Английский - русский
Перевод слова Hired

Перевод hired с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Нанял (примеров 1895)
Sidorov thinks a rival Mob boss, Anatoli Kirkin, hired Varlamov to assassinate him. Сидоров считает, что его соперник, босс мафии Анатолий Киркин нанял Варламова убить его.
Why would he kill the guy he hired? Зачем ему убивать человека, которого он нанял?
He hired us the best lawyer in Rome! он нанял для нас лтчшего адвоката рима!
He must think that I hired him to attack - actually, why didn't I do that? Должно быть думает, что я нанял его для атаки... действительно, а почему бы и нет?
In 2005, Wight leased a bus and hired a bus driver because of the practical problems his size presents to air travel and car rental. В 2005 году Уайт арендовал автобус и нанял водителя автобуса, так как его размеры мешают использовать авиаперевозки и прокатные автомобили.
Больше примеров...
Наняли (примеров 988)
They hired a private investigator and notified law enforcement nationwide, determined to track him down. Они наняли частного детектива и известили национальную службу, занимающуюся розыском.
He was hired by somebody he knew. Его наняли те, кого он знал.
I'm the one they hired to clean up their mess. Меня наняли, чтобы замять дело.
This man you hired, he's a real dog fighter then? Этот человек, которого вы наняли, у него есть волчья хватка?
We just hired them ourselves. Мы просто наняли их сами.
Больше примеров...
Нанятый (примеров 65)
Two and one-half weeks after the sale, a carrier hired by the buyer picked up the ribs and delivered them to a processor. Через две с половиной недели после продажи нанятый покупателем перевозчик забрал грудинку и доставил ее переработчику.
One is whether a lobbyist hired by TransCanada, Paul Elliott, who was a campaign adviser to Hillary Clinton in 2008, represents a conflict of interest for the program. Один - представляет ли лоббист, нанятый TransCanada, Пол Элиотт, который был советником в кампании Хиллари Клинтон в 2008 году, конфликт интересов для программы.
He reappeared in the employ of drug lord Nick Lambert, who hired Bushwacker to kill reporter Ben Urich, who was about to run a story of his illegal activities. Злодей вновь появился, нанятый наркобароном, чтобы убить репортера Бена Уриха, собиравшегося опубликовать историю его преступлений.
The previous practice of hiring private cars until UNOSOM II received its United Nations-type vehicles has created a difficult problem owing to the frequent threats if an attempt is made to replace a civilian hired car with a United Nations vehicle. Использовавшаяся ранее практика найма частных автомобилей, пока ЮНОСОМ не получила своих транспортных средств Организации Объединенных Наций, повлекла за собой сложную проблему, вызванную частыми угрозами при попытках заменить нанятый гражданский автомобиль транспортным средством Организации Объединенных Наций.
In 2009, Miller was hired by Columbia Pictures to direct the film Moneyball, based on the 2003 book of the same name by Michael Lewis, after its previously-hired director, Steven Soderbergh, clashed with producers over the tone of the film. В 2009 году Миллер был нанят Columbia Pictures для режиссуры фильма «Moneyball», основанной на книге 2003 года Майкла Льюиса, после того, как раннее нанятый режиссёр Стивен Содерберг поссорился с продюсерами из-за тона фильма.
Больше примеров...
Наняла (примеров 711)
In 1994 the company was reorganized under bankruptcy and hired new leadership. В 1994 году компания, находившаяся к тому моменту на грани банкротства, была реорганизована и наняла новое руководство.
Hassler hired him as her expert forensic psychiatrist. Хасслер наняла его как эксперта судебной психиатрии.
Your wife hired a detective three months ago. Три месяца назад ваша жена наняла детектива.
Further to this agreement, UNCTAD hired a consultant to prepare a report on benchmarking indicators for Internet connectivity. Согласно этой договоренности, ЮНКТАД наняла консультанта для подготовки доклада по эталонным индикаторам подключения к Интернету.
Early in season 2 of Daredevil, it is mentioned that Jeri hired Foggy Nelson's girlfriend Marci Stahl after Landman & Zack's managing partners were arrested for aiding and abetting Wilson Fisk. Во 2 сезоне «Сорвиголове» упоминается, что Джери наняла бывшую подругу Фогги Нельсона Марси Шталь на работу, после того как большинство персонала «Ландману и Зак» было арестовано за пособничество Уилсону Фиску.
Больше примеров...
Работу (примеров 573)
I only hired people who were about to be fired. Нет, я просто взял на работу людей, которых собирались увольнять.
Specialized staff have been hired to assist in addressing the particular problems of unaccompanied children and train local caretakers. Был принят на работу специальный персонал для оказания помощи в решении особых проблем беспризорных детей, и подготовки воспитателей на местах.
On the issue of document translation (question No. 28), all ministries had hired a supplementary translator, whose salary was financed out of a specific budget line. Что касается перевода документов (вопрос 28), то все министерства приняли на работу дополнительного переводчика, заработная плата которого финансируется по специальной бюджетной статье.
The Ministry of Labour and Social Security sought to improve women's working conditions and employability, inter alia through a programme to subsidize, for four months, the wages and training needs of newly hired workers, especially female heads of household. Министерство труда и социального страхования предпринимает шаги для улучшения условий труда и занятости женщин, в частности с помощью программы субсидирования заработной платы и затрат на обучение вновь принятых на работу сотрудников, в первую очередь женщин, являющихся главами домашних хозяйств.
He was hired as the third secretary of Manchester United and the second after the club changed its name from Newton Heath (the term 'manager' was not used at United until the arrival of Jack Robson). Мэнгналла приняли на работу в качестве третьего секретаря футбольного клуба «Ньютон Хит», а после изменения названия клуба на «Манчестер Юнайтед» он стал вторым секретарём клуба (термин «главный тренер» (англ. manager) не использовался до прихода Джека Робсона).
Больше примеров...
Нанять (примеров 107)
The lawyer you should've hired in the first place. Адвокат, которого вам стоило нанять в первую очередь.
We should have hired him the minute we got here. Мы должны были нанять его в ту же минуту, как переехали сюда.
Come on, why else would you have hired her? Да ладно, почему еще ты мог нанять ее?
I hired one musician, because I thought, what's better, to hire an entire quartet for half an hour, or one bassist for the entire day? Я нанял одного музыканта, потому что подумал, что будет лучше, нанять весь квартет на полчаса или одного контрабасиста на весь день?
I should've hired you. Надо было нанять вас.
Больше примеров...
Нанимал (примеров 84)
He had again hired Mr. Avraham as a part-time polisher from April to November 2007. Он вновь нанимал г-на Аврахама в качестве полировщика на неполный рабочий день в период с апреля по ноябрь 2007 года.
You two were never hired, but you're both fired in spirit. Вас никто и не нанимал, но вы тоже уволены за компанию.
I haven't hired a tail. Я не нанимал хвост.
Over the years, I've hired a lot of extraordinary people, interviewed a lot more. Годами, я нанимал много экстраординарных людей, ещё больше провёл собеседований.
I hired kids to do my accounting assignments in university for 13 consecutive assignments. Я нанимал детей для написания заданий по бухгалтерии в Университете для 13 последующих заданий.
Больше примеров...
Нанимали (примеров 79)
Portuguese workers are also hired for their skill in creating these pavements in places such as Gibraltar. Португальских рабочих нанимали для создания таких тротуаров в таких местах, как Гибралтар.
Said they hired a mascot, but he never showed. Он сказал, что они нанимали талисман, но он так и не явился.
Actually, he was once hired as a martial arts instructor. Однажды его даже нанимали как военного инструктора.
The worst nurse you've ever hired? Худшая медсестра, которую вы когда-либо нанимали?
When you hired him, did you look into any of his references? Когда вы нанимали его, вы обращались на прошлые места работы?
Больше примеров...
Наем (примеров 30)
c Data-processing services includes information technology contractual services and experts or consultants specifically hired for the development or implementation of information technology projects. с Услуги по обработке данных включают услуги по контрактам в области информационной технологии и наем экспертов или консультантов специально для разработки или осуществления проектов в области информационной технологии.
General Service staff are usually hired in the local market. Наем сотрудников категории общего обслуживания обычно производится на местном рынке.
Five security and safety officers and one medical nurse have been hired. Был осуществлен наем пяти сотрудников службы охраны и безопасности и одной медсестры.
Local freelance interpreters were hired to service eight missions of special rapporteurs in 2008 and seven such missions in 2009. Был осуществлен наем местных внештатных устных переводчиков для обслуживания восьми миссий специального докладчика в 2008 году и семи таких миссий в 2009 году.
In view of their living conditions, the persons concerned cannot afford larger operations, which would require investment and hired personnel. Accordingly, family members provide their services without receiving a wage. Материальное положение не позволяет им расширять свое дело, поскольку для этого потребуются инвестиции и наем рабочей силы, в то время как небольшое дело может обойтись работающими на безвозмездной основе членами семьи.
Больше примеров...
Нанимают (примеров 61)
I work for a company that's, like' hired by laWyers to hand out legal documents. Я работаю в компании, которую нанимают юристы для доставки всяких юридических документов.
Do you think the drug lords hired kidnappers to keep them supplied with young girls? По-твоему, наркобароны нанимают похитителей, чтобы те поставляли им молоденьких девочек?
The Senate Labour Committee recently passed a draft law that regulates outsourcing and establishes mechanisms for joint and secondary liability of production chain employers for workers hired under these conditions. Недавно Комитет по трудовым вопросам Сената одобрил проект закона, регулирующего вопрос о субподряде, в котором зафиксированы также механизмы солидарной и дополнительной ответственности работодателей в производственных сетях по отношению к трудящимся, которых нанимают на этих условиях.
This process has been driven by the liberalization of trade in non-traditional products, with women being hired to help with harvesting, grafting, packaging, and processing jobs. Женщин нанимают для выполнения работ по уборке урожая, прививке растений, упаковке и переработке продуктов.
Workmen's Accident Compensation Insurance is aimed at all workers (hired by employers and receiving salary) regardless of nationality, and applies to all companies that employ workers. Действие системы страхового пособия рабочим, выплачиваемого в связи с несчастным случаем на производстве, распространяется на всех рабочих (нанятых работодателями и получающих оклад) независимо от гражданства и применяется ко всем компаниям, которые нанимают рабочих.
Больше примеров...
Наняло (примеров 60)
In 1958, BMC hired Battista Farina to redesign its entire car line. В 1958 году руководство BMC наняло Баттиста Фарина для редизайна всего имевшегося модельного ряда.
The American government hired eight camel drivers from Asia Minor to tend for the animals. Правительство США наняло восемь погонщиков верблюдов из Малой Азии для ухода за животными.
UNOPS informed the Board that it had taken action on the recommendation and hired an external firm to create an in-person training workshop for personnel. ЮНОПС сообщило Комиссии, что оно приняло меры по выполнению этой рекомендации и наняло внешнюю компанию для подготовки очного учебного семинара-практикума для персонала.
The scheme has featured the supply of production inputs, continuous technical support and crop policing by extension agents hired and trained by the joint venture company. В рамках этих соглашений совместное предприятие снабжало хозяйства факторами производства, постоянно оказывало им техническую помощь, а также наняло и подготовило для них сельскохозяйственных консультантов.
Well he was a lunatic, but he was a lunatic hired by the government. Да, он был сумасшедшим, но сумасшедшим, которого наняло правительство.
Больше примеров...
Взяли (примеров 81)
That's why we hired him, and why we stuck by him for so long. Вот поэтому мы взяли ёго и так долго дёржали в фирмё.
Hanna, do you really think he would steal from the place that just hired him? Ханна, ты действительно думаешь, что он бы украл из места, куда его только что взяли?
They hired you with a criminal record? Тебя взяли с судимостью?
She was hired, along with several other young activists, from the local movement of the unemployed. Ее взяли на работу вместе с другими несколькими молодыми активистами, из местного движения безработных.
Okay, well, turns out that the real reason they hired me is because they think I have some sort of connection to The Flash, which I don't. Оказалось, что настоящая причина, по которой меня взяли на работу в том, что им кажется, будто у меня есть связь с Флэшем, что не так.
Больше примеров...
Наемных (примеров 39)
They provide jobs not only for cooperative members but also for hired labourers. Они обеспечивают работой не только членов кооперативов, но и наемных работников.
Ecuadorian legislation does not view the case of the mercenary or hired killer as a special case. В эквадорском законодательстве отсутствует специальное положение о наемниках или наемных убийцах.
For hired labour, employment and wage risk is significant. Для наемных рабочих риск потери работы и заработной платы является значительным.
More important, however, are the predictions that we can make about the position of the working class and of hired labourers in general, as well as of the larger part of self-employed, during the phase of recovery from the recession. Но самое главное, то, что мы можем предсказать о положении рабочего класса, наемных рабочих и большинства самозанятых в целом в период преодоления депрессии.
Monetary funds (equivalent of the value guaranteed by the government) and commodities, consumables, real estate or equipment (each with its use value) and the cost itself in terms of labor hours of hired workers - all of these can be used as assets. Этими активами могут выступать как денежные средства (эквивалент стоимости, гарантируемый государством) так и товары, расходные материалы, недвижимость или оборудование (каждый со своей потребительской стоимостью) и, собственно, сама стоимость, выраженная в рабочем времени наемных работников.
Больше примеров...
Нанимать (примеров 28)
I told you we never should've hired him. Я говорил тебе, не надо его нанимать.
I never should have hired you back. Мне не следовало нанимать тебя обратно.
and your noble efforts include employing hired guns to dig up information about the kents that could destroy them. И в твои благородные усилия входит нанимать гангстеров Чтобы те нарыли информацию о Кентах, которая могла бы уничтожить их
But if I did, why would I have hired bodyguards to follow him after work every day? Если бы это была я, зачем мне было нанимать телохранителей, которые каждый день провожали его после работы?
Furthermore, as a result of the closures of district prisons in Jamiltepec, Putla, Nochixtlan, Teposcolula and Sola de Vega in the state of Oaxaca, the state authorities hired new staff. Помимо этого, в связи с закрытием районных тюрем в населенных пунктах Хамилтепек, Путла, Ночихтлан, Тепосколула и Сола-де-Вега штата Оахака власти соответствующих населенных пунктов получили возможность нанимать новых сотрудников.
Больше примеров...
Наёмный (примеров 5)
You're hired help too, clerk. Ты тоже наёмный рабочий, клерк.
Private operating companies provided management, hired labor, laid the tracks and built and operated stations. Частные управляющие компании обеспечили наёмный труд, проложили дорожки для обходчиков и построили станции.
She's just a hired staff doctor at the hospital, which is how come they can make her fill in and cover over here. Она просто наёмный врач в больнице, вот почему они могут заставить её временно работать здесь.
The policy-holders are employers and other individuals who make use of hired labour and, in accordance with the established insurance tariffs, are obliged to pay insurance contributions for the employees in their hire. Страхователями являются работодатели и физические лица, которые используют наёмный труд и в соответствии с установленными размерами страховых тарифов должны платить страховые взносы за наёмных работников.
This could be avoided in Eastern Han with a commutable tax, since hired labor became more popular. Во времена Восточной Хань можно было избежать службы путём уплаты замещающего налога, так как наёмный труд становился всё более популярным.
Больше примеров...