Английский - русский
Перевод слова Helsinki

Перевод helsinki с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Хельсинки (примеров 1054)
In addition, the Ministry subsidizes the national Saami youth organization and has granted special subsidies for the youth activities of the Saami in the Helsinki metropolitan area. Кроме того, Министерство также финансирует национальную молодежную организацию саамов и выделяет специальные субсидии на проведение молодежных мероприятий саамов в столичном районе Хельсинки.
Over the years since the Helsinki Summit Declaration we have promoted the link between security in Europe and security in the Mediterranean. В течение многих лет после подписания Декларации на встрече в верхах в Хельсинки мы содействуем установлению связи между безопасностью в Европе и безопасностью в Средиземноморье.
The findings showed that when taking into account both the short and the longer term costs, transferring the telephone interviewing centre to a rural location would be more expensive than keeping it in Helsinki. Полученные результаты свидетельствуют о том, что, если учитывать как краткосрочные, так и долгосрочные затраты, перенос центра телефонных опросов в сельскую местность приведет к повышению себестоимости опросной деятельности по сравнению с нынешним вариантом сохранения центра в Хельсинки.
We hope that START-II will be ratified as soon as possible, paving the way for still further cuts and for strategic nuclear warhead destruction under START-III, as jointly stated by Presidents Clinton and Yeltsin nearly a year ago in Helsinki. Мы надеемся, что Договор СНВ-2 будет ратифицирован в наикратчайшие сроки, что откроет путь к дальнейшим сокращениям и к уничтожению стратегических ядерных боезарядов в рамках СНВ-3, как это было отмечено президентами Клинтоном и Ельциным примерно год назад в Хельсинки.
There are also large commercially operated cruiseferries connecting the Finnish cities of Turku and Helsinki to Åland and Sweden. Большие крейсерские паромы соединяют финские города Турку и Хельсинки с Аландами и Швецией.
Больше примеров...
Хельсинкского (примеров 130)
By longstanding tradition in the University of Helsinki, the philosophy faculty is divided into two major areas, the practical and the theoretical. В соответствии с давней традицией, философский факультет Хельсинкского университета имеет два отделения - практической и теоретической философии.
In this connection, with an eye to our regional problems, I would like to mention in particular the importance of implementing the principles set forth in the 1975 Helsinki Final Act concerning the inviolability of borders and the territorial integrity of States. В этой связи в проекции на наши региональные проблемы хотелось бы особо отметить важность реализации принципов хельсинкского Заключительного акта 1975 года, касающихся нерушимости границ и территориальной целостности государств.
Recalling the Helsinki Document 1992 and confirming subsequent relevant decisions, the participating States decided to intensify the dialogue with the five non-participating Mediterranean States referred to in the decision taken by the 25th Meeting of the Committee of Senior Officials. Напоминая о положениях Хельсинкского документа 1992 года и подтверждая соответствующие решения, принятые в дальнейшем, государства-участники постановили активизировать диалог с пятью неучаствующими средиземноморскими государствами, о которых говорится в решении, принятом на 25-й встрече Комитета старших должностных лиц.
Relevant modules had been introduced into training courses for prosecutors and judges, and human rights training sessions were conducted by representatives of the Helsinki Foundation for Human Rights and other NGOs. Соответствующие модули были включены в учебные курсы для обвинителей и судей, и учебные сессии по правам человека проводятся представителями Хельсинкского фонда по правам человека и другими НПО.
It examines basic principles, common denominators and comparability of the criteria and indicators presently under development and testing by the ITTO and within the Helsinki, Montreal, Tarapoto and Dry Zone Africa processes. В нем рассматриваются основные принципы, общие параметры и сопоставимость критериев и показателей, которые в настоящее время разрабатываются и проверяются Международной организацией по тропической древесине (МОТД) и в рамках Хельсинкского, Монреальского и Тарапотского процессов и процесса, связанного с засушливой зоной Африки.
Больше примеров...
Хельсинкский (примеров 101)
FAO has a regular programme on criteria and indicators, and contributes with technical inputs to the established regional initiatives, such as the Helsinki and Montreal processes. ФАО осуществляет регулярную программу, связанную с разработкой критериев и показателей, и вносит технический вклад в осуществление таких провозглашенных региональных инициатив, как Хельсинкский и Монреальский процессы.
The men were subsequently seized and sentenced for assault by the Helsinki District Court, one to conditional imprisonment and the other to pay fines. Впоследствии эти люди были задержаны, и хельсинкский окружной суд приговорил одного из них к условному тюремному заключению и второго - к выплате штрафа.
Panel discussion on "The Helsinki Process on Globalization and Democracy: The value-added of multi-stakeholder cooperation in the governance of globalization" Дискуссионный форум на тему «Хельсинкский процесс за глобализацию и демократию: важное значение многостороннего сотрудничества в деле управления глобализацией»
In this regard, the Helsinki Process has concentrated on the geographic region of Europe and thus covers boreal-, temperate- and Mediterranean-type forests. В этом отношении Хельсинкский процесс сконцентрировался на европейском географическом регионе, охватывая тем самым бореальные леса, леса умеренной зоны и леса средиземноморского типа.
Non-governmental organisations, including the Helsinki Foundation for Human Rights, Women's Rights Center, La Strada and Amnesty International also are active in the field of human rights. Кроме того, активной деятельностью в области прав человека занимаются неправительственные организации, в том числе Хельсинкский фонд по правам человека, Центр по правам женщин, объединение "Ла Страда" и организация "Международная амнистия".
Больше примеров...
Хельсинкской (примеров 169)
EMEP Centres' joint report for the Helsinki Commission. Совместный доклад центров ЕМЕП для Хельсинкской комиссии.
In this connection, she referred to a package of amendments to the Helsinki Convention adopted at an extraordinary ministerial HELCOM meeting in September 2001 aimed at improving the safety of navigation and emergency response in the Baltic Sea area. В этой связи она упомянула комплекс поправок к Хельсинкской конвенции, принятых на чрезвычайном совещании министров стран - членов ХЕЛКОМ в сентябре 2001 года и призванных улучшить безопасность судоходства и эффективность ответных мер в районе Балтийского моря.
The European Union in particular appreciates that, although the withdrawal of troops from the Baltic States represents in many respects a difficult task, Russia has fulfilled its obligations and has acted according to the Helsinki Summit Declaration of 1992. Европейский союз особенно приветствует тот факт, что, хотя вывод войск с территории балтийских государств во многих отношениях представляет собой сложную задачу, Россия выполнила свои обязательства и действовала в соответствии с Декларацией Хельсинкской встречи на высшем уровне 1992 года.
Developing a concept to further improve sustainable forest management is one of the fields of action in the follow-up process to the Rio Conference and the 1993 Helsinki Ministerial Conference on the Protection of Forests in Europe. Разработка концепции повышения уровня устойчивости лесного хозяйства является одним из направлений деятельности в процессе выполнения решений Конференции, состоявшейся в Рио-де-Жанейро, и Хельсинкской конференции по вопросам охраны лесов в Европе на уровне министров, которая была проведена в 1993 году.
Lithuania remains committed to the priority of integrating its transport system into the Pan-European transport network in compliance with the recommendations adopted in the Helsinki Conference in 1994, taking into account the vital importance of this process for Lithuania's integration into the European Union. Литва по-прежнему уделяет первоочередное внимание интеграции своей транспортной системы в общеевропейскую транспортную сеть в соответствии с рекомендациями, которые были приняты на Хельсинкской конференции в 1994 году, с учетом жизненно важного значения этого процесса для интеграции Литвы в Европейский союз.
Больше примеров...
Хельсинкская (примеров 68)
In order to embody developments in international environmental policy and to strengthen the legal regime, a new Helsinki Convention was adopted in 1992. Для отражения происшедших изменений в международной экологической политике и для укрепления правового режима в 1992 году была принята новая Хельсинкская конвенция.
It is known that the Helsinki Commission has carried out some work on the problem, but is no longer actively pursuing it. Как известно, Хельсинкская комиссия провела определенную работу по рассмотрению этой проблемы, однако в настоящее время она уже не осуществляет активной деятельности в этом направлении.
At its meeting in March 2012, the Baltic Marine Environment Protection Commission (Helsinki Commission) discussed the need for cooperation in response to oil spills and incidents involving harmful substances. На своем совещании в марте 2012 года Комиссия по защите морской среды Балтийского моря (Хельсинкская комиссия) обсудила необходимость сотрудничества в борьбе с разливами нефти и реагировании на инциденты с вредными веществами.
The Helsinki Commission reported that the Baltic Sea Action Plan, adopted at its ministerial meeting in 2007, had been widely heralded as a pilot project and a model to be followed in applying the large marine ecosystem approach to other regional seas. Хельсинкская комиссия сообщила, что План действий по Балтийскому морю, принятый на ее совещании министров в 2007 году, широко приветствовался в качестве экспериментального проекта и модели для будущего применения подхода к управлению крупными морскими экосистемами в других региональных морях.
More information on environmental challenges was available, for example, through the Helsinki Commission, based on the legally binding Convention on the Protection of the Marine Environment of the Baltic Sea Area (the Helsinki Convention). Более подробная информация об экологических проблемах собрана, например, Хельсинкской комиссией в соответствии с юридически обязывающей Конвенцией по защите морской среды района Балтийского моря (Хельсинкская конвенция).
Больше примеров...
Хельсинкском (примеров 42)
The album cover features the band members sitting on a backseat of a Cadillac in Ruskeasuo, Helsinki. На обложке альбома присутствуют участники группы, сидящие на заднем сиденье Кадиллака в хельсинкском пригороде Рускеасуо.
This work will be carried out in cooperation with the Conflict Transformation Working Group at the University of Helsinki, with the funding support of the Government of Finland. Эта деятельность будет осуществляться в сотрудничестве с Рабочей группой по трансформации конфликтов при Хельсинкском университете при финансовой поддержке со стороны правительства Финляндии.
It was worth noting in that regard the so-called Helsinki process which was aimed at promoting the implementation and development of those principles in Europe. Следует в этом контексте упомянуть о так называемом хельсинкском процессе, цель которого состоит в применении и развитии этих принципов в Европе.
They also concern questions relating to the application of CSCE principles of peace-keeping laid down in the Helsinki Document of 1992, in the event of a joint monitoring of a withdrawal as well as the provision of appropriate security guarantees. Они затрагивают также вопросы, связанные с применением принципов поддержания мира СБСЕ, зафиксированных в Хельсинкском документе 1992 года, в случае совместного наблюдения за выводом, а также с обеспечением надлежащих гарантий безопасности.
Law studies, University of Helsinki Изучала право в Хельсинкском университете
Больше примеров...
Хельсинкским (примеров 38)
Lecture on prevention of torture for lawyers, organized by Helsinki Foundation for Human Rights. Лекция для адвокатов о предупреждении пыток, организованная Хельсинкским фондом прав человека.
Also, he cooperated with Ukrainian Helsinki Human Rights Union and Institute of Religious Freedoms. Сотрудничал с Украинским Хельсинкским союзом по правам человека, Харьковской правозащитной группой, Институтом религиозных свобод.
In 1914, it merged with its rival ensemble, the Helsinki Symphony Orchestra, and acquired its present name. В 1914 году, после объединения с Хельсинкским симфоническим оркестром, коллектив получил своё современное название.
In January 2004 Deputy Commander in Chief of the Police expressed his consent to a visitation conducted by the Helsinki Foundation for Human Rights of police facilities for detainees and police facilities for children in the Zachodniopomorskie Voivodeship. В январе 2004 года заместитель начальника национальной полиции дал свое согласие на посещение Хельсинкским фондом по правам человека полицейских помещений для заключенных и для детей в Заходниопоморском воеводстве.
Results from a test enquiry on the 27 quantitative indicators adopted by the Helsinki Process were reported on at the Third Expert-level Follow-up Meeting of the Helsinki Conference. 27 количественным показателям, принятым Хельсинкским процессом, были доложены на третьем Совещании на уровне экспертов, которое проводилось в рамках последующей деятельности по итогам Хельсинкской конференции.
Больше примеров...
Хельсинского (примеров 16)
Those clarifications were made available, on appeal, to Helsinki Administrative Court. Эти пояснения были представлены по требованию Хельсинского административного суда.
The work of the Helsinki Process and the group of friends of the Convention against Corruption (co-chaired in 2007 and 2008 by Argentina and France) contributed significantly to the substantive preparations for the Conference. Подготовке Конференции в значительной мере способствовала работа Хельсинского процесса и "группы друзей" Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции (сопредседателями которой в 2007 и 2008 годах были Аргентина и Франция).
(e) A national training seminar, "Legal education in combatting trafficking in persons", organized by the "Sana Sez m" women's initiative legal centre with support of the European Union in Kazakhstan and the Helsinki Foundation for Human Rights; ё) в республиканском семинар-тренинге "Правовое образование в области противодействия торговле людьми", организованном Общественным объединением "Правовой центр женских инициатив"Сана Сез м" при поддержке Европейского Союза в РК и Хельсинского фонда по правам человека;
One of the aims of the Helsinki Process is to bring these two processes closer to each other. Одна из целей Хельсинского процесса и состоит в том, чтобы сблизить эти два процесса.
We don't want another Helsinki. Мы не хотим повторения хельсинского инцидента.
Больше примеров...
Хельсинкских (примеров 29)
For the time being it lacks just one thing - the binding force of the Helsinki provisions to guarantee their unconditional implementation. Для этого ей пока недостает лишь одного - обязывающей силы Хельсинкских установлений, гарантирующей их безусловное выполнение.
The ISPA resources should be used for the financing of infrastructure of international importance, primarily the key 'Helsinki' corridors. Средства ИСПА следует использовать для финансирования инфраструктуры, имеющей международное значение, в первую очередь ключевых "хельсинкских" коридоров.
location, in relation to the 'Helsinki' corridors and the TINA network; места реализации и расстояния до "хельсинкских" коридоров и сети ТИНА;
The principle was contained in the Rio Declaration on the Environment and Development, the ILA Helsinki and Berlin Rules on Water Uses and Management as well as in various treaties. Этот принцип содержится в Рио-де-Жанейрской декларации по окружающей среде и развитию, в Хельсинкских и Берлинских правилах АМП относительно видов использования водных ресурсов и управления ими, а также в различных договорах.
In the development of principles and arrangements relating to transboundary aquifers, additional guidance could be provided by the International Law Association's Helsinki Rules, as updated by the Berlin Rules, and the United Nations Convention on the Law of the Non-navigational Uses of International Watercourses. При разработке принципов и соглашений, касающихся трансграничных водоносных горизонтов, дополнительные руководящие положения могут быть взяты из Хельсинкских правил Ассоциации международного права, обновленных согласно Берлинским правилам, и из Конвенции Организации Объединенных Наций о праве несудоходных видов использования международных водотоков.
Больше примеров...
Хельсинской (примеров 16)
Finally, it is essential that studies be conducted in accordance with the Declaration of Helsinki. Наконец, эти исследования необходимо проводить в соответствии с Хельсинской декларацией.
A new comprehensive regional process, along the lines of the Helsinki model, which fosters cooperation instead of confrontation, could play an important stabilizing role. Новый всеобъемлющий региональный процесс, с учетом хельсинской модели, которая укрепляет сотрудничество вместо конфронтации, мог бы сыграть важную стабилизирующую роль.
L&T is listed on NASDAQ OMX Helsinki. Акции компании котируются на Хельсинской фондовой бирже NASDAQ OMX.
It used the mechanisms of the Helsinki Convention on the Protection and Use of Transboundary Watercourses and International Lakes to establish modern-style relations with neighbours with whom it shared watercourses. Она использует механизмы Хельсинской конвенции по охране и использованию трансграничных водотоков и международных озер в целях формирования нового типа отношений между Молдовой и ее соседями, с которыми у нее имеются общие водотоки.
Mental health policy is defined in the World Health Organization (WHO) European Ministerial Declaration and Action Plan on Mental Health adopted by ministers of health at the WHO Regional Conference in Helsinki, held on 12-15 January 2005. Политика в сфере психического здоровья определяется Хельсинской декларацией и Европейским планом действий в области психического здоровья, одобренными на Европейской конференции ВОЗ (Всемирной организации здравоохранения) на уровне министров здравоохранения (Хельсинки, Финляндия, 12 - 15 января 2005 года).
Больше примеров...
Хельсинский (примеров 6)
CSCE Helsinki Document 1992. The Challenges of Change. Хельсинский документ СБСЕ 1992 года. "Надежды и проблемы времени перемен"
NGO bodies, such as Amnesty International, the Helsinki Foundation for Human Rights, and the Women's Rights Centre, had been consulted during the preparation of the report. В ходе подготовки доклада проводились консультации с такими НПО, как "Международная амнистия", Хельсинский фонд по правам человека и Центр по правам женщин.
The preparation of the report involved broad public discussion and the holding of round tables and thematic working groups. The Ukrainian Helsinki Human Rights Union served as coordinator of this process on behalf of civil society and as co-organizer of the working meetings. З. Подготовка доклада проходила в формате широкого общественного обсуждения, круглых столов и тематических рабочих групп, при этом координатором этого процесса со стороны общественности, соорганизатором этих рабочих встреч, выступил Украинский Хельсинский союз по правам человека.
Ten members of the association have long-term work experience in such NGOs as Ukrainian Helsinki Human Rights Union, Kharkov Human Rights Protection Group, Committee of Voters of Ukraine, Civilian Network "OPORA." 10 членов Ассоциации имеют продолжительный опыт работы в таких известных украинских НПО, как Украинский Хельсинский союз по правам человека, Харьковская правозащитная группа, Комитет избирателей Украины, Гражданская сеть "ОПОРА".
CSCE Helsinki Document 1992. Хельсинский документ СБСЕ 1992 года.
Больше примеров...
Хельсинкскому (примеров 11)
I had the pleasure earlier this week of presenting to the Secretary-General the final report of the Helsinki Process on Globalization and Democracy. В начале этой недели мне выпала честь представить Генеральному секретарю заключительный доклад совещания, посвященного Хельсинкскому процессу за глобализацию и демократию.
In preparing the report, inquiries were directed to the "Ukrainian Helsinki Human Rights Union" and to the Ukrainian Parliament Commissioner for Human Rights. При подготовке доклада были направлены запросы Украинскому Хельсинкскому союзу по правам человека и Уполномоченному по правам человека украинского парламента.
The proposed instrument might not be a convention, but a document similar to the Helsinki General Act that would define the circumstances in which the participants might be willing to use the various methods available under the auspices of PCA. Предлагаемый документ, возможно, будет не конвенцией, а аналогичным Хельсинкскому заключительному акту документом, определяющим обстоятельства, при которых участники могут пожелать прибегнуть к различным существующим методам под эгидой ППТС.
Leaving Finland, Hyrskymurto left at the border a huge collection of Finnish and foreign Bolshevik literature which was offered to the University of Helsinki. Покидая Финляндию, оставил Хельсинкскому университету значительное количество иностранной и финской большевистской литературы, которая попала в библиотеку университета.
In its capacity as facilitator for the issue of international migration in the framework of the Helsinki Process, the Government of Mexico sponsored the Helsinki Process Meeting on International Migration, which took place on 25 and 26 July 2006. В качестве координатора по теме «Международная миграция в рамках Хельсинкского процесса» правительство Мексики организовало 25 и 26 июля совещание, посвященное Хельсинкскому процессу за международную миграцию.
Больше примеров...
Хельсинкские (примеров 11)
The IHF also had direct links with individuals and groups supporting human rights in countries where no Helsinki committees exist. МХФ также поддерживала прямые связи с людьми и организациями, которые защищают права человека в странах, где действуют Хельсинкские комитеты.
To reach this objective, of course, Russia must first ratify START II, but we believe the Helsinki understandings should facilitate that ratification. Для достижения этой цели, разумеется, Россия должна сначала ратифицировать СНВ-2, но я полагаю, что хельсинкские договоренности будут способствовать такой ратификации.
The Helsinki principles do not need to be reconsidered; on the contrary, they need to be reaffirmed, strengthened, and safeguarded. Хельсинкские принципы не нуждаются в пересмотре. Напротив, их нужно подтверждать, укреплять и защищать.
The International Law Association, which adopted the Helsinki Rules on the Uses of the Waters of International Rivers at its Fifty-second Conference, held in Helsinki in 1966, also adopted a resolution on international groundwater resources at its Sixty-second Conference, held in Seoul in 1986. Ассоциация международного права, которая приняла Хельсинкские правила использования вод международных рек на своей пятьдесят второй конференции, состоявшейся в Хельсинки в 1966 году, также приняла резолюцию о ресурсах международных грунтовых вод на своей шестьдесят второй конференции, состоявшейся в Сеуле в 1986 году.
Following the formation of the Moscow Helsinki Group, Helsinki watch groups were formed in Lithuania (November 1976), Ukraine (November 1976), Georgia (January 1977) and Armenia (April 1977). Вслед за МХГ в 1976-1977 годах были созданы хельсинкские группы на Украине (9 ноября 1976 года), в Литве (26 ноября 1976 года), Грузии (1 января 1977 года) и Армении (апрель 1977 года).
Больше примеров...
Хельсинская (примеров 9)
The work by the Helsinki Commission (HELCOM) was emphasized as an example of excellent regional cooperation that could be used in setting guidelines for other regions. З. Работа «ХЕЛКОМ» (Хельсинская комиссия) была отмечена как пример великолепного регионального сотрудничества, который можно использовать для определения руководящих принципов для других регионов.
Helsinki Commission - Baltic Marine Environment Protection Commission governing body of the Convention Хельсинская комиссия - Комиссия по охране морской среды Балтийского моря руководящий орган Конвенции
A number of RFMO/As and other bodies were also working to enhance scientific research and data collection on fisheries (CCAMLR, ICCAT, NAFO, NEAFC, WECAFC and the Helsinki Commission). Ряд РРХО/Д и других органов также принимали меры по активизации научно-исследовательских работ и усилий по сбору данных в сфере рыболовства (ККАМЛР, ИККАТ, НАФО, НЕАФК, ВЕКАФК и Хельсинская комиссия).
Helsinki Commission (HELCOM) Хельсинская комиссия (ХЕЛКОМ)
The Helsinki Commission coordinated monitoring of the Baltic Sea environment under its fish project (FISH-PRO), which carried out an indicator-based assessment of coastal fish community status for the years 2005 to 2009. Хельсинская комиссия координировала деятельность по мониторингу экологического состояния Балтийского моря при реализации ее проекта по оценке рыбных ресурсов (ФИШ-ПРО), в рамках которого была проведена основанная на конкретных показателях оценка состояния прибрежного рыбного сообщества в 2005 и 2009 годах.
Больше примеров...
Helsinki (примеров 18)
Metso's shares are listed on the NASDAQ OMX Helsinki, Finland. Акции Metso котируются на бирже NASDAQ OMX Helsinki Finland.
Hotels near Helsinki University of Technology, Finland. Отели вблизи Helsinki University of Technology, Финляндия.
Representatives of Helsinki Watch, had photographed the complete destruction of a hospital, and also school buildings in parts of the city. Представители Helsinki Watch сфотографировали здание больницы, которое было полностью разрушено, а также поврежденные школьные здания в некоторых районах города.
According to a Human Rights Watch and Helsinki Watch researcher, the prosecutor's questions were formulated to elicit answers that supported the defense. Согласно Human Rights Watch и исследователю Helsinki Watch, вопросы прокурора были сформулированы таким образом, чтобы избежать ответов, поддерживающих защиту.
In May 1992, when Helsinki Watch arrived to Stepanakert, the city had already suffered heavy destruction. В мае 1992 года, когда докладчики правозащитной организации Helsinki Watch прибыли в Степанакерт, город был разрушен.
Больше примеров...