Английский - русский
Перевод слова Historic

Перевод historic с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Исторический (примеров 943)
These agreements constitute a historic step forward in establishing a democratic, non-racial and united South Africa. Эти договоренности представляют собой исторический шаг на пути к созданию демократической, нерасовой и единой Южной Африки.
The historic breakthrough of the Madrid Conference promised to usher in a new era of peace and tranquillity in the Middle East region. Исторический прорыв на Мадридской конференции породил надежду на переход к новой эре мира и спокойствия в регионе Ближнего Востока.
Despite the enormous and historic progress made by the multi-party negotiators in their talks, differences between parties seeking to shape a post-apartheid future for South Africa persist. Несмотря на огромный и исторический прогресс, достигнутый участниками многосторонних переговоров в их работе, сохраняются разногласия между сторонами в отношении будущего Южной Африки в эпоху после апартеида.
The Rupertiwinkel is a small historic region on the southeastern border of Bavaria, Germany. Ротвайль: Ротвайль - небольшой исторический город в земле Баден-Вюртемберг, на юго-западе Германии.
He joined with George Marston and other civic-minded businessmen to purchase the site of the original Presidio of San Diego, which they developed as a historic park and eventually donated to the city of San Diego. Он присоединился к Джорджу Марстону и другим гражданским бизнесменам, чтобы выкупить историческую Резиденцию Сан-Диего, которую они превратили в исторический парк и в итоге пожертвовали городу Сан-Диего.
Больше примеров...
Истории (примеров 230)
The human rights situation remains serious, but in this historic moment for Myanmar, there are opportunities for positive developments that will require political will on the part of those authorities who control decision-making as well as active participation by all stakeholders. Ситуация в области прав человека остается серьезной, однако в этот ответственный момент в истории Мьянмы появляются возможности для изменений к лучшему, которые потребуют политической воли со стороны представителей власти, контролирующих процесс принятия решений, а также активного участия всех заинтересованных сторон.
The collection rate at the end of 2008 had been 93.6 per cent, one of the best in UNIDO's history, and the number of Member States without voting rights had decreased to 36, which was very close to the historic number of 34 in 1988. Показатель сбора на конец 2008 года был одним из лучших в истории ЮНИДО и составил 93,6 процента, а число не имеющих права голоса государств-членов сократилось до 36 - почти до достигнутого в 1988 году уровня в 34 государства.
Exhibits include historic equipment, memorabilia and art work, documentation, the history of the Royal and Ancient Golf Club, and the rules and terminology of the game. В экспозиции представлено историческое снаряжение, документы об истории Королевского Старинного гольф-клуба, а также сводки правил и терминологии игры.
This is one of those historic moments in which past equations are reversed and regimes based on outdated values or that have lost the sense of history are shaken to their core. Это один из тех исторических моментов, когда прошлые догмы сметаются, а режимы, опиравшиеся на устаревшие ценности или утратившие чувство истории, потрясаются до самого основания.
Combining four separate museums, it has numerous items, equipment and vehicles from all eras of Canadian military history, including a large number of historic armored vehicles and aircraft displayed outside in the Major-General F. F. Worthington Memorial Park and around the base. Объединяет четыре отдельных музея в которых содержится множество предметов оборудования и транспортных средств всех эпох канадской военной истории, в том числе, историческая бронетехника также содержится в Мемориальном парке генерал-майора Фредерика Франклина Уортингтона и вокруг базы.
Больше примеров...
Старинный (примеров 20)
The historic Club Quarters Midtown offers guests a private club-like experience in the center of Midtown Manhattan. Старинный отель Club Quarters Midtown предлагает гостями частную обстановку клуба в центре Манхеттена.
Hotel Royal Saint Honore is an historic Parisian Boutique Hotel located in the heart of Paris just a few steps away Place Vendôme and the Louvre. Старинный парижский бутик-отель Royal Saint Honore находится в сердце Парижа, всего в нескольких шагах от Вандомской площади и Лувра.
90 spacious rooms and suites, a restaurant, a bar and a historic wine cellar from 1419 are features of this hotel. В отеле имеются 90 просторных номеров и апартаментов, ресторан, бар и старинный винный погреб с великолепной коллекцией вин, история которого восходит к 1419 году.
Situated in the historic old town of Zell am See, the Steinerwirt has embodied Austrian hospitality for more than 500 years and presents an ideal combination of fine cuisine, arts and culture. Старинный замок Прилау расположен всего в 200 метрах от северного берега красивого, окружённого парком озера Цель.
He immediately asked the then-governor of the historic Alhambra Palace as well as the archbishop of Granada for access to the palace, which was granted because of Irving's celebrity status. Попросив губернатора дворца Альгамбра и архиепископа Гранадского о доступе в старинный дворец, он получил разрешение благодаря своей славе писателя.
Больше примеров...
История (примеров 29)
All of this means that the General Assembly is not taking up the historic challenge of reflecting a dynamic international policy for today. Все это означает, что Генеральная Ассамблея не справляется с задачей, которую поставила перед ней сама история - а именно служить отражением динамичной международной политики сегодняшнего дня.
I mean, this is - this is historic. Это же... это же история.
As a national of Brazil, a country with which Guinea-Bissau had long-standing historic and linguistic ties, the Chairperson was particularly well qualified to understand the urgent problems facing Guinea-Bissau. Будучи гражданкой Бразилии - страны, с которой Гвинею-Бисау издавна связывают общая история и язык, - Председатель как никто другой в состоянии понять те острые проблемы, с которыми сталкивается Гвинея-Бисау.
City of DeRidder official website Beauregard Parish History Historic DeRidder: Downtown Walking Tour, a pamphlet published by the Beauregard Tourist Commission (June 2000). Город Дериддер История прихода Борегар Historic DeRidder: Downtown Walking Tour, памфлет, опубликованный Борегарской туристической комиссией (июнь 2000).
Your sadism's historic where I come from. История учит, что ты был саддистом.
Больше примеров...
Прошлом (примеров 83)
Last year, in this historic Hall, we noted our concern that the United Nations, its offices and organizations did not have a permanent representative in Palau. В прошлом году в этом историческом зале мы выразили обеспокоенность в связи с тем, что Организация Объединенных Наций, ее учреждения и другие структуры не имеют постоянных представительств в Палау.
Last year during the historic Millennium Assembly our heads of State and Government set ambitious goals for us, which are encapsulated in the Millennium Declaration. В прошлом году на исторической Ассамблее тысячелетия наши главы государств и правительств поставили перед нами грандиозные цели, которые были изложены в Декларации тысячелетия.
Mr. Siv said that for his country, the work to eliminate racism, both at home and abroad, was not only a duty but also a historic commitment rooted deep in its national experience. Г-н Сив говорит, что для его страны борьба за ликвидацию расизма как внутри страны, так и за рубежом является не только обязанностью, но также и историческим обязательством, имеющим глубокие корни в ее национальном прошлом.
The future will present as many challenges and opportunities as the past and the Movement must continue to remain strong, cohesive and resilient in order to address them and preserve the historic legacy of the Movement. Будущее сулит столкновение с не меньшим количеством проблем и возможностей, чем в прошлом, и Движение должно продолжать оставаться сильным, сплоченным и жизнеспособным, чтобы справиться с этими проблемами и сохранить свое историческое наследие.
In recent historic times, about 96 percent of the Coast Redwood forest was cut down, especially in a series of bursts of intense liquidation logging, clear-cutting that took place in the 1970s through the early 1990s. В не столь отдаленном прошлом, примерно 96 процентов всех лесов секвойи были вырублены, особенно во время серий интенсивных ликвидационных лесозаготовок для расчищения места, которые происходили с 1970-х до начала 1990-х.
Больше примеров...
Приобретения (примеров 27)
MoD calculated its loss as historic cost, adjusted for inflation. МО рассчитывало размер своих потерь по стоимости приобретения с поправкой на инфляцию.
The Panel obtained information regarding the 1993 purchase cost of similar vehicles and finds that this cost is less than the amount derived by using the historic costs and inflation factors used by MoD. Группа получила информацию о стоимости этой техники в 1993 году и считает, что она меньше той суммы, которая была рассчитана МО на основе стоимости приобретения с поправкой на инфляцию.
MoD's calculation of historic cost included amounts referable to spare parts, technical assistance and maintenance costs. В рассчитанную МО стоимость приобретения входила стоимость запасных частей, технической помощи и технического обслуживания.
In its response to Procedural Order 49, MoD provided documentation showing that MoD had originally overstated the historic cost of the guns. В своем ответе не Процедурное постановление 49 МО представило документацию, из которой видно, что оно изначально завысило стоимость приобретения таких орудий.
In its response to a request from the Panel, MoD provided documentation indicating a lower historic cost for both types of tanks than that included by MoD in its claim. В ответ на запрос Группы МО представило документацию с указанием менее высокой стоимости приобретения танков обеих моделей по сравнению с той, которую оно заявило в своей претензии.
Больше примеров...
Прошлых (примеров 16)
Table 3 summary of historic and current activity data, and projected values for key outputs; Содержащееся в таблице З резюме прошлых и текущих данных о деятельности и прогнозируемых величин основных результатов;
The data transmitted can then be used together with historic data to create disaster-related models. Передаваемые данные затем могут комбинироваться с данными прошлых периодов в целях моделирования стихийных бедствий.
The exceptions were the imperial wars of yesteryear and the historic confrontation between the two super-Powers during the cold war. Исключения составили империалистические войны прошлых лет и историческая конфронтация между двумя сверхдержавами в период "холодной войны".
Resolutions were adopted by consensus at previous General Assembly sessions supporting the historic North-South summits held in Pyongyang in 2000 and 2007 and the 15 June 2000 joint declaration and the 4 October 2007 declaration resulting from them. В ходе прошлых сессий Генеральной Ассамблеи резолюции в поддержку исторических саммитов Севера и Юга, состоявшихся в Пхеньяне в 2000 и 2007 годах, и совместного заявления от 15 июня 2000 года, а также принятого впоследствии заявления от 4 октября 2007 года, принимались консенсусом.
Featuring historic United Nations audio materials - from old radio programmes to historic speeches, the UN Radio Classics page grows richer on a regular basis as a result of a concerted effort to digitize and preserve legacy sound from the audio library of the Department of Public Information. Эта веб-страница, на которой представлены исторические аудиоматериалы Организации Объединенных Наций - от старых радиопрограмм до исторических выступлений, - регулярно пополняется материалами благодаря целенаправленным усилиям по оцифрованию и сохранению записей прошлых лет из аудиотеки Департамента общественной информации.
Больше примеров...
Historic (примеров 33)
He has also served as a board member of Southern New Hampshire Services and the Manchester Historic Association. Кроме того, стал членом совета директоров организаций «Southern New Hampshire Services» и «Manchester Historic Association».
The 404 mile (646 kilometer) section of the route within the United States was proclaimed as a part of the National Historic Trail system on 13 October 2000. Участок длиною 646 км, проходящий по территории США, 12 октября 2000 года был объявлен национальной исторической дорогой (National Historic Trail).
The Walk of Fame is administered by the Hollywood Chamber of Commerce and maintained by the self-financing Hollywood Historic Trust. «Аллеей славы» управляет Голливудская торговая палата, и её финансирует Hollywood Historic Trust.
The historic counties of England are areas that were established for administration by the Normans, in many cases based on earlier kingdoms and shires created by the Anglo-Saxons and others. Исторические графства Англии (англ. historic counties of England) были созданы норманнами для управления завоёванной страной в большинстве случаев на основе ранних королевств и графств, установленных англосаксами и другими.
It joins the Missouri north of Stanton, at the Knife River Indian Villages National Historic Site. Впадает в Миссури к востоку от Стэнтона (англ. Stanton), в Национальном историческом заповеднике индейских деревень Найф-Ривер (англ. Knife River Indian Villages National Historic Site).
Больше примеров...
Исторически (примеров 150)
Meaning of "historic" - Distinction between afforestation and reforestation Значение термина "исторически" - различие между облесением и лесовозобновлением
Indeed, one could argue that many of the current problems facing urban areas in the ECE region are the result of historic behaviour conducted with short-term economic objectives. И действительно, можно утверждать, что многие из сегодняшних проблем, стоящих перед городскими зонами в регионе ЕЭК, являются результатом исторически сложившегося поведения, ориентированного на достижение краткосрочных экономических целей.
The countries of the region, the United Nations, nations with a historic relationship with Somalia and the international community at large must support, morally as well as materially, the ongoing efforts to bring about dialogue, reconciliation, lasting peace and harmony in Somalia. Страны нашего региона, Организация Объединенных Наций, страны, имеющие исторически сложившиеся отношения с Сомали, и международное сообщество в целом должны морально и материально поддержать прилагаемые в настоящее время усилия по продолжению диалога, достижению примирения, прочного мира и гармонии в Сомали.
The success of these legal proceedings has been due to, among other factors, the rediscovery of historic documents, particularly those in the Peace Archives and in the Historical Archive of the National Police. Успех этих судебных процессов объясняется, среди прочего, обнаружением исторически важных документов, в первую очередь тех, которые хранились в «Архивах мира» и в историческом архиве Национальной полиции.
For 2012, the Strategy, as a public policy, included an appropriation of $29 million for family planning and the prevention of teenage pregnancy, representing a major and historic investment. В 2012 году на осуществление ЭНИПЛА как государственной политики было выделено 29 млн. долл. - это существенные и исторически значимые инвестиции в работу по планированию семьи и предупреждению подростковой беременности.
Больше примеров...
Рекордно (примеров 11)
As a result, the level of tribal consultations is now at an historic high. Как следствие, масштабы консультаций с племенами характеризуются в настоящее время рекордно высоким уровнем.
The mature part of the stock is calculated to have been below the critical limit for the last 17 years and reached a historic low in 2001. Было подсчитано, что зрелая часть этой популяции уже была ниже критического уровня последние 17 лет, а в 2001 году достигла рекордно низкого уровня.
External bond issues remained buoyant, spurred by international interest rates that remained at historic lows. Рекордно низкий уровень процентных ставок на международных рынках обусловил активный выпуск внешних долговых обязательств.
Exposure to real estate grew to 6.3 per cent from 5.4 per cent during the biennium, and benefited from the historic lows in global interest rates. Доля вложений в недвижимость увеличилась за двухгодичный период с 5,4 процента до 6,3 процента, чему способствовал рекордно низкий уровень процентных ставок во всем мире.
The total fertility rate continued to decline, and after the historic low of 1.34 recorded in 1999, the rate in 2000 was 1.36, continuing the lowest levels in the post-war period. Общий коэффициент фертильности продолжал снижаться и, достигнув рекордно низкого за всю историю значения в 1,34 в 1999 году, вырос в 2000 году до 1,36, что является одним из самых низких показателей за послевоенный период.
Больше примеров...
Прошлого (примеров 66)
It bears the historic responsibility for having planted the seeds of terrorism in the Middle East since the beginning of the last century. Оно несет историческую ответственность за распространение терроризма на Ближнем Востоке с начала прошлого века.
The successful holding of the parliamentary elections last September confirmed that such a joint approach is conducive to generating historic achievements. Успешное проведение в сентябре прошлого года парламентских выборов стало наглядным свидетельством того, что такой совместный подход способствует поистине историческим свершениям.
Despite all the efforts made by the present Government to ensure the well-being of all sectors of Bolivia's population on equal terms, there is a historic legacy of abuses against certain ethnic groups, in areas remote from the population centres. Несмотря на все усилия нынешнего правительства, направленные на подъем благосостояния всех слоев населения Боливии в условиях равенства, сохраняются такие пережитки прошлого, как злоупотребления в отношении определенных этнических групп, проживающих в отдаленных сельских районах.
Prince 'Ulukalala Lavaka Ata: This Summit marks an historic milestone that with the hindsight of the past affords us the opportunity to chart the future direction of our Organization by addressing the issues of concern to our Organization and peoples. Принц Улукалала Лавака Ата (говорит по-английски): Этот Саммит знаменует собой историческое событие, которое с учетом опыта прошлого предоставит нам возможность определить будущее направление деятельности нашей Организации посредством решения вопросов, предоставляющих интерес для нашей Организации и народов.
Only at the start of the last century, in one of the greatest historic injustices, Kosova was separated from the Albanian territory and given in tribute to Serbia - for the sole reason that it was part of an empire that lost the war. И только в начале прошлого столетия в результате одной из самых величайших исторических ошибок край был отделен от территории Албании и передан Сербии в качестве дара по одной простой причине, состоящей в том, что он был частью империи, проигравшей войну.
Больше примеров...
Старого (примеров 40)
It's good to be with you here on this beautiful morning, and it's great to see such an incredible turnout here on historic Palm Circle to help me honor my friend, my old friend, General Krakower. Рад быть вместе с вами этим прекрасным утром и радостно видеть такую невероятную публику здесь, в историческом Палм Серкл, чтобы помочь мне чествовать моего друга, моего старого друга, генерала Краковера.
The Old Woman's Island, also known as Little Colaba is one of the seven islands composing the city of Mumbai, India, and part of the historic Old Bombay. Остров Малая Колаба, также известный как Остров Старухи, является одним из семи островов, которые составляют город Мумбаи в Индии, и частью исторического Старого Бомбея.
The unique Les Armures hotel housed in a 17th-century building in the heart of Geneva's old town boasts a unique historic atmosphere, charming rooms and fine cuisine. Этот уникальный отель, разместившийся в самом сердце Старого города в здании 17-го века, отличается уникальной атмосферой, очаровательными номерами и отличной кухней.
Description This apartment was completely renovated in October 2001, and is situated in a historic building in the Old Town proper. Описание Настоящий старый город. Квартира расположена в историческом здании, вход в которое идет через дворик от площади Запечек (продолжение главной площади старого города).
In the midst of picturesque gardens only a few minutes' walk from the old town, Hilton Imperial Dubrovnik overlooks the city walls and historic fortresses. Отель Hilton Imperial Dubrovnik расположен среди живописных садов и всего в нескольких минутах ходьбы от старого города. Из отеля открывается вид на городские стены и историческую крепость.
Больше примеров...