Английский - русский
Перевод слова Hired

Перевод hired с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Нанял (примеров 1895)
I picked a fight with you because you hired your ex-girlfriend. Я напала на тебя... потому, что ты нанял на работу свою бывшую.
Well, maybe he hired a witch to block whatever Luke's doing. Ладно, быть может он нанял ведьму, которая мешает Люку что-либо сделать.
So, Bishop Onderdonk told a reporter that he hired you two to do all of his dirty work. Итак, епископ Ондердонк заявил репортёрам, что нанял вас, обоих, чтобы проделать всю грязную работу.
I hired Mr Gently. Я нанял мистера Джентли.
Who hired you to kill her? Кто нанял тебя убить ее?
Больше примеров...
Наняли (примеров 988)
They hired me to help them track the beast psychically. Они наняли меня помочь им найти чудище ясновидчески.
You were hired to protect my family, not look into our private life. Вас наняли защищать мою семью, а не лезть в личную жизнь.
Prince John and the Sheriff have hired men to kill Robin. Принц Джон с шерифом наняли человека, чтобы убить Робина!
That's the work of the men you hired. Это дело рук людей, которых вы наняли.
We hired some guys. Ну, мы наняли кое-каких парней.
Больше примеров...
Нанятый (примеров 65)
The Advisory Committee notes that national staff hired for the support of AMISOM currently comprise nationals from countries presently hosting the UNSOA offices. Консультативный комитет отмечает, что национальный персонал, нанятый для оказания поддержки АМИСОМ, включает граждан стран, в настоящее время работающих в отделениях ЮНСОА.
He's the private investigator one of you hired to wiretap and obstruct our investigation. Он частный детектив, нанятый кем-то из вас, чтобы вмешаться в наше расследование и развалить его
The OVOS procedure is not of a permitting nature and is closely connected to the developing of the overall project documentation: the proponent/developer or the consultant hired by the proponent/developer conducts the necessary investigation and studies and prepares draft OVOS materials. Процедура ОВОС не является процедурой разрешительного характера и тесно связана с разработкой общей проектной документации: инициатор/разработчик или консультант, нанятый инициатором/разработчиком, проводит необходимый сбор информации и исследования, а также готовит проект материалов ОВОС.
The case of UNAKRT is different, as each staff member hired by UNAKRT has been appointed under the 200 series of the Staff Rules and its staff have full access to the United Nations system of administration of justice. Случай ЮНАКРТ является иным, поскольку каждый сотрудник, нанятый ЮНАКРТ, получил контракт серии 200, и персонал ЮНАКРТ имеет полный доступ к системе отправления правосудия Организации Объединенных Наций.
Doubtlessly hired for an obscene amount. Нанятый за неприлично большую сумму.
Больше примеров...
Наняла (примеров 711)
In 1994 the company was reorganized under bankruptcy and hired new leadership. В 1994 году компания, находившаяся к тому моменту на грани банкротства, была реорганизована и наняла новое руководство.
You just hired me eight seconds ago. Ты наняла меня только 8 секунд назад.
Family hired me along with a bunch of other agencies around the country. Семья наняла меня вместе с кучей других агентств по всей стране.
Gloria hired him to take care of her baby. Глория его наняла чтобы он заботился о ребенке.
Well, J.B., when Jules first hired you, I thought you were so simpleminded, she could convince you that jelly beans were more valuable than gold and subsequently pay you in jelly beans. Ну, когда Джулз только наняла тебя, я подумала, ты настолько глупая, что она сможет убедить тебя, будто мармеладки намного дороже золота, и потом будет платить тебе мармеладками.
Больше примеров...
Работу (примеров 573)
I wouldn't have hired him if he wasn't smart. Я не взял бы его на работу, не будь он умён.
training of newly hired officials at the Ministry of Defence; профессиональная подготовка поступающих на работу служащих Министерства обороны;
They never would have hired him if they knew he was related to an inmate. Его не взяли бы на работу, если бы знали, что они - родственники.
(b) There should be a pre-screening of the backgrounds of those who apply to be corrections officers and any history of violence against women should disqualify individuals from being hired; Ь) необходимо проводить предварительную проверку фактов биографии кандидатов на должности работников исправительных учреждений, и любые случаи насилия в отношении женщин должны служить основанием для отказа в приеме на работу;
He consealed it when hired in 1947. В 1947 году он умолчал об этом при устройстве на работу.
Больше примеров...
Нанять (примеров 107)
The Urban Free Zones have fulfilled their role, since many residents of such zones have been hired since 2003. Свободные городские зоны сыграли свою роль, позволив нанять с 2003 года многих жителей ОГЗ.
They could have been hired by anyone for any reason. Их мог нанять кто угодно и зачем угодно.
You should have thought of that before you hired the second runner-up from "project runway." Нужно было подумать об этом, перед тем, как нанять второго управляющего из твоего проекта по моему устранению.
You can bet that Coulter woman has hired... every Samoyed bandit from here to the Pole to hunt us down. Могу поспорить, это Колтер могла нанять... всех Самоедов отсюда до самого полюса, лишь бы схватить нас.
Client - an entity that hires, has formerly hired, or intends to hire a PSC to perform Security Services on its behalf, including, as appropriate, where such a PSC subcontracts with another Company. Клиент - лицо, которое нанимает, нанимало в прошлом или намерено нанять частную охранную компанию для предоставления от своего имени услуг в области безопасности, включая соответствующие случаи, когда частная охранная компания заключает соглашение о субподряде с другой компанией.
Больше примеров...
Нанимал (примеров 84)
He hired a seasonal theater group and a permanent music group. Он нанимал сезонные театральные труппы и содержал оркестр.
The detectives I hired didn't say where they got their information. Конечно, детективы, которых я нанимал, не сказали мне, где получили информацию
Now I won't be breaking any rules when I say you're the worst nurse I ever hired. Теперь я не нарушу никаких правил, сказав, что ты худшая медсестра, которую я когда-либо нанимал.
It wouldn't really be firing him if I never hired him in the first place. Как я могу уволить его, если никогда не нанимал?
But he also hired old friends and political allies - many of whom did not have experience in development - and sealed himself off from his staff, alienating the very people whose support he needed. Но вместе с тем он нанимал на работу старых друзей и политических союзников - многие из которых не имели опыта в работе по развитию - и самоизолировался от своих сотрудников, вызывая отчуждение у тех самых людей, в чьей поддержке он нуждался.
Больше примеров...
Нанимали (примеров 79)
And we flash back to the day he was hired. А теперь перенесёмся в тот день, когда его нанимали.
You knew I was a shark when you hired me. Вы знали, я был акулой, когда нанимали меня.
Few rural people were hired by the logging companies (less than 0.2 per cent of the population), and communities were no better served by clinics or schools, for example, whether they were inside or outside logging concessions. Лесозаготовительные компании нанимали небольшое количество сельских жителей (менее 0,2 процента населения), а доступ общин, скажем, к медицинским учреждениям или школам не зависел от того, находились ли они в пределах или за пределами отведенных под лесозаготовки участков.
(c) Individual contractors have been hired continuously or their contracts bearing the same work assignments were renewed or extended to the same consultant (ECLAC, the Department for Disarmament Affairs and the Department of Political Affairs); с) отдельные организации постоянно нанимали индивидуальных подрядчиков или же обновляли или продлевали контракты с одним и тем же консультантом на выполнение одного и того же рабочего задания (ЭКЛАК, Департамент по вопросам разоружения и Департамент по политическим вопросам);
I think we'll win, but you were less than forthcoming when you were hired. Я думаю, мы выиграем, но вам предложат более низкую должность, чем та, на которую вас нанимали.
Больше примеров...
Наем (примеров 30)
As the development process calls for experts, administrators and evaluators, persons with disabilities should be educated, trained and hired in implementing and decision-making capacities. Поскольку для процесса развития необходимы эксперты, управляющие и лица, производящие оценку, должно обеспечиваться образование, подготовка и наем инвалидов для целей осуществления и принятия решений.
The Committee requests that future submissions contain detailed performance information on arrangements with individual contractors in order to confirm that they are being hired in accordance with proper procedure. Комитет просит включать в будущие бюджетные документы подробную информацию о соглашениях с индивидуальными подрядчиками с указанием результатов их работы, которая подтверждала бы, что их наем производился в соответствии с надлежащей процедурой.
Staff has been hired to provide coordination and leadership and to develop training and other capacity-building programmes and measurement tools. Был произведен наем сотрудников для разработки учебных программ и других программ укрепления потенциала, инструментов оценки, а также для налаживания координации и руководства.
When an employee is hired directly by private employers or entrepreneurs, the governing party puts pressure on them sometimes unsuccessfully to employ only its accredited activists. Когда наем работников производится непосредственно хозяевами частных предприятий, правящая партия оказывает на них давление, иногда без успеха, с тем чтобы те принимали на работу только членов партии.
The revised Program encourages employment of persons with severe disabilities by reflecting the number of persons with severe disabilities hired to equal the doubled number of persons with non-severe disabilities. Пересмотренная Программа поощряет наем лиц с тяжелой инвалидностью путем установления двойного соотношения принятых на работу лиц с тяжелой инвалидностью и лиц с незначительными физическими ограничениями.
Больше примеров...
Нанимают (примеров 61)
But others can't do it, and they get hired. Но другие не могут этого, и их нанимают.
That is to say, women get hired, fired, and relocated from one job to another much more frequently than men. Иными словами, женщин нанимают, увольняют и переводят с одного места работы на другое гораздо чаще, чем мужчин.
According to the information received networks of recruiters, hired by lawyers, pay rural midwives approximately US$ 50 to register the birth of a non-existent child, using a false name for the birth mother. Согласно полученной информации, адвокаты нанимают специальных пособников, которые платят сельским акушеркам примерно 50 долл. США для регистрации рождения несуществующего ребенка, используя вымышленную фамилию для биологической матери.
Indeed, some women even hired men to help them with the harvest, and women certainly were able to market any produce on equal terms. На практике, некоторые женщины даже нанимают мужчин в качестве помощников при уборке урожая, и, конечно же, женщины имеют возможность сбывать производимую ими продукцию на равных условиях.
A blind, but deadly, gunman, is hired to escort fifty mail order brides to their miner husbands. Слепого, но смертельно опасного стрелка, нанимают сопроводить 50 девушек для техасских шахтеров, которые собираются взять их в жёны.
Больше примеров...
Наняло (примеров 60)
In 1960, she was hired by Warren Publishing as the first employee of Help! magazine. В 1960 году её наняло Издательство Уоррен, она стала первым сотрудником журнала Помощь.
The case was commenced after the Commission received complaints stating that the agency hired students to attack competitors of Samsung Electronics in online forums. Дело начали после того, как Комиссия получила жалобы, в которых сообщалось, что рекламное агентство наняло студентов, чтобы атаковать конкурентов Samsung Electronics на интернет-форумах.
It hired a lawyer, specializing in human rights, who it had previously engaged. Оно наняло юриста - специалиста по правам человека, услугами которого оно уже пользовалось ранее.
UNOPS informed the Board that it had taken action on the recommendation and hired an external firm to create an in-person training workshop for personnel. ЮНОПС сообщило Комиссии, что оно приняло меры по выполнению этой рекомендации и наняло внешнюю компанию для подготовки очного учебного семинара-практикума для персонала.
The Government had hired, with United Nations Development Programme funding, a consultant who would elaborate a communications strategy for security sector reform. При финансовой поддержке Программы развития Организации Объединенных Наций правительство наняло консультанта, который будет заниматься разработкой коммуникационной стратегии для целей реформы сектора безопасности.
Больше примеров...
Взяли (примеров 81)
Well, we hired Laura as a volunteer about a week ago. Мы взяли Лору на должность волонтера около недели назад.
As you know, I was hired as a receptionist. Вы знаете, что меня взяли на работу телефонным оператором.
Your "grades." That's why we hired you. Мы взяли тебя только из-за твоих параметров.
Ellie, we hired someone else. Элли, мы взяли другого.
Relax, they didn't hire me because they think I'm a witch, they hired me because they think I'm a psychic. Успокойся, меня взяли не потому, что я ведьма, а потому, что я ясновидящая.
Больше примеров...
Наемных (примеров 39)
For hired labour, employment and wage risk is significant. Для наемных рабочих риск потери работы и заработной платы является значительным.
The situation in Colombia is doubly worrying because children are at times used by drug traffickers to sell drugs and/or are recruited as hired killers ("sicarios"). Особую же озабоченность вызывает положение в Колумбии, где торговцы наркотиками иногда используют детей для продажи наркотиков и/или где их вербуют в качестве наемных убийц ("сикариос").
In Thailand, a survey showed that only 10 per cent of enterprises over two years old have hired more workers during the past two years. Как показало одно из обследований, в Таиланде лишь на 10% предприятий, существовавших более двух лет, число наемных работников за два года увеличилось 34/.
In 2000, hired labour accounted for almost 40 per cent of GDP. Доля оплаты труда наемных работников в ВВП в 2000 г. составляла около 40%.
The Office is concerned about this situation, which leads young people to join the ranks of illegal armed groups, become hired killers or grow illegal crops. Отделение с обеспокоенностью наблюдает за развитием ситуации, которая заставляет молодых людей пополнять ряды незаконных вооруженных формирований, выбирать профессию наемных убийц или заниматься выращиванием запрещенных законом растений.
Больше примеров...
Нанимать (примеров 28)
They should never have hired the Flaxian to blow up your shop. Они не должны были нанимать флаксианцев, чтобы уничтожить твой магазин.
I mean, he keeps getting hired for some reason, and it's not because of his hair. Ну, его продолжают нанимать по какой-то причине, и это точно не из-за волос.
Well... First I know all the guys that you'd hired... to come after me... they like me better than you. Что ж, во-первых, я знаю всех парней, которых ты будешь нанимать для охоты на меня.
Why else would I have hired you? Зачем ещё вас нанимать?
I still don't need any hired help. Я не планирую кого-то нанимать.
Больше примеров...
Наёмный (примеров 5)
You're hired help too, clerk. Ты тоже наёмный рабочий, клерк.
Private operating companies provided management, hired labor, laid the tracks and built and operated stations. Частные управляющие компании обеспечили наёмный труд, проложили дорожки для обходчиков и построили станции.
She's just a hired staff doctor at the hospital, which is how come they can make her fill in and cover over here. Она просто наёмный врач в больнице, вот почему они могут заставить её временно работать здесь.
The policy-holders are employers and other individuals who make use of hired labour and, in accordance with the established insurance tariffs, are obliged to pay insurance contributions for the employees in their hire. Страхователями являются работодатели и физические лица, которые используют наёмный труд и в соответствии с установленными размерами страховых тарифов должны платить страховые взносы за наёмных работников.
This could be avoided in Eastern Han with a commutable tax, since hired labor became more popular. Во времена Восточной Хань можно было избежать службы путём уплаты замещающего налога, так как наёмный труд становился всё более популярным.
Больше примеров...