| This is another area where the Organization has made important headway since 2010. | В этой области Организация также добилась больших успехов с 2010 года. |
| It will be of critical importance that further headway be made in the coming months. | Крайне важно добиться в предстоящие месяцы новых успехов. |
| Limited headway, if any, had been made in mainstreaming ageing into international policy processes. | Небольших успехов в деле обеспечения учета проблем старения, может быть, удалось добиться только применительно к разработке международной политики. |
| Panama has made some headway in the field of care and treatment. | Панама добилась некоторых успехов в области ухода и лечения. |
| As the Special Representative of the Secretary-General has just confirmed, that work is going well and they are making good headway. | Как только что подтвердил Специальный представитель Генерального секретаря, эта работа продвигается успешно, и они добились значительных успехов. |
| The translation of declarations of commitment into concrete action is the only guarantee of making meaningful headway to counter terrorism. | Воплощение заявлений о приверженности в конкретные дела является единственной гарантией достижения ощутимых успехов в борьбе с терроризмом. |
| Europe remains strong, while Asia and the Caribbean have made significant headway. | Европа по-прежнему сильна, а Азия и страны Карибского бассейна добились значительных успехов. |
| Over the past few years the United Nations has made significant headway in its efforts to promote sustainable development worldwide. | За последние несколько лет Организация Объединенных Наций добилась значительных успехов в своих усилиях по содействию устойчивому развитию повсюду в мире. |
| You weren't making the headway he was. | Ты не делаешь успехов как он. |
| The Presidents and Prime Minister gathered there noted with satisfaction that our region had made significant headway in fighting international crime. | Собравшиеся там президенты и премьер-министр с удовлетворением отметили, что наш регион добился существенных успехов в борьбе с международной преступностью. |
| WFP has made substantial headway towards reaching the United Nations goal of gender balance in staffing. | МПП добилась значительных успехов в деле достижения цели Организации Объединенных Наций в области сбалансированной представленности женщин среди сотрудников. |
| We have made considerable headway in the suppression of opium and heroin. | Мы добились значительных успехов в борьбе с опиумом и героином. |
| It appears that India has made some headway in reducing poverty since 1995. | Представляется, что Индия добилась определенных успехов в сокращении масштабов нищеты после 1995 года. |
| UNICEF would redouble its efforts to assist those countries where major headway towards the goals was both needed and possible. | ЮНИСЕФ следует удвоить свои усилия по оказанию помощи странам, которые должны и могут добиться существенных успехов в реализации этих целей. |
| We have also made headway in implementing our National Strategy on Climate Change by strengthening national capacities to maximize human and financial resources. | Мы также добились успехов в осуществлении нашей национальной стратегии в области изменения климата, укрепив национальный потенциал с целью оптимизации людских и финансовых ресурсов. |
| Mr. Liu Zhenmin (China) said that the international community had made some headway in combating drug trafficking. | Г-н Лю (Китай) считает, что международное сообщество добилось успехов в борьбе с оборотом наркотиков. |
| Under his guidance, the Commission has made much headway over the past year. | Под его руководством за последний год Комиссия добилась значительных успехов. |
| Our region has made significant headway in combating drug trafficking, corruption and terrorism. | наш регион добился существенных успехов в борьбе против незаконного оборота наркотических средств, коррупции и терроризма. |
| Burkina Faso, Kenya, Mauritius, Mozambique and Zambia are among the countries that have made most headway during 1994 in drafting the CSN. | К странам, добившимся наибольших успехов в 1994 году в составлении ДНС, относятся Буркина-Фасо, Кения, Маврикий, Мозамбик и Замбия. |
| Many countries have yet to make visible headway in improving the health of women and children, achieving gender equality and protecting the environment. | Многим странам еще предстоит добиться заметных успехов в улучшении охраны здоровья матери и ребенка, обеспечении равенства мужчин и женщин и защите окружающей среды. |
| Furthermore, regional political administrations and central Government ministries have made some headway in this area, as well as in gender mainstreaming. | Кроме того, определенных успехов в этой сфере, равно как области гендерной проблематики, добиваются районные политические администрации и министерства центрального правительства. |
| In the past two years, the Committee had made considerable headway towards clearing the backlog of reports, which, however, had not yet been completely eliminated. | За последние два года Комитет достиг значительных успехов в ликвидации отставания с рассмотрением докладов, однако эта работа еще полностью не завершена. |
| More than halfway towards the 2015 target date for the Millennium Development Goals and despite significant progress in some areas, we have not made enough headway towards meeting them. | Пройдя полпути в направлении к 2015 году, который является конечным сроком для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и несмотря на значительный прогресс, достигнутый в некоторых областях, нам не удалось добиться достаточных успехов в работе по реализации этих целей. |
| Continued political commitment, strong leadership and the concerted efforts of the public and private sectors, together with civil society, communities affected by HIV/AIDS and other stakeholders, are essential to sustain the headway we have made against this pandemic. | Для сохранения успехов в борьбе с этой пандемией необходимы дальнейшая политическая приверженность, сильное руководство и согласованные усилия государственного и частного секторов, гражданского общества, затронутого ВИЧ/СПИДом населения и других заинтересованных сторон. |
| Now, many brilliant economists have spent their entire lives working on this question, and as a field we've made a tremendous amount of headway and we understand a lot about this. | Многие блестящие экономисты посвятили всю свою жизнь этому вопросу, и эта область науки добилась огромных успехов, и мы понимаем многое в этом вопросе. |