The Comprehensive Test-Ban Treaty is a historic document which took almost 40 years to develop. | Договор о всеобъемлющем запрещении испытаний это исторический документ, путь к которому занял почти 40 лет. |
Mr. Goledzinowski (Australia): This is quite a historic day for the General Assembly and it has been a very long time coming. | Г-н Голедзиновски (Австралия) (говорит по-английски): Это поистине исторический день для Генеральной Ассамблеи, которого мы ждали долго. |
In February 2008, the Australian Government made an historic formal Apology to Australia's Indigenous Peoples and in particular the Stolen Generations, who were removed from their families. | В феврале 2008 года правительство Австралии совершило исторический шаг, принеся официальные извинения представителям коренных народов Австралии и, в частности, представителям "украденных поколений", которых в детском возрасте изымали из их семей. |
Tokaj Wine Region Historic Cultural Landscape | Исторический район производства токайского вина. |
Empire Mine State Historic Park is a state-protected mine and park in the Sierra Nevada Mountains in Grass Valley, California, US. | Исторический парк штата «Эмпайр Майн» (англ. Empire Mine State Historic Park) - это рудник и парк штата в горах Сьерра-Невада, в районе города Грасс-Валли, штат Калифорния, США. |
Nevertheless, the adoption of the draft optional protocol was a historic moment in the progressive development of international human rights law. | Тем не менее утверждение проекта факультативного протокола является вехой в истории прогрессивного развития международного права в области прав человека. |
Polish historic regions are regions that were related to a former Polish state, or are within present-day Poland without being identified in its administrative division. | Исторические области Польши - регионы, которые были связаны с Польским государством на протяжении его истории, или находятся в современной Польше, без включения их в её административное деление. |
We in Poland are bidding farewell not only to a great man, a genuine humanist of the twentieth and twenty-first centuries, but also to the greatest Pole in our nation's history and a trusted leader in a period of historic transition in my country. | Мы в Польше прощаемся не только с великим человеком, подлинным гуманистом ХХ и XXI веков, но и с самым выдающимся поляком в истории нашей страны, пользующимся доверием лидером на этапе исторического перехода в моей стране. |
The historic sanctuaries protect the natural settings in which illustrious events of Peruvian history took place. | Исторические заповедники предназначены для сохранения тех мест, которые являются свидетельством славной истории нации. |
Numerous historic sites and relics including Koguryo tomb murals and historic relics in Kaesong were registered as the world cultural heritages. | Древние гробницы с фресками Когурё, исторические памятники старины Кэсона и многие другие памятники истории и реликвии вошли в список Всемирного культурного наследия. |
Hotel Royal Saint Honore is an historic Parisian Boutique Hotel located in the heart of Paris just a few steps away Place Vendôme and the Louvre. | Старинный парижский бутик-отель Royal Saint Honore находится в сердце Парижа, всего в нескольких шагах от Вандомской площади и Лувра. |
Within walking distance from the hotel doors are the lovely Jardin du Luxembourg and the historic Latin Quarter. | В пределах пешей прогулки от отеля расположены восхитительный Люксембургский сад и старинный Латинский квартал. |
The route to Tokyo was via Kumamoto, the site of a historic castle, and the primary garrison town for the Imperial Japanese Army in Kyūshū. | Путь в Токио пролегал через Кумамото, в котором находился старинный замок, вмещавший центр Кумамотского гарнизона Императорской армии Японии. |
This historic hotel is located in lower Manhattan only steps away from Little Italy and China Town, as well as several other New York City attractions, restaurants and shopping. | Добро пожаловать в старинный отель, расположившийся в нижнем Манхеттене, всего в нескольких шагах от Литл Итали, Чайна-тауна и некоторых других нью-йоркских достопримечательностей, ресторанов и магазинов. |
Dnister hotel is situated in the historic centre of Lviv near the old park and architectural monument of XYIII century - St. Yura's Cathedral. | «Винтаж Бутик Отель» - это отель со своим особым дизайном, неповторимым стилем и идеей. Здесь собран уникальный архив фотографий, с которых старинный Львов конца 19 века очаровывает нас своей красотой. |
Our historic performance shows that we have always supported measures aimed at achieving disarmament in all its aspects, preventing proliferation, promoting the pacific settlement of disputes and improving understanding and mutual trust among members of the international community. | История нашей страны являлось свидетельствует о том, что мы неизменно поддерживали меры, направленные на разоружение во всех его аспектах, предупреждение распространения, содействие мирному урегулированию споров и углубление взаимопонимания и взаимного доверия между членами международного сообщества. |
This country's so historic. | У этой страны такая история. |
LNO repertoire, ticket booking, performance information, artists and company of the opera, historic facts and other information. | Репертуар, резервирование билетов, информация об исполнителях и постановках, история театра и др. |
The commission sentenced him to life imprisonment after which he made an historic speech, stating "we may be killed but our voice will never die" echoing "History Will Absolve Me" by Fidel Castro, at the end of Moncada Barracks trial in 1953. | После вынесения ему приговора произнёс знаменитую речь, слова которой «Нас могут убить, но наши голоса не заглушат» отсылали к фразе «История меня оправдает» Фиделя Кастро. |
LNSO concert schedule, news, artist information, historic facts and other information. | Календарь концертов оркестра, новости, сведения об артистах, история оркестра и др. |
The Secretariat noted that tThe first idea related to historic efforts on the part of some Parties to sponsor side events on illegal trade at past meetings of the Open-ended Working Group or Meetings of the Parties. | В первом случае речь шла о предпринятых в прошлом некоторыми Сторонами усилиях по оказанию финансовой поддержки параллельным мероприятиям, посвященным проблематике незаконной торговли, которые были организованы в рамках ранее проведенных совещаний Рабочей группы открытого состава или совещаний Сторон. |
France has made efforts to enhance communication in respect of New Caledonia and last year invited representatives of Pacific States Members of the United Nations to send a historic mission to New Caledonia led by myself. | Франция предпринимала усилия по расширению каналов связи в вопросе о Новой Каледонии и в прошлом году пригласила представителей тихоокеанских государств - членов Организации Объединенных Наций направить в Новую Каледонию историческую миссию во главе со мною. |
Mr. Siv said that for his country, the work to eliminate racism, both at home and abroad, was not only a duty but also a historic commitment rooted deep in its national experience. | Г-н Сив говорит, что для его страны борьба за ликвидацию расизма как внутри страны, так и за рубежом является не только обязанностью, но также и историческим обязательством, имеющим глубокие корни в ее национальном прошлом. |
As the newest Member of the United Nations, having joined on the eve of the historic Millennium Summit last year, Tuvalu is more than ever aware of its responsibilities to the United Nations and what the Organization stands for. | Наша страна, которая совсем недавно, накануне состоявшегося в прошлом году исторического Саммита тысячелетия, стала членом Организации Объединенных Наций, лучше чем когда-либо ранее осознает свои обязанности по отношению к Организации Объединенных Наций и те принципы, которые она отстаивает. |
Value of shares and investment certificates may go up or down. Historic performance of securities does not determine future gains. | Стоимость акций, инвестиционных сертификатов может как увеличиваться, так и уменьшаться, результаты инвестирования в прошлом не определяют доходы в будущем. |
The Panel agrees with the figures used by MoD for historic cost and the inflation adjustment. | Группа согласна с использовавшимися МО ценами приобретения и показателями инфляции. |
Privatisation started the process of giving real value to assets (rather than having them valued at their historic cost). | Приватизация дала старт процессу оценки имущества по его реальной стоимости (а не цене приобретения). |
In addition, the prices used by MoD as the historic cost of the ammunition were in fact prices applying in the post-liberation period. | Кроме того, используемые МО цены приобретения боеприпасов фактически относятся к периоду после освобождения. |
The amount of the downwards adjustment applied to this loss element was the historic cost of the tanks. | Этот элемент потерь корректировался в сторону понижения на цену приобретения танков. |
For example, a tangible property claim asserted on an historic cost basis is adjusted to reflect a reasonable level of depreciation; a claim for estimated repair costs is adjusted to reflect a standard maintenance cost. | Например, претензии в связи с материальной собственностью, заявленные по стоимости приобретения, корректируются с учетом разумной нормы амортизации; претензии в связи со сметной стоимостью ремонтных работ корректируются с учетом стандартных издержек на техническое обслуживание и текущий ремонт. |
In this regard, currently the Government of my country is well under way to fulfil its current and historic payments to the UNIDO budget and will further do so. | В этой связи Правительство моей страны предпринимает в настоящее время энергичные усилия по внесению своих текущих и прошлых платежей в бюджет ЮНИДО и будет делать это и далее. |
This increase is based on an assessment of historic liabilities, write-offs made over the last few years and the desire to make adequate provisions for such potential liabilities and future risks. | Эти ассигнования было решено увеличить после оценки прошлых обязательств и сумм, списанных за последние несколько лет, в стремлении выделить достаточно ресурсов на случай возникновения таких возможных обязательств и будущих рисков. |
The seminar should also assess existing safety protocols relating to immunizations and vaccinations to ensure that historic abuses which allow the use of unapproved drugs in indigenous communities and children be prevented. | На семинаре будут также рассмотрены существующие меры обеспечения безопасности в связи с иммунизацией и вакцинацией с тем, чтобы не допустить повторения прошлых злоупотреблений, связанных с применением неутвержденных медикаментов в коренных общинах и среди детей из числа коренного населения. |
The exceptions were the imperial wars of yesteryear and the historic confrontation between the two super-Powers during the cold war. | Исключения составили империалистические войны прошлых лет и историческая конфронтация между двумя сверхдержавами в период "холодной войны". |
Prior to that, those pilots capped the size of the One Budget through criteria based notably on historic disbursements/delivery capacity. | До этого такие страны ограничивали объем "Единого бюджета" посредством установления критериев, основанных исключительно на прошлых данных о возможностях выделения/освоения средств. |
American writers normally use a in all these cases, although there are occasional uses of an historic(al) in American English. | Американские писатели во всех случаях обходятся артиклем а, хотя иногда an встречается перед словом historic(al). |
28 October 2009 Peshawar bombing 2015 Lahore church bombings Qissa Khawani Bazaar bombing "Suicide bombers attack historic church in Peshawar, 60 killed". | Теракт в Лахоре 15 марта 2015 года Церковь Всех Святых (Пешавар) Suicide bombers attack historic church in Peshawar, 60 killed (неопр.). |
The broch is now in the care of Historic Scotland. | В настоящее время замок находится под охраной организации Historic Scotland. |
"NOHO HISTORIC DISTRICT EXTENSION" (PDF).. | NoHo Historic District Extension (англ.) (недоступная ссылка).. |
It also maintains a National Inventory of Historic Pub Interiors to help bring greater recognition and protection to Britain's most historic pubs. | Также CAMRA поддерживает национальный реестр интерьеров исторических пабов (National Inventory of Historic Pub Interiors) для того чтобы дать известность и защитить наиболее бесценные исторические пабы Британии. |
Segregated, inferior schooling combined with historic economic disadvantage left many effectively barred from participating in the benefits of a growing national economy. | Сегрегированная, неадекватная система школьного обучения в сочетании с исторически неблагоприятным экономическим положением по сути дела лишила многих граждан возможности воспользоваться плодами роста национальной экономики. |
With the successful conduct of the 2006 elections and the installation of the new Government, the Democratic Republic of the Congo has reached a historic turning point. | Успешно завершив выборы 2006 года и формирование нового правительства, Демократическая Республика Конго достигла исторически важного поворотного момента. |
In conclusion, I hope that in 2010 the global partnership for least developed countries will make a historic leap forward so that the category of least developed countries can become a thing of the past. | В заключение я хотел бы выразить надежду на то, что в 2010 году глобальное партнерство на благо наименее развитых стран сделает исторически значимый шаг вперед и сама категория наименее развитых стран канет в прошлое. |
Due to historic patterns of discrimination, some vulnerable groups, including women, do not have equal access to these benefits, or the proper education and training that will enable them to participate fully in the positive aspects of the new economy. | В силу исторически сложившихся механизмов дискриминации некоторые уязвимые группы, в том числе женщины, не получают эти блага или же не получают соответствующего образования и профессиональной подготовки, которые позволили бы им в полной мере почувствовать на себе положительные воздействие от формирования новой экономики. |
Historic tendencies towards political confrontation and conflict could easily re-emerge in the context of the forthcoming elections for one third of the Senate. | Исторически сложившаяся тенденция к политической конфронтации и конфликту легко может возобновиться в контексте предстоящего переизбрания одной трети состава сената. |
As a result, the level of tribal consultations is now at an historic high. | Как следствие, масштабы консультаций с племенами характеризуются в настоящее время рекордно высоким уровнем. |
The decrease is due to the impact of the worldwide financial crises and central banks worldwide maintaining historic low interest rates. | Такое сокращение было вызвано главным образом последствиями мирового финансового кризиса, а также тем, что центральные банки по всему миру сохраняли процентные ставки на рекордно низком уровне. |
Furthermore, in a number of countries monetary policy has been progressively loosened and in some cases interest rates have already fallen to near historic lows. | Кроме того, в ряде стран наблюдалось постепенное смягчение жесткой кредитно-денежной политики, и в некоторых случаях процентные ставки уже снизились практически до рекордно низкого уровня. |
External bond issues remained buoyant, spurred by international interest rates that remained at historic lows. | Рекордно низкий уровень процентных ставок на международных рынках обусловил активный выпуск внешних долговых обязательств. |
Though interest rates across the European Union are at historic lows, government debt in the eurozone could come under severe pressure should bond markets re-evaluate the riskiness of sovereign borrowers. | Хотя процентные ставки в странах Евросоюза находятся сейчас на рекордно низком уровне, государства еврозоны могут попасть в трудное положение, если рынки вдруг начнут переоценивать риски суверенных заемщиков. |
The workshop noted that energy intensity improvements had been the major driver for both historic and future emission changes. | Рабочее совещание отметило, что улучшение показателей энергоемкости является основной движущей силой как прошлого, так и будущего изменения объемов выбросов. |
OIOS recognizes that, owing to the historic legacy of inadequate management, efforts in renewing the administrative and financial areas had to start from an unusually low base. | УСВН признает, что в условиях унаследованной от прошлого неадекватности системы управления работу по реорганизации деятельности в административной и финансовой областях пришлось начинать с необычайно низкого исходного уровня. |
Given the historic burdens of the Sudan and its recent past, it seems clear by now that there is no military solution to the awesome challenges the country faces. | С учетом огромных исторических проблем Судана и его недавнего прошлого теперь представляется ясным, что те огромные проблемы, с которыми сталкивается эта страна, невозможно решить военными средствами. |
In particular, it should not be forgotten that the Council made a very meaningful and historic contribution to the democratization process in the Middle East during the tumultuous period that began late last year. | В частности, не следует забывать о том, что в весьма бурный период, начавшийся на Ближнем Востоке в конце прошлого года, Совет внес весьма значительный и исторический вклад в процесс демократизации в этом регионе. |
It's not just that Warren Buffet was so amazingly generous in that historic act last summer. | И дело не только в том, что Уоррен Баффет оказался столь щедрым в том памятном пожертвовании летом прошлого года. |
Le Royal Meridien Bristol is only a few minutes' walk from the historic Old Town, the Royal Castle, the National Theatre and Warsaw's business district. | Le Royal Meridien Bristol находится всего в нескольких минутах ходьбы от Старого города, Королевского замка, Национального театра и делового района Варшавы. |
"Hole", Harry's family name, is the name of a historic Norwegian town (Hole, Norway), with a heritage that goes back to Norway's origins in the Viking Age. | «Холе», фамилия Харри, является названием старого норвежского города (Холе, Норвегия), с историей, которая простирается до образования Норвегии в эпоху викингов. |
In the centre of the historic Old Town (at Front and Jarvis Streets), sit three buildings that have served as Toronto's social centre, City Hall and market place. | В сердце Старого Торонто, по соседству с современным центром города, стоят З здания, в которых издавна действуют социальный центр Торонто, Городской павильон и рынок. |
The site of the city municipal offices was chosen in the mid-1980s because it was the center of the city between east and west, near the Old City and the historic main street of the city, Jaffa Street. | Место для городских муниципальных офисов было выбрано в середине 1980-х г.г. в связи с его центральным расположением между восточной и западной частями города, возле Старого города и исторической главной улицы, Яффской дороги. |
The unique Les Armures hotel housed in a 17th-century building in the heart of Geneva's old town boasts a unique historic atmosphere, charming rooms and fine cuisine. | Этот уникальный отель, разместившийся в самом сердце Старого города в здании 17-го века, отличается уникальной атмосферой, очаровательными номерами и отличной кухней. |