Английский - русский
Перевод слова Holocaust

Перевод holocaust с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Холокоста (примеров 756)
Let us work together to eliminate war, famine, genocide, "ethnic cleansing", holocaust, xenophobia, racism and aggression. Давайте совместно работать для ликвидации войн, голода, геноцида, "этнической чистки", холокоста, ксенофобии, расизма и агрессии.
While the Holocaust occurred 60 years ago, its lessons are no less relevant today. Хотя со времени Холокоста исполнилось уже 60 лет, его уроки не потеряли своей актуальности и сегодня.
On 22 January, earlier that year, the victims of the Holocaust and of the Second World War had been remembered in schools throughout Montenegro. Ранее, 22 января текущего года, школы всей Черногории почтили память жертв Холокоста и Второй мировой войны.
In Tokyo, an educational workshop was held on the theme of the International Day of Commemoration in Memory of the Victims of the Holocaust and human rights. В Токио был проведен учебный семинар-практикум на тему «Международный день памяти жертв Холокоста и права человека».
Mr. Wolff (United States of America): The United States strongly supports today's resolution, which condemns without reservation any denial of the Holocaust. Г-н Вулфф (Соединенные Штаты Америки) (говорит по-английски): Соединенные Штаты Америки решительно поддерживают сегодняшнюю резолюцию, безоговорочно осуждающую всякое отрицание Холокоста.
Больше примеров...
Холокост (примеров 288)
In March, the Holocaust Memorial Day Trust in London invited the Department to its first annual conference for discussions on the "Holocaust and the United Nations" outreach programme. В марте фонд Дня памяти жертв Холокоста в Лондоне пригласил Департамент принять участие в работе своей первой ежегодной конференции для обсуждения программы просветительской деятельности под названием «Холокост и Организация Объединенных Наций».
Not by playing sick games with the Holocaust, you can't. Точно не с помощью тошнотворных игр в Холокост.
The Holocaust is part of the mandatory school history syllabus and has been integrated into the larger context of the history of the Second World War. Холокост является частью обязательной школьной программы по истории, а также он был включен в более широкий контекст истории Второй мировой войны.
Also in 2000, members of the Commission participated in the conference "The Holocaust: Commemoration, Education, Research" organized by the Government of Sweden. Также в 2000 году члены Комиссии участвовали в конференции на тему "Холокост: воспоминания, преподавание, исследования", организованной правительством Швеции.
The Holocaust Project: From Darkness into Light was exhibited for the first time in October 1993 at the Spertus Museum in Chicago. Проект «Холокост: От тьмы к свету» был выставлен впервые в октябре 1993 года в музее «Спертус» в Чикаго.
Больше примеров...
Холокосте (примеров 168)
To speak of the Holocaust is neither a banal nor a trivial matter. Говорить о Холокосте - это не говорить о чем-то банальном или обыденном.
109.73. Include accurate Holocaust information in all public school lesson plans (United States of America); 109.73 включить точную информацию о Холокосте в планы учебных занятий всех государственных школ (Соединенные Штаты Америки);
He became the school system's main Holocaust author. Он стал основным школьным автором, писавшим о Холокосте.
The commission members, including historians, public figures, lawyers, and Holocaust survivors, examine and evaluate each case according to a well-defined set of criteria and regulations. Члены комитета, - включая историков, общественных деятелей, юристов и выживших в Холокосте, - исследуют и оценивают каждый случай в соответствии с чётко определённым набором критериев и правил.
In Poland, the Holocaust is still a taboo subject after 50 years. В Польше о Холокосте забыли через полвека.
Больше примеров...
Катастрофа (примеров 7)
That dreadful holocaust sparked a virtually universal awareness of the imperative of nuclear disarmament and non-proliferation. Эта страшная катастрофа привела практически ко всеобщему осознанию необходимости ядерного разоружения и нераспространения.
Since such an environmental holocaust would affect countries of the North and South alike, it behoved the entire international community to marshal every iota of political will to address the pressing universal environmental concerns for the benefit of present and future generations. Поскольку такая экологическая катастрофа в равной мере коснется стран и Севера, и Юга, всему международному сообществу надлежит направить всю политическую волю до последней йоты на решение насущных общемировых экологических проблем в интересах нынешнего и будущих поколений.
But the Holocaust is not only about the death of six million of our brothers and sisters. Однако Катастрофа - это не только гибель 6 миллионов наших братьев и сестер.
After the Nuremberg trials we all believed that the Holocaust would never happen again, and yet new genocides are haunting us. После Нюрнбергских процессов мы все считали, что Катастрофа никогда больше не повторится, однако новые случаи геноцида преследуют нас.
The catastrophe of the Holocaust is a vivid example of the fact that when one minority is persecuted, all minorities are threatened and when all minorities are threatened, everybody is threatened. Катастрофа холокоста является ярким примером того, что, когда преследуют одни меньшинства, в опасности все меньшинства, а когда в опасности все меньшинства, в опасности каждый.
Больше примеров...
Холокосту (примеров 64)
Those comments were not anti-Semitic and bore no relation to the Holocaust; they were based on simple fact. Комментарии не являются антисемитскими и не имеют никакого отношения к Холокосту; они просто основываются на простом факте.
And it has concluded that centuries of slavery amount to the equivalent of the Holocaust. И оно делает вывод о том, что века рабства равноценны холокосту.
Fully aware of the role education plays in combating racism and anti-Semitism, the Republic of Bulgaria unreservedly supported the Stockholm Declaration on Holocaust Education, adopted in Krakov, Poland, in October 2000. Полностью сознавая значимость той роли, которую играет образование в деле борьбы против расизма и антисемитизма, Республика Болгария безоговорочно поддержала Стокгольмскую декларацию о просветительской работе, посвященной Холокосту, которая была принята в Кракове, Польша, в октябре 2000 года.
It holds ceremonies of remembrance and commemoration; supports Holocaust research projects; develops and coordinates symposia, workshops, and international conferences; and publishes research, memoirs, documents, albums, and diaries related to the Holocaust. Он проводит церемонии воспоминания и увековечения; поддерживают посвящённые Холокосту исследовательские проекты; подготавливает и координирует симпозиумы, семинары и международные конференции; а также публикует связанные с Холокостом исследования, мемуары, документы, альбомы и дневники.
Since the establishment of the outreach programme on the Holocaust in January 2006, the Department has developed a truly international network of civil society groups, collaborating with world-renowned institutions and garnering the support of experts in the field of Holocaust and genocide studies. Со времени учреждения программы просветительской деятельности по Холокосту в январе 2006 года Департамент сформировал подлинно международную сеть групп гражданского общества, сотрудничал со всемирно известными учреждениями и заручился поддержкой специалистов в области изучения проблем Холокоста и геноцида.
Больше примеров...
Холокостом (примеров 40)
By the way, this is not better than your Holocaust analogy. Кстати, эта аналогия не лучше твоей аналогии с Холокостом.
While the Spanish Civil war was not on a par with the Holocaust, even bitter history leaves room for interpretation. Хотя Гражданскую войну в Испании нельзя сравнивать с Холокостом, даже горькая история, тем не менее, оставляет место для различных интерпретаций.
Education on the Holocaust as well as the fostering of tolerance have been included in the general programmes for basic and secondary education at the Lithuanian schools of general education in an attempt to foster intercultural intolerance and dialogue. В стремлении содействовать толерантности и диалогу между различными культурами учебные мероприятия, связанные с Холокостом и воспитанием толерантности, были включены в общие программы основного и среднего образования в литовских общеобразовательных школах.
You're comparing this merger to the holocaust? Ты сравнила Объединение с Холокостом?
When did what we saw - poorly called the Holocaust - begin? Когда же началось то, что мы лаконично называем «холокостом»?
Больше примеров...
Уничтожения (примеров 10)
Those who escaped the holocaust settled in the shelter of the 'Alid sanctuary. Те, кто избежал уничтожения, поселились в приюте святилища Алида.
Although the world has been spared another holocaust, millions of lives have been lost in so-called local conflicts. Хотя миру и удалось избежать еще одной катастрофы тотального уничтожения, миллионы людей по-прежнему гибнут в так называемых локальных конфликтах.
We have moved from the pinnacle of a world holocaust to laying the foundations for disarmament and secure and lasting peace in our world. После того как мы были на грани уничтожения, мы смогли заложить основы разоружения, безопасности и прочного мира во всем мире.
However, it should not be forgotten that Slavs and Spaniards had also fallen victim to the Holocaust. В то же время не следует забывать о фактах массового уничтожения славян и испанцев.
Sixty years later, the African continent, more than ever, is determined to work for the protection of human dignity and to ensure that the horrors of the Holocaust do not recur. Шестьдесят лет спустя африканский континент более, чем когда бы то ни было прежде, преисполнен решимости трудиться на благо защиты человеческого достоинства и обеспечения того, чтобы ужасы массового уничтожения людей больше никогда не повторились.
Больше примеров...
Холокауста (примеров 4)
brought against a person denying the existence of the holocaust, and Mr. Lallah had expressed concern about the application of the Decree of the Federal Council relating to political speeches made by foreigners. Г-н Бан спросил, может ли лицо, отрицающее факт холокауста, быть привлечено к ответственности, а г-н Лаллах выразил беспокойство по поводу применения постановления Федерального совета о политических речах, произносимых иностранцами.
He asked whether denial of the holocaust constituted incitement to racial hatred or whether it came under specific legislation. Относится ли отрицание Холокауста к разжиганию расовой ненависти или же на него распространяется особое законодательство?
Referring to paragraph 45, he asked the delegation for a copy of the law making it an offence to deny the Holocaust. Ссылаясь на пункт 45, г-н Абул-Наср хотел бы получить от делегации текст положений законодательства о преследовании за высказывания, направленные на отрицание холокауста.
Thus, it will be possible in future to punish such acts, in particular denial of the Holocaust, as incitement to hatred and violence to a greater extent than was previously the case; Таким образом, впоследствии станет возможным применять более суровые наказания за совершение таких действий, в частности отрицание холокауста, рассматриваемых в качестве подстрекательства к ненависти к насилию;
Больше примеров...
Holocaust (примеров 7)
Since 2005 - Founder and President of the World Holocaust Forum Foundation (WHF), established following the Krakow Forum. С 2005 г. - Основатель и Президент Фонда "Всемирный Форум Памяти Холокоста" (World Holocaust Forum Foundation - WHF), учрежденного после проведения в форума в Кракове.
The song played in the background of a scene between Silvio and Paulie is Metallica's cover of "The Small Hours" by Holocaust. Песня, играющая на заднем плане в сцене между Сильвио и Поли - кавер песни "The Small Hours" Holocaust от Metallica.
In addition to the partnership institutions already named, this appeal is being made in association with Holocaust organizations in many countries. Эли Визель взял на себя обязанности почетного председателя этой программы, в которой принимают участие Yad Vashem, United States Holocaust Memorial Museum, Mémorial de la Shoah/Centre de Documentation Juive Contemporaine, Jewish Historical Institute и Holocaust Survivors' Memoirs Project.
Unfortunately, the sound quality is rather poor, but if you listen carefully you can hear a riff in this song which was later used as the opening riff in "Pure Holocaust". Примечательно, что часть аккордов с этой композиции в дальнейшем перекочует в песню "Pure Holocaust" (1993).
Features of the Holocaust in Odessa Official site of the Museum of the Holocaust in Odessa "The US Holocaust Museum on the Odessa Massacres". . Особенности Холокоста в Одессе Официальный сайт Музея Холокоста в Одессе The US Holocaust Museum on the Odessa Massacres (неопр.). .
Больше примеров...
Уничтожение (примеров 7)
Unless the Serbian occupier is halted in time, it will commit a real holocaust against the Albanian population of Kosova. Если сербских оккупантов вовремя не остановить, они осуществят подлинное уничтожение албанского населения Косово.
I am sympathetic to the Tok'ra, but what you ask would amount to a holocaust. я сочувствую ок-а, но то, что вы просите, повлекло бы уничтожение.
A global holocaust is just as possible now, through mistakes or misjudgments, as it was during the depths of the Cold War. Глобальное уничтожение в результате ошибок или неправильных решений сегодня также легко себе представить, как и в разгар холодной войны.
The dance of our glances, our perceptual punctures, then holocaust, holocaust, Танец наших взглядов, потом сквозь колючую проволоку взаимных оценок, а затем уничтожение, уничтожение.
The dance of our glances, the clash, pulling each otherthrough our perceptual punctures, then holocaust, holocaust, hoston host of ill, injured presences, squandered, consumed. Танец наших взглядов, столкновение, потом сквозь колючуюпроволоку взаимных оценок, а затем уничтожение, уничтожение. Сонмыдурных, больных существований, растраченных, израсходованныхзря.
Больше примеров...