Английский - русский
Перевод слова Helsinki

Перевод helsinki с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Хельсинки (примеров 1054)
The M. A. Castrén Society was founded in Helsinki on 22 January 1990. 22 января 1990 года в Хельсинки было основано Общество Матиаса Александра Кастрена.
37th Annual CIECA Conference, 10 June 2005, Helsinki, Finland Тридцать седьмая ежегодная конференция МКЭВ, 10 июня 2005 года, Хельсинки, Финляндия.
The men were subsequently seized and sentenced to conditional imprisonment for sabotage and to pay compensation to the Embassy by the Helsinki District Court. Впоследствии эти люди были арестованы и приговорены окружным судом Хельсинки к условному сроку лишения свободы за саботаж и уплате компенсации в пользу посольства.
This year's 29th January in Helsinki was an administrative decision in this proovihääletusel the cancellation of the results, because valimismasinad proved to be problematic for people. В этом году 29 Января в Хельсинки был административных решений в этой proovihääletusel отмене результатов, так как valimismasinad оказались проблематичными для людей.
I mean, when I said no - to Helsinki... Когда я отказался от Хельсинки...
Больше примеров...
Хельсинкского (примеров 130)
The human dimension remains a priority for the OSCE, as it has been since the beginning of the Helsinki process. Сегодня, как и с начала Хельсинкского процесса, гуманитарный аспект по-прежнему занимает первоочередное место в деятельности ОБСЕ.
Municipal positions of trust: Helsinki City Council, Helsinki City Environmental Board, Helsinki University Hospital board. Важные посты на муниципальном уровне: хельсинкский городской совет, хельсинкский городской совет по окружающей среде, совет Хельсинкского университетского госпиталя.
While the 1994 Oslo Protocol on Further Reductions in Sulphur emissions in many ways supersedes the 1985 Helsinki Protocol, some Parties to the Helsinki protocol have not yet ratified the Oslo Protocol. Хотя принятый в 1994 году в Осло Протокол относительно дальнейшего сокращения выбросов серы во многих отношениях заменяет собой Хельсинкский протокол 1985 года, ряд Сторон Хельсинкского протокола пока еще не ратифицировали принятый в Осло протокол.
Even though these two conflicts are different in nature, the Assembly stresses that their political settlement must be negotiated by all parties involved, drawing in particular on the following principles, which are based on the 1975 Helsinki Final Act and the 1990 Charter of Paris: Хотя эти два конфликта различны в своей основе, Ассамблея настаивает на том, чтобы в их политическом урегулировании участвовали все заинтересованные стороны и чтобы при достижении политического решения были учтены следующие принципы хельсинкского Заключительного акта 1975 года и Парижской хартии 1990 года:
Please provide information on the opening of a new facility in Metsala for the Helsinki Custody Unit for Aliens to replace the facility in Katajannoka. Просьба представить информацию об открытии новой тюрьмы в Метсала для размещения там хельсинкского центра содержания под стражей иностранцев взамен следственного изолятора Катаянокка.
Больше примеров...
Хельсинкский (примеров 101)
The Helsinki Process that emerged out of the tensions of the Cold War addressed basic security, economic, and social concerns. Хельсинкский процесс, возникший из напряженности периода холодной войны, был направлен на решение фундаментальных социальных и экономических вопросов, а также вопросов безопасности.
UNIC Warsaw, the Ministry of National Education, the Ministry of Foreign Affairs and the Helsinki Foundation sponsored a nationwide secondary-school essay contest on the Universal Declaration. ИЦООН в Варшаве, министерство национального образования, министерство иностранных дел и Хельсинкский фонд совместно организовали среди учащихся средних школ национальный конкурс на лучшее сочинение, посвященное Всеобщей декларации.
The Helsinki Foundation for Human Rights expressed satisfaction at the fact that the Polish Government has accepted most of the recommendations made during the review, especially those concerning the use of pre-trial detention, the overcrowding of prisons and the prevention of discrimination. Хельсинкский фонд по правам человека выразил удовлетворение по поводу того факта, что польское правительство поддержало большинство сделанных в ходе обзора рекомендаций, в особенности те из них, которые касаются содержания под стражей до суда, переполненности тюрем и предотвращения дискриминации.
In its ruling made in summer 2007, the Helsinki Administrative Court deemed that the arrangement constituted divergent treatment and thus discrimination prohibited by, for example, the Constitution of Finland and the Non-discrimination Act. В своем постановлении, вынесенном летом 2007 года, Хельсинкский административный суд счел, что формирование классов по такому принципу представляет собой различное обращение и тем самым дискриминацию, запрещенную, в частности, по смыслу Конституции Финляндии и Закона о недискриминации.
For a start we should take stock of the legacy provided by the recent past, including the Helsinki Accord and treaties between the Soviet Union and NATO. И для начала стоило бы просто проинвентаризировать всё то наследие, которое всем нам досталось от предшествующего исторического периода: включая и хельсинкский Заключительный акт, и документы Совета Россия - НАТО.
Больше примеров...
Хельсинкской (примеров 169)
EMEP Centres' joint report for the Helsinki Commission. Совместный доклад центров ЕМЕП для Хельсинкской комиссии.
We support the decisions of the CSCE at its Helsinki and Stockholm meetings in 1992. Мы поддерживаем решения, принятые СБСЕ на его Хельсинкской и Стокгольмской встречах 1992 года.
Germany welcomes the agreement reached by President Clinton and President Yeltsin during their March 1997 Helsinki summit. Германия приветствует соглашение, достигнутое между президентом Клинтоном и президентом Ельциным в ходе их мартовской (1997 года) хельсинкской встречи на высшем уровне.
This includes the measures relating to the transparency of strategic nuclear warhead inventories, agreed on by Presidents Clinton and Yeltsin at the summit in Helsinki in 1997. Это включает меры, имеющие отношение к транспарентности состава стратегических ядерных боеприпасов, которые были согласованы президентами Клинтоном и Ельциным на хельсинкской встрече в верхах в 1997 году.
Those groups were financed by the Office for Immigration and Refugees or, in the case of the Helsinki Monitor for Slovenia by the Ministry of the Interior. Эти группы финансируются Управлением по вопросам иммиграции и беженцев, или, как в случае с Хельсинкской группой по наблюдению за соблюдением прав человека в Словении, министерством внутренних дел.
Больше примеров...
Хельсинкская (примеров 68)
The secretariat was requested to seek further information as to which organization would be the most suitable; organizations mentioned were the Helsinki Commission and the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons. Секретариату было предложено запросить дополнительную информацию о том, какие организации могли бы больше всего подойти для этой роли; упоминались Хельсинкская комиссия и Организация по запрещению химического оружия.
A publication titled - "Through Women's Labour Rights" was prepared by the Helsinki Citizen Assembly Banja Luka, a non-governmental organisation, in cooperation with the Gender Centre of RS, with the financial support by UNIFEM. Издание под названием "О трудовых правах женщин" было подготовлено неправительственной организацией "Хельсинкская гражданская ассамблея" из Баня-Луки в сотрудничестве с Центром по гендерным вопросам Республики Сербской при финансовой поддержке ЮНИФЕМ.
During this period, Poland ratified the European Convention on Human Rights and established contacts with international non-governmental organizations (NGOs) such as Amnesty International, the Helsinki Federation of Human Rights and Interpol. В течение этого периода Польша ратифицировала Европейскую конвенцию по правам человека и наладила контакты с такими международными неправительственными организациями, как "Международная амнистия", Хельсинкская федерация по правам человека и Интерпол.
Apart from various non-governmental organizations such as the Helsinki Federation for Human Rights and Amnesty International, the Council of Human Rights and Fundamental Freedoms was most active in these movements and contributed much to the promotion of human rights in Slovenia in the past. Помимо различных неправительственных организаций, таких, как Хельсинкская федерация по правам человека и "Международная амнистия", самое активное участие в этих усилиях принимал Совет по правам человека и основным свободам, который внес большой вклад в дело поощрения прав человека в Словении в прошлом.
According to the Helsinki Monitor of Slovenia, the Government was using the provisions of article 1 of the Convention to justify a policy of discrimination between citizens and persons who had been refused citizenship. Хельсинкская группа по Словении считает, что правительство использует положения статьи 1 Конвенции для оправдания политики, дифференцирующей граждан страны и лиц, которым было отказано в предоставлении гражданства.
Больше примеров...
Хельсинкском (примеров 42)
In April 2005 Peltonen-Palotie was employed in the University of Helsinki and the National Public Health Institute of Finland. В апреле 2005 Палотье начала работу в Хельсинкском университете и Национальном общественном институте здоровья Финляндии.
The 100-person on-call roster for civilian police was launched at the Helsinki conference in February 2002. На Хельсинкском совещании в феврале 2002 года был промульгирован «дежурный список» из 100 сотрудников гражданской полиции.
It has been estimated that around a third of homeless people are long-term homeless persons, i.e. approximately 2,500, of whom 2,000 or so live in the Helsinki Metropolitan Area. Согласно оценкам, примерно треть бездомных являются хроническими бездомными и насчитывают примерно 2500 человек, из которых порядка 2000 живут в Хельсинкском столичном регионе.
We hope that these developments will soon lead to the entry into force of the START II Treaty and to the opening of negotiations and conclusion of the START III Treaty, as already outlined at the Helsinki summit in March 1997. Мы надеемся, что вскоре за этими событиями последует вступление в силу Договора СНВ-2, а также открытие переговоров и заключение Договора СНВ-3, как это было намечено на хельсинкском саммите в марте 1997 года.
During the year, UNU/WIDER offered courses at the University of Helsinki and the Helsinki School of Economics and Business Administration on the economics of development (48 lecture hours with 70 people enrolled) and transition economics (24 lecture hours with 30 participants). В течение года УООН/МНИИЭР проводил в Хельсинкском университете и Хельсинкской школе экономики и управления хозяйственной деятельностью курсы по вопросам экономики развития (48 лекционных часов для 70 участников) и по вопросам экономики переходного периода (24 лекционных часа для 30 участников).
Больше примеров...
Хельсинкским (примеров 38)
Further information on the situation in Poland was contained in the written reports submitted by the Helsinki Foundation for Human Rights and the Association for Legal Intervention. Дополнительная информация о положении в Польше содержится в письменных докладах, представленных Хельсинкским фондом по правам человека и Ассоциацией юридического вмешательства.
The meeting was organized by the Helsinki Foundation for Human Rights in Poland, assisted by a regional steering committee (which held a planning meeting, 16-18 September 2000). Совещание было организовано Хельсинкским фондом прав человека в Польше при содействии регионального руководящего комитета (который 16 - 18 сентября 2000 года провел заседание по вопросам планирования).
That approach, in which neither of the two principles prevailed over the other, was consistent with the Helsinki Rules on the Uses of International Rivers as updated by the Berlin Rules on Water Resources. Этот подход, при котором ни один из двух принципов не доминирует над другим, соответствует Хельсинкским правилам использования вод международных рек, дополненным Берлинскими правилами о водных ресурсах.
Research findings were disseminated through several events, including workshops and conferences organized by the European Commission, the United Nations Conference on Trade and Development, the Helsinki Process and the Global Compact Learning Forum, as well as in three journals. Результаты проведенных исследований были представлены на ряде мероприятий, в частности семинарах и конференциях, организованных Европейской комиссией, Конференцией Организации Объединенных Наций по торговле и развитию, Хельсинкским процессом и Учебным форумом по вопросам Глобального договора, а также публиковались на страницах трех журналов.
Together with the Helsinki Metro, buses, and trams, the network forms the heart of Helsinki's public transportation infrastructure. Вместе с Хельсинкским метрополитеном, автобусами, и трамваями сеть образует единую систему общественного транспорта Хельсинки и окрестностей.
Больше примеров...
Хельсинского (примеров 16)
The Finnish Government, together with the Tanzanian Government, is launching the Helsinki Process on globalization and democracy. Финское правительство совместно с правительством Танзании приступило к осуществлению Хельсинского процесса глобализации и демократии.
Well, Gail, by this time, the hostages should be going through the early stages of the Helsinki Syndrome. Хорошо Гаил, к этому времени, заложники должны пройти ранние стадии Хельсинского Синдрома.
Without a doubt, Europe has greatly progressed since the Helsinki Act of 1975. Со времени принятия в 1975 году Хельсинского акта Европа, вне всякого сомнения, шагнула далеко вперед.
Ultimately, the global governance pursued by the Helsinki Process is characterized by the democratization of international relations, by the way that globalization and its by-products can be managed through more equal participation in deciding on international rules and norms. В конечном итоге глобальное управление, являющееся целью Хельсинского процесса, должно означать демократизацию международных отношений, управление глобализацией и связанными с ней выгодами на основе более равноправного участия в процессе принятия решений относительно международных правил и норм.
We don't want another Helsinki. Мы не хотим повторения хельсинского инцидента.
Больше примеров...
Хельсинкских (примеров 29)
The group's goal was to monitor the Soviet Government's compliance with the Helsinki Accords, which ensure human rights. Целью группы был контроль за соблюдением советским правительством Хельсинкских соглашений, которые гарантировали соблюдение прав человека.
For example, in the case of transboundary pollution, actual harm must have occurred before damages were called for, as stated in the Helsinki Principles and the Rio Declaration. Например, в случае трансграничного загрязнения реальный ущерб должен быть нанесен для того, чтобы можно было требовать возмещения убытков, как это говорится в Хельсинкских принципах и Рио-де-Жанейрской декларации.
Following the Helsinki Rules, the principle of equitable and reasonable use had gained prominence in the draft; in contrast to those Rules, however, existing and potential uses were granted equal status as factors determining such utilization. Следуя модели Хельсинкских правил, в проектах стало отводиться более заметное место принципу справедливого и разумного использования; однако в отличие от этих Правил существующие и потенциальные виды использования как факторы, определяющие такое использование, получили равный статус.
That is why, when Serbia was entrusted to lead the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE), which grew from the Helsinki conference, this year, we were looking forward to celebrating the accord's many achievements on its 40th anniversary. Именно поэтому, когда Сербии доверили председательство в течение 2015 года в Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ), выросшей на базе Хельсинкских договоренностей, мы намеревались праздновать многочисленные достижения этого соглашения, достигнутые за 40 лет.
It was not clear what the Committee was supposed to make of the allegations made by Greek Helsinki Monitor that the authorities were engaging in "racial profiling" of the population. Что нужно думать по поводу утверждений греческой Обсерватории по наблюдению за выполнением хельсинкских договоренностей, согласно которым власти намереваются приступить к «расовому профилированию» населения?
Больше примеров...
Хельсинской (примеров 16)
The Commission's meeting in 2001 adopted guidelines for the granting of observer status to the Helsinki Commission for intergovernmental and non-governmental organizations . На совещании Комиссии в 2001 году были приняты руководящие принципы предоставления статуса наблюдателя при Хельсинской комиссии для межправительственных и неправительственных организаций .
On the recommendation of the President of the Council, the Council decided to grant observer status to the Helsinki Commission with the Economic and Social Council. По рекомендации Председателя Совета Совет постановил предоставить Хельсинской комиссии статус наблюдателя при Экономическом и Социальном Совете.
Reports on the status of implementation of the twinning arrangement between the Helsinki Convention (Baltic Sea) and the Nairobi Convention (marine and coastal environment of the East African region). Подготовка докладов о положении с ходом осуществления смежных соглашений между Хельсинской конвенцией (Балтийское море) и Найробийской конвенцией (морская и прибрежная окружающая среда в Восточноафриканском регионе).
The regional seas conventions (OSPAR, Helsinki, Barcelona and Bucharest Conventions) gave rise to regional action plans that set forth specific goals and targets for regional seas and produce regular assessment mechanisms; В рамках конвенций по региональным морям (Конвенции ОСПАР, Хельсинской, Барселонской и Бухарестской конвенций) были разработаны региональные планы действий, предусматривающие конкретные цели и целевые показатели для региональных морей и механизмы регулярной оценки;
Ms. Laamanen gave a brief overview of the Contracting Parties to the Helsinki Convention and their tasks. Г-жа Лааманен кратко рассказала о Договаривающихся сторонах Хельсинской конвенции и стоящих перед ними задачах.
Больше примеров...
Хельсинский (примеров 6)
CSCE Helsinki Document 1992. The Challenges of Change. Хельсинский документ СБСЕ 1992 года. "Надежды и проблемы времени перемен"
NGO bodies, such as Amnesty International, the Helsinki Foundation for Human Rights, and the Women's Rights Centre, had been consulted during the preparation of the report. В ходе подготовки доклада проводились консультации с такими НПО, как "Международная амнистия", Хельсинский фонд по правам человека и Центр по правам женщин.
Based on a broad concept of security and stability which always stressed the role of the individual and the importance of respect for human rights, the ensuing Helsinki process has relied heavily, and with substantial success, on the cooperation of the States involved. Опираясь на широкую концепцию безопасности и стабильности, которая всегда подчеркивала роль личности и важность уважения прав человека, последующий хельсинский процесс проходил при широкой поддержке государств-участников, что стало залогом достигнутых в его рамках существенных успехов.
The preparation of the report involved broad public discussion and the holding of round tables and thematic working groups. The Ukrainian Helsinki Human Rights Union served as coordinator of this process on behalf of civil society and as co-organizer of the working meetings. З. Подготовка доклада проходила в формате широкого общественного обсуждения, круглых столов и тематических рабочих групп, при этом координатором этого процесса со стороны общественности, соорганизатором этих рабочих встреч, выступил Украинский Хельсинский союз по правам человека.
Ten members of the association have long-term work experience in such NGOs as Ukrainian Helsinki Human Rights Union, Kharkov Human Rights Protection Group, Committee of Voters of Ukraine, Civilian Network "OPORA." 10 членов Ассоциации имеют продолжительный опыт работы в таких известных украинских НПО, как Украинский Хельсинский союз по правам человека, Харьковская правозащитная группа, Комитет избирателей Украины, Гражданская сеть "ОПОРА".
Больше примеров...
Хельсинкскому (примеров 11)
This document not only constituted a breakthrough in East-West relations during the cold war but also initiated the Helsinki process, which still holds very valid lessons for our common efforts for peace and stability. Этот документ ознаменовал собой не только прорыв в отношениях между Востоком и Западом в период «холодной войны», но и положил начало Хельсинкскому процессу, из которого по-прежнему можно извлечь крайне полезные уроки для наших общих усилий в интересах мира и стабильности.
In preparing the report, inquiries were directed to the "Ukrainian Helsinki Human Rights Union" and to the Ukrainian Parliament Commissioner for Human Rights. При подготовке доклада были направлены запросы Украинскому Хельсинкскому союзу по правам человека и Уполномоченному по правам человека украинского парламента.
This truly historic document initiated the Helsinki Process, from which we still draw valid lessons for our common efforts to achieve "freedom from fear", to use this vivid notion from the report of the Secretary-General (A/54/2000, para. 65). Этот поистине исторический документ положил начало хельсинкскому процессу, из которого мы продолжаем извлекать полезные уроки в рамках наших общих усилий по «избавлению от страха», если использовать яркую формулировку из доклада Генерального секретаря (А/54/2000, пункт 65).
The first challenge for the Timber Committee in 1996 will be to define its role as a regional intergovernmental organization with special skills in the field of information/analysis in relation to the more political UNCED and Helsinki processes. Первой задачей для Комитета по лесоматериалам на 1996 год будет определение его роли как региональной межправительственной организации, обладающей специальными знаниями и опытом в области информации/анализа, по отношению к имеющему более политизированный характер процессу КООНОСР и Хельсинкскому процессу.
Leaving Finland, Hyrskymurto left at the border a huge collection of Finnish and foreign Bolshevik literature which was offered to the University of Helsinki. Покидая Финляндию, оставил Хельсинкскому университету значительное количество иностранной и финской большевистской литературы, которая попала в библиотеку университета.
Больше примеров...
Хельсинкские (примеров 11)
Similar, Helsinki groups were established in Ukraine, Lithuania, Georgia, and Armenia respectively. Позже Хельсинкские группы появились на Украине, в Грузии, Армении и Литве.
To reach this objective, of course, Russia must first ratify START II, but we believe the Helsinki understandings should facilitate that ratification. Для достижения этой цели, разумеется, Россия должна сначала ратифицировать СНВ-2, но я полагаю, что хельсинкские договоренности будут способствовать такой ратификации.
It should be noted that the Helsinki principles were strongly inspired by the United Nations Charter and its living interpretation as developed within the United Nations. Следует отметить, что на Хельсинкские принципы большое влияние оказал Устав Организации Объединенных Наций и практический опыт его интерпретации, накопленный в Организации Объединенных Наций.
c/ Refers to Signatory States to Helsinki resolutions H1 and H2, plus those newly independent States which have, subsequently, participated in the work of the Helsinki Process; plus Albania, which did not originally sign the resolutions but which has recently participated in the work. с/ Включает государства, подписавшие Хельсинкские резолюции Н1 и Н2, а также новые независимые государства, которые впоследствии приняли участие в деятельности в рамках Хельсинкского процесса; плюс Албания, которая первоначально не подписала резолюции, но с недавних пор участвует в работе.
Following the formation of the Moscow Helsinki Group, Helsinki watch groups were formed in Lithuania (November 1976), Ukraine (November 1976), Georgia (January 1977) and Armenia (April 1977). Вслед за МХГ в 1976-1977 годах были созданы хельсинкские группы на Украине (9 ноября 1976 года), в Литве (26 ноября 1976 года), Грузии (1 января 1977 года) и Армении (апрель 1977 года).
Больше примеров...
Хельсинская (примеров 9)
A number of RFMO/As and other bodies were also working to enhance scientific research and data collection on fisheries (CCAMLR, ICCAT, NAFO, NEAFC, WECAFC and the Helsinki Commission). Ряд РРХО/Д и других органов также принимали меры по активизации научно-исследовательских работ и усилий по сбору данных в сфере рыболовства (ККАМЛР, ИККАТ, НАФО, НЕАФК, ВЕКАФК и Хельсинская комиссия).
(b) Convention on the Protection of the Marine Environment of the Baltic Sea Area (Helsinki Convention), signed in 1974, entered into force in 1980; a new convention under the same name was adopted in 1992 and entered into force in 2000; Ь) Конвенция о защите морской среды района Балтийского моря (Хельсинская конвенция) - подписана в 1974 году и вступила в силу в 1980 году; новая конвенция под тем же названием была принята в 1992 году и вступила в силу в 2000 году;
Helsinki Commission (HELCOM) Хельсинская комиссия (ХЕЛКОМ)
Violations against the Romani community such as forced evictions continued to be reported by the local human rights organization, the Greek Helsinki Monitor. По сообщениям местной правозащитной организации «Греческая хельсинская группа» не прекращались такие нарушения прав ромов, как принудительные выселения.
The communicant, together with Transparency International Anti-corruption Center and the Helsinki Citizens' Assembly Vanadzor Office, challenged the legality of several administrative acts relating to that project in the administrative court. Автор сообщения вместе с Антикоррупционным центром "Транспэренси интернэшнл" и Ванадзорским отделением НПО "Хельсинская гражданская ассамблея" оспорил законность ряда административных актов, касающихся этого проекта, в административном суде.
Больше примеров...
Helsinki (примеров 18)
The hotel also houses three great restaurants: Fransmanni, Memphis and Helsinki Club. В гостинице большой выбор ресторанов: Fransmanni, Memphis и Helsinki Club.
The report also states, A delegation of members from Helsinki Watch had gone to Stepanakert for two days. В докладе также отмечается: Делегация правозащитной организации Helsinki Watch провела в Степанакерте два дня.
PMMP played their final concert on October 27, 2013 in the sold-out Helsinki Ice Hall. РММР сыграли свой заключительный концерт 27 октября 2013 года в Helsinki Ice Hall.
For example, below, the 'To' field is pre-filled with the destination: Opastinsilta 6, Helsinki. Например, ниже, поле «Куда» предварительно заполнено адресом пункта назначения: Opastinsilta 6, Helsinki.
He moved again, in 1970, to Helsinki, Finland, where he continued to perform and recorded ten blues records, the first being Praise to Helsinki (1970). В 1970 году обосновался в Хельсинки, Финляндия, где записал десять композиций, первой из которых стала Praise to Helsinki (1970).
Больше примеров...