Английский - русский
Перевод слова Hired

Перевод hired с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Нанял (примеров 1895)
The first three defence duty counsel hired by the court were Sierra Leoneans. Первыми тремя адвокатами защиты, которых нанял Суд, были сьерралеонцы.
So I hired a private detective and he found her through her parents. Я нанял частного детектива, и он вышел на нее через родителей.
He has hired me to take care of her. Он нанял меня, чтобы я позаботилась о ней
Two months ago, we found out this wasn't even your father's book, that it was written by whoever hired the other archer. Два месяца назад мы выяснили, что эта книжка даже не принадлежала твоему отцу, а была написана кем-то, кто нанял другого стрелка.
Because the company was in receivership Austin decided to carry out the project himself on his own account and in 1921 hired an 18-year-old draughtsman, Stanley Edge, from the Austin factory at Longbridge, Birmingham to aid in the drawing of detailed plans. Поскольку компания находилась во внешнем управлении, сэр Остин принял решение заниматься проектом в одиночку, на свой страх и риск, и в 1921 году нанял себе в помощь 18-летнего чертёжника, Стенли Эджа, до того работавшего на заводе Остин в Лонгбридже.
Больше примеров...
Наняли (примеров 988)
I know the real reason you hired me. Я знаю, почему вы на самом деле меня наняли.
She's the daughter of the guy who hired me. Она дочь одного из парней, которые наняли меня выполнять грязную работу.
Maybe you hired him for a less savoury job. Может быть, вы наняли его для менее приятной работы.
No, I was hired by the people running Lazarus one, and they're taking out their enemies. Нет, но меня наняли люди из Лазаря один, и они уничтожают своих врагов.
Well, if we hired you, you must be a genius. Если мы тебя наняли, значит ты гений. Йель?
Больше примеров...
Нанятый (примеров 65)
We've hired an actor, who waits for you next door. В соседнем кабинете вас ждет нанятый нами актер.
A gift from Langley, and a private contractor The Farm hired to freshen up the houses last year. Подарок из Ленгли, и частный подрядчик Фермы, нанятый, чтобы освежить дом в прошлом году.
No, that is a hired courier, known by my sources only as K. Нет, это нанятый курьер согласно моим источникам, известен как "К".
A consultant hired by the Investment Management Division to propose procedures for implementing investment decisions regarding the selection of an investment manager and funds submitted his proposal. Консультант, нанятый Отделом управления инвестициями для разработки процедур реализации инвестиционных решений по вопросам отбора инвестиционных управляющих и фондов, представил свое предложение.
Duffman, who was hired by Marge to entertain at the party, brings out a bottle of Duff Champagne. Даффмен, нанятый Мардж для проведения вечеринки, достал бутылку Дафф-шампанского.
Больше примеров...
Наняла (примеров 711)
So I hired a private detective to find out more about what happened that night. Поэтому я наняла частного детектива узнать, что случилось той ночью.
I've hired him as the clinic's technology expert. Я наняла его в качестве технологического эксперта.
Ben, Leslie hired my company to get her that sticker Бен, Лесли наняла мою компанию, чтобы мы получили этот стикер.
Clearly she only hired you because she thinks the fat girl can get through to me. Она наняла тебя, потому что считает, что толстая девушка потерпит меня.
Hired for the day. Наняла на весь день.
Больше примеров...
Работу (примеров 573)
In this manner, private female entrepreneurs did not have the same status as employed (hired) women. Таким образом, женщины-частные предприниматели не имели такого же статуса, как занятые (принятые на работу) женщины.
Specialized staff have been hired to assist in addressing the particular problems of unaccompanied children and train local caretakers. Был принят на работу специальный персонал для оказания помощи в решении особых проблем беспризорных детей, и подготовки воспитателей на местах.
Moreover, employers now routinely require potential employees to undergo a pregnancy test as a sine qua non for being hired. Тем не менее требование проведения специального лабораторного анализа с целью определить, беременна ли женщина, стало обычной практикой у работодателей, которые выдвигают это как обязательное условие при приеме на работу.
I can when I ask your analyst why you hired him in the first place. Будут, если я спрошу твоего аналитика, почему он получил работу.
There is a significant gap between the number of candidates put on the roster and those hired from the roster. Налицо значительный разрыв между числом кандидатов, включенных в реестр, и числом нанятых на работу из реестра.
Больше примеров...
Нанять (примеров 107)
Maybe I should have hired her when I had the chance. Возможно, стоило нанять ее, когда была возможность.
Maybe I should have hired them. Может быть я должна была нанять их.
Felicia's dad is rich enough to have hired his own people... to look for his daughter. Отец Фелиции достаточно богат для того, чтобы нанять своих собственных людей... с тем, чтобы присматривать за своей дочерью.
Or you hired that chippie to hire me. Я не работал на нее. или вы наняли эту потаскушку нанять меня.
We should have hired security. Нужно было нанять охрану.
Больше примеров...
Нанимал (примеров 84)
It's not what I hired you to do. Это не то, для чего я тебя нанимал.
"When Dr Sanders hired me last Spring..." Когда доктор Сандерс прошлой весной нанимал меня, мне было сказано...
I want to know what he was after at that Marine base and who, if anyone, hired him. Я хочу знать, что он делал после проникновения на базу и кто его нанял, если его кто-то нанимал.
Book packager Mega-Books subsequently hired authors to write the main Nancy Drew series and a new series, The Nancy Drew Files. Упаковщик книг Mega-Books впоследствии нанимал авторов для написания основной серии «Нэнси Дрю» и новой серии - Nancy Drew Files.
And you never hired me anyway. И ты меня не нанимал.
Больше примеров...
Нанимали (примеров 79)
And we flash back to the day he was hired. А теперь перенесёмся в тот день, когда его нанимали.
I'm sorry, I wish I could say more, but I was hired in part for my discretion. Прости, я хотела бы сказать больше, но меня не для этого нанимали.
So you never hired him again? Так больше вы его не нанимали?
Now, Doctor, I was hired as a nurse-receptionist, not as a geisha girl. Меня нанимали как медсестру, а не как гейшу.
If we had the money to buy the case, we wouldn't have hired you to steal it, would we? Если бы мы имели деньги, то купили бы чемодан,... не нанимали бы вас, что бы украсть его, не так ли?
Больше примеров...
Наем (примеров 30)
The officers are hired based on agreed inter-agency criteria. Наем таких сотрудников осуществляется исходя из согласованных межучрежденческих критериев.
The local architect was hired to continue work on construction documents and initiate tender with 5 months' delay owing to contract negotiations with the international architect. Наем местной архитектурной фирмы для продолжения работы над строительной документацией и подготовки к проведению торгов с задержкой в пять месяцев в связи с проведением переговоров о заключении контракта с международной архитектурной фирмой.
These workers are hired at the origin point (for the most part in Morocco) on a quota basis and receive work permits for the particular project, after which they return to their home countries. Наем таких работниц осуществляется по месту их жительства (в основном, в Марокко) и в рамках выделенных квот, и поэтому они прибывают, имея при себе все необходимые документы, дающие право на данную работу, а по ее окончании возвращаются на родину.
As indicated in paragraph 156, for the biennium 1994-1995 the United Nations hired consultants at a cost of approximately $25 million. Как указано в пункте 156, в двухгодичном периоде 1994-1995 годов Организация Объединенных Наций израсходовала на наем консультантов примерно 25 млн. долл. США.
A comparison between the bienniums 2004-2005 and 2002-2003 reveals that the major occupational groups for which individual contractors were hired during both periods were also very similar. Сравнение показателей двухгодичных периодов 2004-2005 годов и 2002-2003 годов показывает, что основные профессиональные группы, по которым производился наем индивидуальных подрядчиков в течение обоих двухгодичных периодов, также были весьма схожими.
Больше примеров...
Нанимают (примеров 61)
Sounds like we've been hired for a job. Нас как будто нанимают на работу.
Incentives and benefits were provided to enterprises and organizations which hired women with small children by offering them part-time employment and flexible working hours. Принимаются меры по стимулированию предприятий и организаций, которые нанимают женщин, имеющих несовершеннолетних детей, обеспечивая им условия неполного рабочего дня и гибкий график работы.
I don't do your whole deal with sniper rifles, poison, or getting hired. Я не делаю ничего такого, не целюсь из винтовки, не отравляю, и меня не нанимают.
In 1979, the Generals hired Head Coach Paul Theriault, who would lead the team to nine consecutive winning seasons, including two Memorial Cup appearances. В 1979 году «Дженералз» нанимают главным тренером Пола Терио, который возглавлял команду в течение девяти победных сезонов подряд, в том числе в двух Мемориальных кубках.
In principle, domestic workers are hired for a two-year period, though some receive five-year contracts. В принципе, домашних работников нанимают на два года; заключаются также контракты и на пять лет.
Больше примеров...
Наняло (примеров 60)
The prosecution has also hired temporary staff to ensure it can meet its onerous disclosure obligations set by the Trial Chamber. Кроме того, обвинение наняло временных сотрудников, чтобы обеспечить выполнение большого числа функций по раскрытию информации, возложенных на него Судебной камерой.
That's why the SVR hired him. Поэтому СВР его и наняло.
The Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR) had hired a consultant to map out treaty-body-related workflows and work processes at the head office in Geneva and in field offices. Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека (УВКПЧ) наняло консультанта для составления развертки рабочих циклов и рабочих операций, относящихся к деятельности договорных органов, в головном отделении в Женеве и в полевых отделениях.
(b) UNRWA had hired consultants to assist with the valuation of land and buildings, to assess its existing leases transactions and to perform an actuarial valuation of staff end-of-service liabilities; Ь) БАПОР наняло консультантов для оказания содействия в проведении оценки стоимости земли, зданий и сооружений, оценки существующих лизинговых операций, а также актуарной оценки финансовых обязательств, связанных с выплатами при окончании службы;
The production crew hired hundreds of current and former film students from local universities as staff or assistant staff during the South Korea filming. Производство также наняло сотни местных нынешних и бывших студентов из местных университетов в качестве сотрудников или помощников.
Больше примеров...
Взяли (примеров 81)
Anyway, if they hired you it's because you had the right profile. В любом случае, тебя взяли потому, что ты подходил под типаж.
They never would have hired him if they knew he was related to an inmate. Его не взяли бы на работу, если бы знали, что они - родственники.
Why he never got hired. Поэтому его не взяли.
How come? I was hired on the movie. Меня взяли на работу на киносъемках.
Dan Bradley was hired, but Paramount executives felt Bradley did not have the right physique to play the role, and Graham was hired to replace him. Вместо него взяли Дэна Бредли, но руководство студии «Paramount» считало, что у Брэдли не было подходящих физических данных для роли, и в итоге Грэм получил роль.
Больше примеров...
Наемных (примеров 39)
The amount of land they can cultivate is directly related to labour availability - their own, that of other family members and hired labour. Площадь земли, которую они могут обрабатывать, непосредственно зависит от наличия возможностей использования труда - их собственного, других членов семьи и труда наемных работников.
Residence does, of course, cover both self-employed and hired workers and thus extend to households that are not agricultural, in the sense that they receive income from self-employment in agriculture. Концепция местожительства несомненно охватывает как самостоятельно занятых работников, так и наемных рабочих и, таким образом, распространяется на домашние хозяйства, которые не являются сельскохозяйственными в том смысле, что они получают доход в результате самостоятельной занятости в сельском хозяйстве.
The income situation of the households of hired agricultural workers should be assessed as a separate and supplementary exercise (a recommendation to be taken with that of the next section). оценка доходов домохозяйств наемных сельскохозяйственных работников должна производиться в виде отдельного и дополнительного мероприятия (рекомендация приводится в следующем разделе).
Within the EU there is no system in place within agricultural statistics for annually reporting on the earnings of hired agricultural workers with anything like the prominence given to the incomes of self-employed farmers. В сельскохозяйственной статистике ЕС не существует системы ежегодного предоставления данных о заработной плате наемных сельскохозяйственных рабочих, поскольку основное значение уделяется доходам самозанятых фермеров.
Monetary funds (equivalent of the value guaranteed by the government) and commodities, consumables, real estate or equipment (each with its use value) and the cost itself in terms of labor hours of hired workers - all of these can be used as assets. Этими активами могут выступать как денежные средства (эквивалент стоимости, гарантируемый государством) так и товары, расходные материалы, недвижимость или оборудование (каждый со своей потребительской стоимостью) и, собственно, сама стоимость, выраженная в рабочем времени наемных работников.
Больше примеров...
Нанимать (примеров 28)
They should never have hired the Flaxian to blow up your shop. Они не должны были нанимать флаксианцев, чтобы уничтожить твой магазин.
Well, it's a small concession to make... to fire an employee I never should have hired in the first place. Я переживу это неудобство ради того, чтобы уволить сотрудника, которого изначально не стоило нанимать.
I mean, why else would they have hired you? Ну да, зачем бы им тебя ещё нанимать?
The vulnerability of migrant workers made them attractive because they could be underpaid, provided with little or no workplace safety and health protections, hired and dismissed on a moment's notice; furthermore, union organizing among such workers could be impossible. Уязвимость трудящихся-мигрантов делает их привлекательными, поскольку им можно недоплачивать, не обеспечивать в полном объеме или совсем не обеспечивать им безопасность труда и охрану здоровья, нанимать и увольнять их в любой момент; более того, порой практически невозможно организовывать таких трудящихся в профсоюз.
They think that maybe, over the years, I've hired some of these guys, paid them cash under the table. Думают, что я мог нанимать работников и платить им наличными в обход кассы.
Больше примеров...
Наёмный (примеров 5)
You're hired help too, clerk. Ты тоже наёмный рабочий, клерк.
Private operating companies provided management, hired labor, laid the tracks and built and operated stations. Частные управляющие компании обеспечили наёмный труд, проложили дорожки для обходчиков и построили станции.
She's just a hired staff doctor at the hospital, which is how come they can make her fill in and cover over here. Она просто наёмный врач в больнице, вот почему они могут заставить её временно работать здесь.
The policy-holders are employers and other individuals who make use of hired labour and, in accordance with the established insurance tariffs, are obliged to pay insurance contributions for the employees in their hire. Страхователями являются работодатели и физические лица, которые используют наёмный труд и в соответствии с установленными размерами страховых тарифов должны платить страховые взносы за наёмных работников.
This could be avoided in Eastern Han with a commutable tax, since hired labor became more popular. Во времена Восточной Хань можно было избежать службы путём уплаты замещающего налога, так как наёмный труд становился всё более популярным.
Больше примеров...