Английский - русский
Перевод слова Historic

Перевод historic с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Исторический (примеров 943)
May we, through our work, respond to this historic challenge. Так давайте же своей работой ответим на этот исторический вызов.
The historic BlueBell Belles welcome you to BlueBell. Исторический клуб красавиц БлуБелла приветствует вас в БлуБелле.
The year 2011 is a historic marker in the global response; it allows the international community to review the progress of the last decade and marks 30 years into the epidemic. 2011 год знаменует собой исторический этап борьбы всего человечества: именно в этом году, когда исполняется 30 лет с начала эпидемии, у международного сообщества есть возможность оценить прогресс, достигнутый за последнее десятилетие.
By taking that historic step, which was welcomed by the States of the world, we made a major concession in order to achieve a historic compromise that would allow peace to be made in the land of peace. Пойдя на такой исторический шаг, который приветствовали государства всего мира, мы сделали крупную уступку ради достижения исторического компромисса, который должен был позволить установить мир на мирной земле.
Not withstanding the self-serving intentions of outgoing President Leonid Kuchma, this historic pact may in the long run produce positive results for Ukraine's democracy and prospects for joining the European Union. Но несмотря на то, что эти соглашения направлены на обеспечение своекорыстных намерений уходящего президента Леонида Кучмы, этот исторический факт в долгосрочной перспективе может оказать позитивное воздействие на украинскую демократию и ее перспективы в плане присоединения к Евросоюзу.
Больше примеров...
Истории (примеров 230)
He has said of the tower that it is a national accomplishment, a historic milestone and a key economic turning point. По словам Шейха Мохаммеда, строительство здания является «национальным достижением, этапом в истории и ключевым событием с экономической точки зрения.
In 2008, the government made the largest historic investment in the sugar industry with the commissioning of the USD $180 M Skeldon Sugar factory which incorporates some of the best technologies in sugar manufacturing to reduce production cost, improve sugar quality and operational efficiency. В 2008 году правительство осуществило крупнейшую в своей истории инвестицию в сахарную промышленность, введя в эксплуатацию сахарный завод стоимостью 180 млн. долл. США, который оснащен наиболее передовыми технологиями производства сахара в целях снижения производственных затрат, повышения качества продукции и оперативной эффективности.
IT'S THE MOST HISTORIC REUNI- FICATION SINCE GERMANY. Величайшее воссоединение в истории со времён объединения Германии.
Environmental concentrations of mercury have tripled in historic times, but production is now being reduced. На протяжении истории концентрации ртути в окружающей среде утроились, однако в настоящее время ее производство сокращается.
Today is indeed historic for all of us, as we are about to set the stage for and embark on perhaps the most significant event in the history of our lands. Сегодняшний день имеет поистине историческое значение для всех нас, поскольку мы готовимся к проведению, вероятно, наиболее значительного мероприятия в истории наших стран.
Больше примеров...
Старинный (примеров 20)
Hotel Royal Saint Honore is an historic Parisian Boutique Hotel located in the heart of Paris just a few steps away Place Vendôme and the Louvre. Старинный парижский бутик-отель Royal Saint Honore находится в сердце Парижа, всего в нескольких шагах от Вандомской площади и Лувра.
Winter's Hotel Berlin Mitte am Checkpoint Charlie boasts beautiful architecture with a historic façade, as well as a stylish ambience. Вам понравится великолепная архитектура отеля Winter's Hotel Berlin Mitte am Checkpoint Charlie, его старинный фасад и роскошная атмосфера.
Within walking distance from the hotel doors are the lovely Jardin du Luxembourg and the historic Latin Quarter. В пределах пешей прогулки от отеля расположены восхитительный Люксембургский сад и старинный Латинский квартал.
Most of the campus eateries and sports facilities-including the historic basketball stadium, Cameron Indoor Stadium-are on West Campus. Большая часть столовых и спортивных сооружений, включая старинный баскетбольный стадион Cameron Indoor Stadium (англ.)русск., расположены в Западном кампусе.
Historic details like the listed elevator are combined with a flair of contemporary design. Исторические детали, такие как старинный лифт, сочетаются с лаконичностью современного дизайна.
Больше примеров...
История (примеров 29)
All of this means that the General Assembly is not taking up the historic challenge of reflecting a dynamic international policy for today. Все это означает, что Генеральная Ассамблея не справляется с задачей, которую поставила перед ней сама история - а именно служить отражением динамичной международной политики сегодняшнего дня.
However, as the historic record of elaboration of this resolution shows, Однако, как показывает история разработки этой резолюции,
In 1969 Betjeman contributed the foreword to Derek Linstrum's Historic Architecture of Leeds. В 1969 году Бетчеман написал предисловие к книге «История архитектуры Лидса» Дерека Линструма.
That moment was equal in historic and emotional significance to the one 70 years earlier, in September 1921 in Geneva, when Estonia was welcomed as a new member of the League of Nations - an international organization whose history has taught the world many lessons. По историческому и эмоциональному значению этот момент был равнозначен событию, которое произошло 70 лет назад в Женеве в сентябре 1921 года, когда Эстонию приветствовали в качестве нового члена Лиги Наций, международной организации, чья история преподала миру много уроков.
Original Dolphin cars are still raced today at historic car events. Раннесредневековая история Каркассона довольно скудно освещена в современных событиям исторических источниках.
Больше примеров...
Прошлом (примеров 83)
The historic adoption last year in Rome of a statute for a permanent international criminal court is a landmark contribution to restoring the rule of law and ending impunity. Историческое принятие в прошлом году в Риме Статута постоянного международного уголовного суда является своего рода вехой в деле восстановления законности и прекращения безнаказанности.
Last year during the historic Millennium Assembly our heads of State and Government set ambitious goals for us, which are encapsulated in the Millennium Declaration. В прошлом году на исторической Ассамблее тысячелетия наши главы государств и правительств поставили перед нами грандиозные цели, которые были изложены в Декларации тысячелетия.
Industrialized countries are responsible for the majority of current and historic emissions, but the rapid growth of energy consumption in countries like China and India has meant that the developing countries are significantly increasing their share. На промышленно развитые страны приходится бóльшая часть выбросов, происходящих в настоящее время и зарегистрированных в прошлом, однако быстрый рост потребления энергии в таких странах, как Китай и Индия, означает значительное увеличение доли развивающихся стран.
Special temporary measures in this regard may be envisaged to empower members of those religious communities that have suffered on account of historic discriminatory practices. Для расширения возможностей членов таких религиозных общин, которые в прошлом страдали от лишений по причине дискриминационной практики, может быть предусмотрено временное принятие специальных мер.
Under this system, affected utility units are allocated allowances based on their historic fuel consumption and a specific emissions rate. В соответствии с этой системой на затрагиваемые блоки объектов общего пользования выдаются квоты с определенным числом квотных единиц с учетом их топливопотребления и удельного объема выбросов в прошлом.
Больше примеров...
Приобретения (примеров 27)
Such historic cost was taken from values included in a post-liberation ground risks insurance policy covering similar items. Такая стоимость приобретения была взята из договора страхования аналогичного имущества от наземных рисков, заключенных после освобождения.
MoD valued the loss of the mobile workshop and communications towers as their historic cost, adjusted for inflation and depreciation. МО оценило стоимость утраченной передвижной мастерской и вышек по цене их приобретения с поправкой на инфляцию и амортизацию.
Privatisation started the process of giving real value to assets (rather than having them valued at their historic cost). Приватизация дала старт процессу оценки имущества по его реальной стоимости (а не цене приобретения).
Further, the calculation of historic cost included an amount referable to an option to purchase further equipment that was contained in the pre-invasion contract. Кроме того, при расчете стоимости приобретения учитывался также опцион на последующую покупку оборудования, предусмотренный в заключенном до вторжения контракте.
As many of these buildings were facing abandonment at the time of their acquirement, the development of an urban university campus has contributed to the preservation and liveliness of Maastricht's historic city centre. В момент приобретения университетом многие из них были в запустении, поэтому развитие центрального кампуса способствовало сохранению культурного наследия и оживлению исторической части города.
Больше примеров...
Прошлых (примеров 16)
Table 3 summary of historic and current activity data, and projected values for key outputs; Содержащееся в таблице З резюме прошлых и текущих данных о деятельности и прогнозируемых величин основных результатов;
In reaching a new international consensus on the United Nations Framework Convention on Climate Change, it is necessary to recognize the variety of development trajectories across countries and responsibility based on historic emissions, current and projected total and per capita emissions. Связанная с достижением нового международного консенсуса в отношении Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата необходимость признания разнообразия путей развития различных стран и ответственности за выбросы с учетом прошлых, текущих и прогнозируемых общих и подушевых объемов выбросов.
This increase is based on an assessment of historic liabilities, write-offs made over the last few years and the desire to make adequate provisions for such potential liabilities and future risks. Эти ассигнования было решено увеличить после оценки прошлых обязательств и сумм, списанных за последние несколько лет, в стремлении выделить достаточно ресурсов на случай возникновения таких возможных обязательств и будущих рисков.
The exceptions were the imperial wars of yesteryear and the historic confrontation between the two super-Powers during the cold war. Исключения составили империалистические войны прошлых лет и историческая конфронтация между двумя сверхдержавами в период "холодной войны".
Featuring historic United Nations audio materials - from old radio programmes to historic speeches, the UN Radio Classics page grows richer on a regular basis as a result of a concerted effort to digitize and preserve legacy sound from the audio library of the Department of Public Information. Эта веб-страница, на которой представлены исторические аудиоматериалы Организации Объединенных Наций - от старых радиопрограмм до исторических выступлений, - регулярно пополняется материалами благодаря целенаправленным усилиям по оцифрованию и сохранению записей прошлых лет из аудиотеки Департамента общественной информации.
Больше примеров...
Historic (примеров 33)
28 October 2009 Peshawar bombing 2015 Lahore church bombings Qissa Khawani Bazaar bombing "Suicide bombers attack historic church in Peshawar, 60 killed". Теракт в Лахоре 15 марта 2015 года Церковь Всех Святых (Пешавар) Suicide bombers attack historic church in Peshawar, 60 killed (неопр.).
The historic counties of England are areas that were established for administration by the Normans, in many cases based on earlier kingdoms and shires created by the Anglo-Saxons and others. Исторические графства Англии (англ. historic counties of England) были созданы норманнами для управления завоёванной страной в большинстве случаев на основе ранних королевств и графств, установленных англосаксами и другими.
Empire Mine State Historic Park is a state-protected mine and park in the Sierra Nevada Mountains in Grass Valley, California, US. Исторический парк штата «Эмпайр Майн» (англ. Empire Mine State Historic Park) - это рудник и парк штата в горах Сьерра-Невада, в районе города Грасс-Валли, штат Калифорния, США.
Powell County Museum and Arts Foundation., pp. 44 Secrets of Redgate website Montana portal Grant-Kohrs Ranch National Historic Site Montana State Prison Clark Fork Watershed Education Program Old Montana Prison Museums Powell County Chamber of Commerce Официальный сайт правительства округа Пауэлл, штат Монтана Национальная ассоциация округов США Grant-Kohrs Ranch National Historic Site Montana State Prison Clark Fork Watershed Education Program Old Montana Prison Museums
It also maintains a National Inventory of Historic Pub Interiors to help bring greater recognition and protection to Britain's most historic pubs. Также CAMRA поддерживает национальный реестр интерьеров исторических пабов (National Inventory of Historic Pub Interiors) для того чтобы дать известность и защитить наиболее бесценные исторические пабы Британии.
Больше примеров...
Исторически (примеров 150)
Indirect discrimination can exacerbate existing inequalities owing to a failure to recognize the historic patterns of discrimination. Опосредованная дискриминация может усугублять существующее неравенство из-за непризнания исторически сложившихся форм дискриминации.
These important developments, combined with the historic high degree of international and hemispheric solidarity and support, provide, in our view, an appropriate foundation for starting a process of job creation, production, investment and income generation. На наш взгляд эти важные события, в сочетании с исторически высоким уровнем международной солидарности, солидарности и помощи соседей по полушарию, закладывают необходимую основу для того, чтобы приступить к созданию рабочих мест, активизировать производство инвестиций и процесс создания доходов.
Canada's Aboriginal peoples have strong historic links with the fisheries for food, social and ceremonial purposes, a reality that has been recognized by Canada's Supreme Court. Исторически сложилось таким образом, что для коренных народов Канады рыболовство имеет особое значение как источник продуктов питания, с социальной точки зрения и для ритуальных целей, причем этот факт был признан Верховным судом Канады.
Historic progress had been accomplished in the Middle East during the preceding year. В прошедшем году исторически важный прогресс был достигнут на Ближнем Востоке.
The historic neglect in ensuring legal protection of economic, social and cultural rights, including the provision of remedies determined and enforced by competent judicial, administrative or legislative authorities, has been slowly declining at the national and international levels. На национальном и международном уровнях идет медленный процесс повышения внимания к исторически игнорировавшейся правовой защите экономических, социальных и культурных прав, включая предоставление средств правовой защиты, определенных и обеспечиваемых компетентными судебными, административными или законодательными властями.
Больше примеров...
Рекордно (примеров 11)
At 15%, America's tax rates on dividends and capital gains are at historic lows, while the profit share of national income is at an all-time high. Ставки налога на дивиденды и прирост капитала в США в 15% находятся на рекордно низком уровне, в то время как доля прибыли в национальном доходе достигла своего исторического максимума.
Furthermore, in a number of countries monetary policy has been progressively loosened and in some cases interest rates have already fallen to near historic lows. Кроме того, в ряде стран наблюдалось постепенное смягчение жесткой кредитно-денежной политики, и в некоторых случаях процентные ставки уже снизились практически до рекордно низкого уровня.
External bond issues remained buoyant, spurred by international interest rates that remained at historic lows. Рекордно низкий уровень процентных ставок на международных рынках обусловил активный выпуск внешних долговых обязательств.
Though interest rates across the European Union are at historic lows, government debt in the eurozone could come under severe pressure should bond markets re-evaluate the riskiness of sovereign borrowers. Хотя процентные ставки в странах Евросоюза находятся сейчас на рекордно низком уровне, государства еврозоны могут попасть в трудное положение, если рынки вдруг начнут переоценивать риски суверенных заемщиков.
A specific requirement for mandatory landing of all groundfish was put in place as a result of historic high incidental catch of groundfish in the north-east coast scallop fishery. В условиях, когда отмечается рекордно высокий случайный вылов донных рыб при промысле гребешков у северо-восточного побережья, введено в действие специальное требование об обязательной выгрузке всей донной рыбы.
Больше примеров...
Прошлого (примеров 66)
Planetary psychosomatics, which establishes the given moment of Eternity, is not appropriate and cannot remain in theologically predetermined time of historic convention. Настоящее - пограничная, промежуточная зона между Прошлым и Будущим, общее интенциональное Это. В Настоящем автоматической потребностью является архивация Прошлого и срочный прием сигналов из Будущего.
It is for this reason that the leadership of President Kim Dae-jung of the Republic of Korea, which resulted in the historic South-North summit meeting held in June last year, is of a global significance. Именно поэтому руководство президента Республики Корея Ким Дэ Чжуна, приведшее к исторической встрече руководителей Севера и Юга в июне прошлого года, имеет глобальное значение.
This is a historic session which affords us all an opportunity - indeed compels us - to reflect on the past and plan our planet's future together. Эта сессия имеет исторический характер, поскольку она предоставляет всем нам возможность и даже заставляет нас проанализировать уроки прошлого и совместно разработать планы в отношении будущего планеты.
First of all, the United Nations celebrated its fiftieth anniversary last October with a historic meeting of almost all Heads of State or Heads of Government of Member countries. Прежде всего, в октябре прошлого года Организация Объединенных Наций отпраздновала свою пятидесятую годовщину проведением исторической сессии, в которой приняли участие главы государств или правительств почти всех стран-членов.
This is already happening as a result of the historic decision taken by the European Union at the end of last year to extend its existing process of enlargement. Этот процесс уже осуществляется благодаря принятому Европейским союзом в конце прошлого года историческому решению о продолжении проходящего в настоящее время процесса расширения членского состава.
Больше примеров...
Старого (примеров 40)
This comfortable hotel is less then 4 km away from the historic old town of Dubrovnik, and is well connected with bus lines and taxis. Этот комфортабельный отель находится менее, чем в 4 км от Старого города Дубровника, рядом с автобусной остановкой и стоянкой такси.
It's good to be with you here on this beautiful morning, and it's great to see such an incredible turnout here on historic Palm Circle to help me honor my friend, my old friend, General Krakower. Рад быть вместе с вами этим прекрасным утром и радостно видеть такую невероятную публику здесь, в историческом Палм Серкл, чтобы помочь мне чествовать моего друга, моего старого друга, генерала Краковера.
The city is home to several historic buildings, including the Juma Mosque (Cuma Məscid or Friday Mosque), Ardabil Mosque (Ərdəbil Məscid) and old hamman (baths). Губа является домом нескольких исторических зданий, мечети Джума (Cümə Məscidi или пятничной мечети), мечети Ардабил (Ərdəbil Məscidi) и старого хамама (бани).
The unique Les Armures hotel housed in a 17th-century building in the heart of Geneva's old town boasts a unique historic atmosphere, charming rooms and fine cuisine. Этот уникальный отель, разместившийся в самом сердце Старого города в здании 17-го века, отличается уникальной атмосферой, очаровательными номерами и отличной кухней.
This hospitable, family-run hotel is located in the historic centre of Melk at the foot of the famous Baroque abbey. It is the ideal starting point for your holidays in the Wachau World Heritage Site. Этот современный отель находится в центре Санкт-Пельтена, в тихом местечке в самом сердце Старого города в стиле барокко, всего в 5 минутах ходьбы от правительственного квартала, при входе в...
Больше примеров...