Check out their homepage. | Посмотри на их сайт. |
Official homepage (closed) | Официальный сайт (закрыт) |
Welcome to my homepage where you can meet closer to my writing and science activity. Feel yourself free to ask a question and put your report here. | Приглашаю вас на свой сайт, где вы можете познакомиться поближе с моей творческой и научной деятельностью, а также оставить свой отзыв или задать вопрос. |
List of bean-to-bar chocolate manufacturers Official Chocolat Bonnat homepage | Общий вид батончика Общий вид батончика Разломленный шоколад Официальный сайт шоколада |
And on my journey of learning, I went to the World Coal Association website, and there in the middle of the homepage, it said, | На моём пути обучения новому, я зашла на сайт Всемирной ассоциации угля, и там, посередине главной страницы была надпись: «Запасов угля хватит примерно на 118 лет». |
A list of authorities should be included on the homepage and possibly a list of links to their lists of varieties. | На домашней странице следует разместить перечень органов и, возможно, список ссылок на их перечни разновидностей. |
Parties were invited to apply the Atmospheric Emission Inventory Guidebook, while further guidance on the reporting procedure was made available on the EMEP internet homepage. | Сторонам было предложено пользоваться Руководством по составлению кадастров атмосферных выбросов; наряду с этим на домашней странице ЕМЕП в Интернете были опубликованы дополнительные пояснения по процедуре представления данных. |
MSC-W and CCC would continue to present joint analytical reports to the Steering Body. CCC would prepare the detailed monitoring results and MSC-W the technical details of model development and make them available through the EMEP homepage as soon as technically possible. | МСЦ-З и КХЦ будут и впредь представлять совместные аналитические доклады Руководящему органу. КХЦ подготовит подробные результаты мониторинга, а МСЦ-З - технические детали работы по совершенствованию моделей, разместив их на домашней странице ЕМЕП, как только это будет технически возможно. |
This information is also available in electronic form on the WHO/EURO homepage. | Эту информацию можно также получить в электронной форме на домашней странице ЕВРО/ВОЗ в сети Интернет. |
A full calendar of IUFRO meetings is available on their homepage at: . | Полное расписание совещаний МСЛНИО имеется на домашней странице Союза по адресу: . |
Furthermore, for the selected participants in the trainings and workshops this homepage offers a login to download all available training material. | Больше того, для специально отобранных участников учебных курсов и практических занятий этот веб-сайт предлагает доступ для скачивания всех необходимых учебных материалов. |
The homepage of the Ministry of Environment (MOE) allows for the submission of questions, which are answered within a time frame set by law. | Веб-сайт Министерства окружающей среды (МОС) предоставляет возможность для предоставления вопросов, ответы на которые направляются в сроки, установленные в соответствии с действующим законодательством. |
Welcome to the homepage of the 90th Anniversary of the Republic of Estonia. | Добро пожаловать на веб-сайт, посвященный 90-летию Эстонской Республики. |
In the Ministry A public relation office is has been established at the Ministry as a point of contract, and the. Ministry maintains its a website homepage where all required information is available. | В качестве пункта связи в рамках МОС было создано управление по связям с общественностью, а само министерство поддерживает веб-сайт, на котором имеется вся необходимая информация. |
The Team has worked with the Secretariat, in particular the Department of Public Information, to improve access to the Committee's website from the United Nations homepage and to make it more user-friendly. | Группа совместно с Секретариатом, в частности с Департаментом общественной информации, работает над улучшением доступа на веб-сайт Комитета с веб-сайта Организации Объединенных Наций и над тем, чтобы сделать его более удобным для пользователей. |
The GM developed 12 modules and thematic reports on various sources of innovative finance, which have been used as training materials for DIFS workshops and shared through publications and the GM's homepage. | ГМ подготовил 12 модулей и тематических докладов о различных источниках инновационного финансирования, которые использовались в качестве учебных материалов на рабочих совещаниях по РКСФ и были распространены в виде публикаций и через домашнюю страницу ГМ. |
I hope you enjoy your visit to your homepage and find the information you require. | Я надеюсь, что, посетив нашу домашнюю страницу, Вы получите максимальный объем полезной информации. |
For more information, please, visit Conair group homepage, which includes the BaByliss brand. | Если хотите узнать больше информации, смотрите домашнюю страницу группы Conair, в которую входит брэнд BaByliss. |
He informed that an informal document No. GRE-57-1 would be placed in WP. homepage regarding the details for the venue of this session. | Он сообщил, что неофициальный документ GRE-57-1 будет занесен на домашнюю страницу WP., на которой будет изложена подробная информация о месте проведения этой сессии. |
Activities at this initial stage would include the "absorption" of the National Profile component of INFOCAP into the existing UNITAR/ECB National Profile Homepage. | Деятельность на этом первоначальном этапе будет включать внедрение компонента национальных профилей ИНФОКАП в существующую домашнюю страницу национальных профилей ЮНИТАР/ЕБХВ. |
Content for new entry pages and homepage sections and new visual elements were also developed. | Также был разработан новый формат наполнения входных страниц и разделов домашней страницы и введены новые визуальные элементы. |
Establishment of a homepage with links to relevant offers of aid; | создание домашней страницы со ссылками на соответствующие предложения помощи; |
The secretariat reported to the Bureau at its meetings in the biennium on the progress made towards the repair and upgrade of the System, which had not been fully operational at the last Conference of the Parties due to the migration of the ECE homepage in 2011. | Секретариат докладывал Президиуму на его совещаниях, проходивших в этот двухгодичный период, о достигнутом прогрессе в деле корректировки и совершенствования системы, которая на дату проведения последней Конференции Сторон еще не функционировала в полном объеме из-за миграции домашней страницы ЕЭК в 2011 году. |
The documents referred to in this chapter can also be downloaded from the homepage of the International Water Assessment. See. | Документы, ссылки на которые даются в настоящей главе, также можно получить с домашней страницы Международного центра по оценке состояния вод по адресу: . См. . |
Maintaining the homepage with information on meetings and the text of all standards. | ведение электронной домашней страницы, содержащей информацию о сессиях и тексты всех стандартов; |
0verflow opened what would become the homepage for School Days HQ on May 21, 2010, a remastering of the original game initially scheduled for release in August. | 21 мая 2010 года была создана домашняя страница School Days HQ - улучшенной версии оригинальной игры, выпуск которой первоначально был назначен на август. |
If you are a newcomer to the Internet, you will be confronted with unfamiliar terms: browser, bookmark, e-mail, homepage, search engine, and many others. | Новичок в Интернете встретит незнакомые термины: браузер, закладка, электронная почта, домашняя страница, поисковая система и многие другие. |
Welcome to Evergreen Old Boys, the Sangnok High School Alumni Homepage. | Добро пожаловать в Вечно Зеленые Старые Парни Высшая Школа Сангнок домашняя страница |
Since a UNITAR/ECB National Profile homepage already exists, which contains many more profiles than are currently in the INFOCAP system, UNITAR could substitute its homepage for the present, under-populated National Profile component of the service. | В связи с тем, что домашняя страница Национальных профилей ЮНИТАР/ЕВХВ уже существует и содержит намного больше профилей, чем имеется в настоящее время в системе ИНФОКАП, ЮНИТАР может предоставить свою домашнюю страницу вместо нынешнего, недостаточно используемого компонента службы по национальным профилям. |
If any of your questions wasn't answered here, you can try other resources listed on our project homepage. | Если вы не нашли здесь ответ на свой вопрос, обратитесь к другим источникам, таким как настольная книга для архитектуры AMD64, описания (howto) AMD64 (англ.) или домашняя страница нашего проекта (англ. |
It is also available on the homepage of the Office on the Internet. | Он помещен также на информационной странице Управления в Интернете. |
A number of other organizations have found the Guidebook useful and it is now available from the European Environment Agency on CD-ROM and on the Agency's homepage (). | Ряд других организаций сочли Справочник полезным, и он в настоящее время имеется в Европейском агентстве по окружающей среде в формате КД-ПЗУ и на информационной странице Агентства (). |
Firstly, most of the absolute numbers should be excluded because these depend mainly on the size of the country (e.g. the number of visits to the Internet homepage of the statistical agency which also depends largely on the software used for gathering such statistics). | Во-первых, следует отказаться от большинства абсолютных показателей, поскольку они зависят в основном от размеров страны (например, количество обращений к информационной странице статистического учреждения в Интернет также сильно зависит от программного обеспечения, используемого для сбора такой статистики). |
This declaration is available on the Internet homepage of the Austrian Chamber of Commerce. | С этим заявлением можно ознакомиться в Интернете на информационной странице Торговой палаты Австрии. |
As a big part of these objects is also presented on the homepage of the Institution, the possibility to recover them must be regarded as very important. | Поскольку значительная часть этих объектов также публикуется на информационной странице управления в Интернете, большое внимание следует также уделять их обновлению. |
This time it comes to the old theme: the one hand, a site modern, simple and above all contribute clear, but the other must be placed directly on the homepage of the most diverse reasons, numerous content. | На этот раз речь идет о старой темы: с одной стороны, сайт современный, простой и, прежде всего способствовать понятно, но другие должны быть размещены непосредственно на главной странице самых разнообразных причин, многочисленные содержание. |
Maybe feature some bloggers on the homepage? | Может, разместить блогеров на главной странице? |
The Office of the National Commissioner of Police is currently working on better means of making information available to foreign nationals on its homepage. | В настоящее время Управление национального комиссара полиции работает над поиском лучших средств доведения до иностранных граждан информации на главной странице своего сайта. |
The homepage featured a Web banner with the site's name and a pixel counter displaying the number of pixels sold, a navigation bar containing nine small links to the site's internal web pages, and an empty square grid of 1,000,000 pixels divided into 10,000100-pixel blocks. | На главной странице сайта размещался баннер с названием сайта, счётчик, отображающий количество проданных пикселей, панель навигации, содержащая девять небольших ссылок на внутренние веб-страницы сайта, а также пустая квадратная сетка из 1000000 пикселей, разделённая на 10000 блоков по 100 пикселей каждый. |
You can always find the latest news on our homepage and less recent news can be found here. | Все свежие новости компании доступны на главной странице нашего сайта, а с архивом новостей Вы можете ознакомиться на данной странице. |
Demonstration of the new homepage of the Agricultural Standards Unit | Демонстрация новой информационной страницы Отдела стандартов на сельскохозяйственную продукцию |
The decision to create a United Nations homepage on the Internet was commendable, as that would enhance the reach of its information effort and carry word of the Organization's work directly to Member States. | Решение о создании информационной страницы Организации Объединенных Наций в Интернете заслуживает одобрения, поскольку это повысит эффективность ее информационной работы и обеспечит государствам-членам непосредственный доступ к информации о деятельности Организации. |
The PAU Internet Homepage, the regional POPIN web site, will continue to be updated and used as the means for disseminating results of the various activities conducted as part of the PAU work programme. | Будет продолжено обновление и использование в качестве средства распространения результатов различных мероприятий, проводящихся в рамках программы работы ГДНН, информационной страницы ГДНН в Интернет и регионального ШёЬ-сайта POPIN. |
For example, half a year after opening of the homepage of the Office on the Internet the Office participated in the contest for homepages providing citizen help organised by the Open Estonian Foundation. | Например, полгода назад после открытия информационной страницы Управления в Интернет Управление приняло участие в конкурсе на лучшую информационную страницу, предназначенную для широкой общественности, который был организован Открытым эстонским фондом. |
A Japanese version of the main UNU homepage has been established, specifically for easy access by Japanese users in one of the UNU host countries. | Создана версия главной информационной страницы на японском языке, которая специально рассчитана на обеспечение быстрого доступа японских пользователей в одной из принимающих стран УООН. |
IFNGO launched its homepage on the Internet: ifngo. | МФНПО открыла в Интернете свою информационную страницу: . |
This information will be brought together on a single technology Internet site, which will be accessed via the homepage of the United Nations Mine Action Service and is due to be online by December 1999. | Вся эта информация будет сводиться в Интернете в едином сайте, посвященном технологическим аспектах; доступ к нему можно будет получить через информационную страницу Службы Организации Объединенных Наций по вопросам деятельности, связанной с разминированием, начиная - как предполагается - с декабря 1999 года. |
During the period since the General Assembly adopted its resolution 51/68, the Division for the Advancement of Women has significantly developed the space on its homepage on the World Wide Web devoted to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. | В период после принятия резолюции 51/68 Генеральной Ассамблеи Отдел по улучшению положения женщин значительно расширил свою информационную страницу в сети Интернет, посвященную Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин. |
Also anticipated are: a directory of indigenous and tribal peoples organizations, and an Internet homepage, through which information on project activities will be made available. | Также планируется выпустить справочник организаций коренных народов и народов, ведущих племенной образ жизни и создать информационную страницу в Интернете, на которой будет публиковаться информация о деятельности в рамках проекта. |
For example, half a year after opening of the homepage of the Office on the Internet the Office participated in the contest for homepages providing citizen help organised by the Open Estonian Foundation. | Например, полгода назад после открытия информационной страницы Управления в Интернет Управление приняло участие в конкурсе на лучшую информационную страницу, предназначенную для широкой общественности, который был организован Открытым эстонским фондом. |
Look, then just make your own personal homepage. | Смотри, тогда создай просто домашнюю страничку. |
You are warmly welcome to my homepage! | Добро пожаловать на мою домашнюю страничку! |
Rate of possession of homepage | Доля пользователей, имеющих домашнюю страничку |
How to design a homepage that many people can read? | Как грамотно создать свою домашнюю страничку? |
When you design your homepage you probably want other people to be able to look at it. | Создавая свою домашнюю страничку естественным желанием является предоставление другим людям возможности посмотреть на нее. |
Her homepage can be found here. | Ее домашняя страничка находится здесь. |
This might be awesome solution for "homepage" with some photos of your cat with rare changes and 0 maintenance and cost. | может не успеть на лету отмасштабироваться). Ваша домашняя страничка будет просто идеально сидеть на GAE с нулевыми расходами на поддержку. |
The IHEAL homepage provides user-friendly links to some 600 electronic databases and other resources for environment and health information. | Домашняя страничка ИХЕАЛ содержит удобные в работе ссылки на около 600 баз данных и другие информационные ресурсы в области экологии и здравоохранения. |
The City government did not have an Internet homepage at that time, but the homepage of a local information technology company could be used. | Городские органы власти на тот момент не имели домашней странички в Интернете, однако для этой цели могла быть использована домашняя страничка местной компании, занимающейся информационными технологиями. |
Retrieved July 31, 2016. "planetarian:キャラクター紹介 Key Official HomePage" (in Japanese). | Архивировано 14 сентября 2012 года. planetarian:キャラクター紹介 Key Official HomePage (яп.). |
Homepage at UCL Interview on BOLD (Blog on Learning and Development) Orazio Attanasio appointed as Jeremy Bentham Chair of Economics | Страница О. П. Аттанасио на сайте Института фискальных исследований Homepage at UCL Orazio Attanasio appointed as Jeremy Bentham Chair of Economics |
On 26 October, two months after the Million Dollar Homepage was launched, more than 500,900 pixels had been sold to 1,400 customers. | 26 октября, через два месяца после запуска The Million Dollar Homepage, Тью заявил, что на сайте было продано более 500900 пикселей для 1400 клиентов. |
You are here: Homepage > Plant Engineering > Wet paint spraying... > Retrofitting from a... | Вы здесь: Homepage > Производство... > Окрасочные... > Переоборудование... |
For example, a column in a user table called marriedTo can be defined as symmetrical relation and a column homepage can be converted to a property from the FOAF Vocabulary called foaf:homepage, thus qualifying it as an inverse functional property. | Например, столбец таблицы user, названный marriedTo (женат на/замужем за) может быть определён как семантическое отношение, а столбец homepage (домашняя страница) может быть преобразован в свойство из словаря FOAF с названием foaf:homepage, тем самым квалифицируя его как обратную функциональность. |
It was furthermore decided to make the 2003 edition available in an electronic version via Statistics Denmark's homepage on the Internet (). | Однако было принято решение о публикации издания 2003 года в электронном формате на базовой странице Статистического управления Дании в Интернете (). |
▸ Derestricts the EMEP technical reports and notes, thus enabling EMEP results to be posted on the EMEP Internet homepage to ensure the wide dissemination of its achievements among the Parties and the general public; | ▸ снимает ограничения на распространение технических докладов и записок ЕМЕП, позволяя тем самым поместить материалы ЕМЕП на страничке ЕМЕП в Интернете в порядке обеспечения широкого распространения достигнутых результатов среди Сторон и широкой общественности; |
The first report to CERD is available for everyone on the homepage of the Ministry of Foreign Affairs at. | С первым докладом для Комитета по ликвидации расовой дискриминации каждый может ознакомиться, открыв в Интернете следующий сайт министерства иностранных дел: . |
Accordingly, the homepage for the congress < > includes further information, as well as: | Соответственно, вся дальнейшая информация по Конгрессу может быть найдена на следующей главной странице в Интернете: < >, включая: |
On the Naturalization Board Internet homepage interested persons may find publications of the Naturalization Board, studies and other information, as well as information on material available at the Naturalization Board. | Кроме того, в Интернете на домашней странице НУПЧ регулярно помещаются сообщения по текущим вопросам прав человека в Латвии, а также информация о правах конкретных социальных групп |
The first report on this subject has been accessible to the general public on the homepage of the Federal Ministry for Social Security and Generations (). | С первым докладом по этому вопросу общественность может ознакомиться на домашней веб-странице федерального министерства социального обеспечения и поколений (). |
The action plan can be found in English on the homepage of the Ministry of Social Affairs and Social Security: . | С планом действий можно ознакомиться на английской языке на домашней веб-странице Министерства социальных дел и социального обеспечения: . |
Since March 1st, 2011, an amendment to the Federal Equal Treatment Act has been in force under which the Federal Government is required to draw up annual income reports and publish these forthwith on the homepage of the Federal Chancellery. | 1 марта 2011 года вступила в силу поправка к Федеральному закону о равном обращении, в соответствии с которой федеральное правительство обязано составлять ежегодные доклады о доходах и публиковать их на домашней веб-странице Федерального канцлерства. |
Some of the legislation in the field of health and social security can be found in English translation on the homepage of the Ministry of Health: . | Некоторые законодательные акты в области здравоохранения и социального обеспечения в переводе на английский язык можно найти на домашней веб-странице Министерства здравоохранения: . |
The papers presented for the Seminar can be found at the WWW homepage of the Seminar () | Представленные к семинару документы будут размещены на домашней веб-странице Семинара (). |