть на лету отмасштабироваться). Ваша домашняя страничка будет просто идеально сидеть на GAE с нулевыми расходами на поддержку. |
The IHEAL homepage provides user-friendly links to some 600 electronic databases and other resources for environment and health information. | Домашняя страничка ИХЕАЛ содержит удобные в работе ссылки на около 600 баз данных и другие информационные ресурсы в области экологии и здравоохранения. |
The City government did not have an Internet homepage at that time, but the homepage of a local information technology company could be used. | Городские органы власти на тот момент не имели домашней странички в Интернете, однако для этой цели могла быть использована домашняя страничка местной компании, занимающейся информационными технологиями. |
Major properties include: doap:homepage, doap:developer, doap:programming-language, doap:os The following is an example in RDF/XML: Основные свойства: doap:homepage, doap:developer, doap:programming-language, doap:os Ниже приведен пример в RDF/XML: | |
Homepage at UCL Interview on BOLD (Blog on Learning and Development) Orazio Attanasio appointed as Jeremy Bentham Chair of Economics | Страница О. П. Аттанасио на сайте Института фискальных исследований Homepage at UCL Orazio Attanasio appointed as Jeremy Bentham Chair of Economics |
On 26 October, two months after the Million Dollar Homepage was launched, more than 500,900 pixels had been sold to 1,400 customers. | 26 октября, через два месяца после запуска The Million Dollar Homepage, Тью заявил, что на сайте было продано более 500900 пикселей для 1400 клиентов. |
You are here: Homepage > Plant Engineering > Wet paint spraying... > Retrofitting from a... | Вы здесь: Homepage > Производство... > Окрасочные... > Переоборудование... |
You are here: Homepage > Plant Engineering > Airblast machines > Media recovery... | Вы здесь: Homepage > Производство... > Дробеструйное... > Устройства... |
A fully documented version of the inventory will be available on the Internet, accessible via the EMEP homepage . | С полностью задокументированной версией кадастра можно будет ознакомиться в Интернете на сайте ЕМЕП . |
The Group suggested raising the profile of the EPR programme by including the conclusions and recommendations from individual reviews on the relevant Internet homepage. | Группа предложила расширить границы программы по ОРЭД за счет включения выводов и рекомендаций по конкретным обзорам в соответствующую страницу в Интернете. |
The Secretary informed the Executive Board that advance copies of the documentation for the annual session 1998 would be available on the UNDP homepage via Internet. | Секретарь уведомила Исполнительный совет о том, что сигнальные экземпляры документов по ежегодной сессии 1998 года будут представлены на информационной страничке ПРООН в Интернете. |
As a rule, the homepage in the Internet is available for 24 hours a day, seven days a week. | Как правило, веб-сайт доступен в Интернете 24 часа в сутки 7 дней в неделю. |
Parties that have already done so are requested to check whether the information on their point of contact as it appears on the Convention's Internet homepage is correct (). | Сторонам, уже сделавшим это, предлагается проверить точность информации о своем пункте связи, представленную на домашней странице Конвенции в Интернете (). |
The final report on the project can be found on the homepage of the Centre for Gender Equality. | С итоговым докладом об указанном проекте можно ознакомиться на домашней веб-странице Центра по гендерному равенству. |
The first report on this subject has been accessible to the general public on the homepage of the Federal Ministry for Social Security and Generations (). | С первым докладом по этому вопросу общественность может ознакомиться на домашней веб-странице федерального министерства социального обеспечения и поколений (). |
The action plan can be found in English on the homepage of the Ministry of Social Affairs and Social Security: . | С планом действий можно ознакомиться на английской языке на домашней веб-странице Министерства социальных дел и социального обеспечения: . |
Some of the legislation in the field of health and social security can be found in English translation on the homepage of the Ministry of Health: . | Некоторые законодательные акты в области здравоохранения и социального обеспечения в переводе на английский язык можно найти на домашней веб-странице Министерства здравоохранения: . |
The papers presented for the Seminar can be found at the WWW homepage of the Seminar () | Представленные к семинару документы будут размещены на домашней веб-странице Семинара (). |