Английский - русский
Перевод слова Hired

Перевод hired с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Нанял (примеров 1895)
Montero has some design for California, otherwise he would not have hired Captain Love. У Монтёро ёсть план для Калифорнии, иначё он бы нё нанял капитана Лава.
I hired Mr. Keys once I realized the police wouldn't be making a missing brown skinned girl a priority. Я нанял Мистера Кейса, как только понял что полиция не особо будет стараться найти пропавшую смуглую девочку.
So you're the little girl he hired to kill me? Так это тебя он нанял, чтоб убить меня?
I wish he'd hired movers. Лучше бы он нанял грузчиков.
They entrusted Francisco Antonio Chávez Abarca with organizing and carrying them out; Chávez Abarca was the one who hired the now-detained defendants, who supplied them with the means and who instructed them on how to use the means and materials that were seized from them. Задача по непосредственной организации и исполнению данных актов была возложена на Франсиско Антонио Чавеса Абарку, который нанял задержанных обвиняемых, предоставил им все необходимые материалы и средства и проинструктировал, как их использовать.
Больше примеров...
Наняли (примеров 988)
The private investigator that you hired, did he take any photographs? Тот частный детектив, которого Вы наняли Он сделал какие-либо фотографии?
They won't take it... not even the ones we hired. Они их не захотели брать... даже те, кого мы наняли.
They'd been hired to test a new acne medication, and one of their test subjects had a bad reaction. Их наняли для проверки нового средства от угрей, и у одного из подопытных началась плохая реакция.
Is that why you hired me? Поэтому вы наняли меня?
And you going rogue on this makes getting your sister elected to the highest office in the land... a job that you hired us to do... that much harder! (Pounds fist) А ты норовишь сделать так, чтобы твою сестру избрали в самый высший кабинет на земле... работу, на которую вы нас наняли... сделать намного сложнее!
Больше примеров...
Нанятый (примеров 65)
She is a temporary employee in the company, a trainee hired through internet recruiting. Она временный сотрудник компании, стажёр, нанятый через Интернет.
A gift from Langley, and a private contractor The Farm hired to freshen up the houses last year. Подарок из Ленгли, и частный подрядчик Фермы, нанятый, чтобы освежить дом в прошлом году.
One person I hired felt that because he attended an elite university, there were certain assignments that were beneath him, like temporarily doing manual labor to better understand an operation. Один нанятый мною сотрудник считал: так как он учился в элитном университете, некоторые задания были ниже его уровня, например, на какое-то время выполнять операцию вручную, чтобы лучше её понять.
A consultant hired by the Investment Management Division to propose procedures for implementing investment decisions regarding the selection of an investment manager and funds submitted his proposal. Консультант, нанятый Отделом управления инвестициями для разработки процедур реализации инвестиционных решений по вопросам отбора инвестиционных управляющих и фондов, представил свое предложение.
Duffman, who was hired by Marge to entertain at the party, brings out a bottle of Duff Champagne. Даффмен, нанятый Мардж для проведения вечеринки, достал бутылку Дафф-шампанского.
Больше примеров...
Наняла (примеров 711)
She hired me to help make sure that you stay clean. Она наняла меня, чтобы убедиться, что Вы останетесь чистым.
He's just a local horse groomer I hired to drive me around. Это местный конюх, которого я наняла, чтобы он показал мне город.
Nathaniel, you and I both know the only reason This woman's hired you is so you can please her in the bedroom, Not the boardroom. Натаниэль, мы с тобой оба знаем, что единственная причина, по которой эта женщина наняла тебя, - это то, что ты можешь доставлять ей удовольствие в спальне, а не в зале заседаний.
The band began experimenting with the new sound when they hired Australian singer-songwriter Carl Groszmann to write a song for them. Группа начала экспериментировать с новым звучанием и наняла австралийского певца и автора песен Карла Грозманна, чтобы он написал им песню.
So you're saying that Betty Sizemore, our Betty Sizemore... who you went to swing choir with... hired somebody to scalp her husband in her kitchen while she watched? Ты хочешь сказать, что Бетти Сайзмор, наша Бетти Сайзмор,... с которой ты пел в хоре, наняла людей,... чтобы они сняли скальп с её мужа у неё на глазах?
Больше примеров...
Работу (примеров 573)
I hired a loser for Dietetikrem. Я нанял на работу бездарного артиста.
What, they hired an ex-con? Неужели они взяли на работу бывшего зека?
If I thought he was a reasonable doctor, I wouldn't have hired him. Если бы я считал его "разумным" врачом, никогда бы не взял его на работу.
An individual who carries out work at a workplace without an employment contract but as hired or borrowed labour is to be regarded as an employee. Отдельные лица, выполняющие работу на рабочем месте без подписания трудового договора, но использующиеся как наемные работники или работающие по совместительству, также должны рассматриваться как трудящиеся.
I can walk out of here and get hired at any magazine I want By the end of the day. Я могу выйти отсюда и получить работу в любом журнале еще до конца дня!
Больше примеров...
Нанять (примеров 107)
He could have hired a protege from Harvard. Он мог бы нанять протеже из Гарварда.
I went out and hired a student of Frank Lloyd Wright, the architect, and I asked him to build me a world class center in the worst neighborhood in Pittsburgh. Позже я решил нанять студента Фрэнка Ллойда Райта, архитектора, и попросил его построить мне центр мирового уровня в худшем районе Питтсбурга.
Come on, why else would you have hired her? Да ладно, почему еще ты мог нанять ее?
He could've hired someone. Он мог нанять кого-нибудь.
Or you hired that chippie to hire me. Я не работал на нее. или вы наняли эту потаскушку нанять меня.
Больше примеров...
Нанимал (примеров 84)
Perhaps he hired him to spy on you as well. Возможно, он нанимал его следить и за тобой то же.
He hired three bartenders when two would suffice. Он нанимал троих барменов, когда могли справиться двое.
I want to know what he was after at that Marine base and who, if anyone, hired him. Я хочу знать, что он делал после проникновения на базу и кто его нанял, если его кто-то нанимал.
"Last Spring, when Dr Sanders hired me..." Прошлой весной, когда доктор Сандерс нанимал меня...
Should have expected when I hired a man in... possession of your raw animal charisma that there'd be some kind of future, uh,... I'affaire du coeur. Когда я нанимал человека с твоим животным обаянием, следовало ожидать, что здесь начнутся шуры-муры.
Больше примеров...
Нанимали (примеров 79)
You knew I was a shark when you hired me. Вы знали, я был акулой, когда нанимали меня.
Said they hired a mascot, but he never showed. Он сказал, что они нанимали талисман, но он так и не явился.
We don't know that the Romulans hired the Flaxian. Мы не знаем, нанимали ли ромуланцы флаксианцев;
There were also instances where foreign mining firms hired former politicians and government officials with reputations of being corrupt to assist them in gaining the necessary licences and regulatory approvals. Были также примеры, когда иностранные горнодобывающие фирмы нанимали бывших политиков и государственных служащих, пользующихся репутацией коррумпированных для оказания им помощи в получении необходимых лицензий и разрешений регламентационных органов.
Two young men said that over the last years they had been hired as farm hands by "people who come each year from Yerevan." Два молодых человека сказали, что в течение последних лет их нанимали в качестве сельскохозяйственных работников «люди, которые приезжают ежегодно из Еревана».
Больше примеров...
Наем (примеров 30)
As indicated in paragraph 156, for the biennium 1994-1995 the United Nations hired consultants at a cost of approximately $25 million. Как указано в пункте 156, в двухгодичном периоде 1994-1995 годов Организация Объединенных Наций израсходовала на наем консультантов примерно 25 млн. долл. США.
Local freelance interpreters were hired to service eight missions of special rapporteurs in 2008 and seven such missions in 2009. Был осуществлен наем местных внештатных устных переводчиков для обслуживания восьми миссий специального докладчика в 2008 году и семи таких миссий в 2009 году.
Furthermore, the prolonged employment of casual workers violates the local law that requires the provision of certain benefits for workers hired on a sustained basis. Боле того, длительный наем временных работников нарушает местные законы, которые требуют предоставления определенных надбавок, пособий и льгот работникам, нанимаемым на устоявшейся основе.
The use of the fixed-term contract, under which approximately 75 per cent of common system staff was hired, was cited as one such tool by the Commission when the issue had been previously discussed. В процессе предыдущего обсуждения данного вопроса в качестве одного из таких инструментов Комиссией было названо применение срочных контрактов, на основании которых производится наем примерно 75 процентов сотрудников общей системы.
This involved addressing potential conflicts between Italian labour law and labour legislation in the countries where staff were hired and employed. Это подразумевало урегулирование возможных проблем, связанных с различиями между итальянским трудовым законодательством и трудовым законодательством стран, где имеет место наем и трудовая деятельность этих сотрудников.
Больше примеров...
Нанимают (примеров 61)
The Advisory Committee was informed that several peacekeeping missions have routinely hired private companies to provide "low-level security services". Консультативный комитет был проинформирован о том, что отдельные миротворческие миссии на регулярной основе нанимают частные компании для выполнения «менее важных услуг по охране».
Do you think the drug lords hired kidnappers to keep them supplied with young girls? По-твоему, наркобароны нанимают похитителей, чтобы те поставляли им молоденьких девочек?
Under the program, the government pays for manpower hired to replace the women farmer who cannot work due to childbirth. В соответствии с этой программой правительство оплачивает труд тех работников, которых женщины-фермеры нанимают в тех случаях, когда они не могут работать из-за рождения ребенка.
Incentives and benefits were provided to enterprises and organizations which hired women with small children by offering them part-time employment and flexible working hours. Принимаются меры по стимулированию предприятий и организаций, которые нанимают женщин, имеющих несовершеннолетних детей, обеспечивая им условия неполного рабочего дня и гибкий график работы.
Once he's hired to make a delivery, he can't be bribed, he can't be stopped. Если его нанимают для доставки, то его нельзя перекупить, нельзя остановить.
Больше примеров...
Наняло (примеров 60)
Kind of how the government hired you to handle all the communication to the dome. Как правительство наняло тебя, для обеспечения связи с куполом.
The Government, through the operational fund for the hub, hired two additional public outreach officers to work in Lofa and Nimba counties. Правительство через оперативный фонд центра наняло двух дополнительных сотрудников по работе с населением и направило их на работу в графства Лофа и Нимба.
Lawsuit relates to UNOPS assistance under UNDP project in Guatemala where UNOPS hired contractor 9 for construction of court building. Этот иск касается помощи ЮНОПС в рамках проекта ПРООН в Гватемале, где ЮНОПС наняло подрядчика 9 для строительства здания суда.
UNHCR had therefore hired an independent gender expert who had joined the operation in eastern Chad from June to September. Her analysis and numerous recommendations would guide the work of UNHCR in that region and elsewhere. Поэтому УВКБ наняло независимого эксперта, являющегося специалистом по вопросам равенства мужчин и женщин, который присоединился к проводившейся в Восточном Чаде в период с июня по сентябрь работе и на основе анализов и многочисленных рекомендаций которого УВКБ будет вести свою деятельность в этом и других регионах.
Hired by your own government. Меня наняло твое же правительство.
Больше примеров...
Взяли (примеров 81)
As you know, I was hired as a receptionist. Вы знаете, что меня взяли на работу телефонным оператором.
Anyway, if they hired you it's because you had the right profile. В любом случае, тебя взяли потому, что ты подходил под типаж.
That's why we hired him, and why we stuck by him for so long. Вот поэтому мы взяли ёго и так долго дёржали в фирмё.
What, they hired an ex-con? Неужели они взяли на работу бывшего зека?
They hired 80 porters and took four tons of supplies, but their explorations were limited by near-constant snow and a 60-hour storm. В той экспедиции они наняли 80 носильщиков и взяли с собой четыре тонны припасов, но исследованиям препятствовали почти непрекращающиеся снегопады и шторм, продлившийся 60 часов.
Больше примеров...
Наемных (примеров 39)
Statistical data on the average monthly salary of hired employees have been presented. Статистические данные о средней ежемесячной заработной плате наемных работников представлены выше.
In Thailand, a survey showed that only 10 per cent of enterprises over two years old have hired more workers during the past two years. Как показало одно из обследований, в Таиланде лишь на 10% предприятий, существовавших более двух лет, число наемных работников за два года увеличилось 34/.
The income situation of the households of hired agricultural workers should be assessed as a separate and supplementary exercise (a recommendation to be taken with that of the next section). оценка доходов домохозяйств наемных сельскохозяйственных работников должна производиться в виде отдельного и дополнительного мероприятия (рекомендация приводится в следующем разделе).
The use of hired employees is a means of evading both the employees' protection against dismissal and the terms set for fixed-term employment by the law. Использование рабочих на основе временного найма - одно из средств, позволяющих обойти как положения о защите наемных работников от увольнения, так и положения, установленные законом для срочных трудовых соглашений.
I feel like they're hired assassins. Похожи на наемных убийц.
Больше примеров...
Нанимать (примеров 28)
They should never have hired the Flaxian to blow up your shop. Они не должны были нанимать флаксианцев, чтобы уничтожить твой магазин.
And given recent events, it's not inconceivable that he might've hired him to do other jobs. И, учитывая недавние события, вполне возможно, что он мог нанимать его и на другие работы.
Well... First I know all the guys that you'd hired... to come after me... they like me better than you. Что ж, во-первых, я знаю всех парней, которых ты будешь нанимать для охоты на меня.
Furthermore, as a result of the closures of district prisons in Jamiltepec, Putla, Nochixtlan, Teposcolula and Sola de Vega in the state of Oaxaca, the state authorities hired new staff. Помимо этого, в связи с закрытием районных тюрем в населенных пунктах Хамилтепек, Путла, Ночихтлан, Тепосколула и Сола-де-Вега штата Оахака власти соответствующих населенных пунктов получили возможность нанимать новых сотрудников.
The Ministry of Labour was working with an association for the blind to enforce a law requiring employers to employ two persons with disabilities for every 100 people hired. Министерство труда вместе с ассоциацией слепых работает над обеспечением соблюдения закона, обязывающего работодателей нанимать двух инвалидов на каждые 100 принятых на работу граждан.
Больше примеров...
Наёмный (примеров 5)
You're hired help too, clerk. Ты тоже наёмный рабочий, клерк.
Private operating companies provided management, hired labor, laid the tracks and built and operated stations. Частные управляющие компании обеспечили наёмный труд, проложили дорожки для обходчиков и построили станции.
She's just a hired staff doctor at the hospital, which is how come they can make her fill in and cover over here. Она просто наёмный врач в больнице, вот почему они могут заставить её временно работать здесь.
The policy-holders are employers and other individuals who make use of hired labour and, in accordance with the established insurance tariffs, are obliged to pay insurance contributions for the employees in their hire. Страхователями являются работодатели и физические лица, которые используют наёмный труд и в соответствии с установленными размерами страховых тарифов должны платить страховые взносы за наёмных работников.
This could be avoided in Eastern Han with a commutable tax, since hired labor became more popular. Во времена Восточной Хань можно было избежать службы путём уплаты замещающего налога, так как наёмный труд становился всё более популярным.
Больше примеров...