By focusing on key priorities, we can make significant headway in resolving this problem. |
Сосредоточивая внимание на главных приоритетах, мы сможем существенно продвинуться вперед в решении этой проблемы. |
In Somalia, where peace and national reconciliation have eluded the people for close to six years, we are still far from making any headway in reversing the situation. |
В Сомали, где народ вот уже на протяжении почти шести лет не может добиться мира и национального примирения, мы все еще далеки от того, чтобы продвинуться вперед и обратить вспять эту ситуацию. |
The sooner they do so, the sooner the reconstruction and development of Kosovo can make headway. |
И чем скорее они это сделают, тем скорее сможет продвинуться вперед дело восстановления и развития Косово. |
Despite our vigorous efforts to get the Conference working again, we were not able to make any headway. |
Несмотря на наши активные усилия, направленные на то, чтобы возобновить работу Конференции, мы не сумели продвинуться вперед. |
That would be the next milestone towards which the United Nations could make headway. |
Это стало бы еще одной вехой, которая позволила бы Организации Объединенных Наций продвинуться вперед. |
As for the CTC's future work, while it has certainly made headway, we perceive a weakness in its structure, owing to the Committee's full workload. |
Что касается будущей работы КТК, то, хотя он, безусловно, сумел продвинуться вперед, мы также видим слабые стороны в его структуре, объясняемые его огромной нагрузкой. |
In the absence of permanent border arrangements and prior to demarcation, the 30 July Agreement makes important headway on the creation of a temporary bilateral border mechanism, with international support. |
В отсутствие постоянного пограничного механизма и до проведения демаркации границы соглашение от 30 июля позволяет значительно продвинуться вперед в создании временного двустороннего пограничного механизма, пользующегося международной поддержкой. |
Did you ever make any headway with what was on the back of her hand? |
Вы когда-нибудь продвинуться вперед с то, что было на обратной ее стороны? |
As many delegations have stated, it is not a question of procedure; it is a question of political will, and we can make headway only if we have an agreement or a consensus on the major issues. |
Как отмечали многие делегации, это не вопрос процедуры; это вопрос политической воли, и мы можем продвинуться вперед лишь в том случае, если у нас будет согласие или консенсус по основным вопросам. |
All good conflict management practitioners know that one cannot make headway in resolving a conflict without first getting the conflicting parties to have a shared understanding of the problems confronting them. |
Все опытные участники процесса регулирования конфликтов знают, что невозможно продвинуться вперед в деле разрешения конфликтов без достижения в первую очередь общего понимания сторонами в конфликте стоящих перед ними проблем. |
It is also disappointing that the 2005 Review Conference of the Parties to the Nuclear Non-Proliferation Treaty could not make headway on non-proliferation, including attaining the objective of the universality of the Convention. |
Также досадно, что Конференция участников Договора о нераспространении ядерного оружия по рассмотрению действия Договора не смогла продвинуться вперед в решении вопросов, связанных с нераспространением, в том числе в том, что касается достижения цели обеспечения универсальности этого Договора. |
Under his leadership, and with the contribution of the ambassadors of Egypt and Norway as co-facilitators, we will certainly achieve substantive results and make headway on the process towards the Conference in Doha. |
Мы уверены в том, что под его руководством и благодаря усилиям посла Египта и посла Норвегии в качестве координаторов нам непременно удастся добиться существенных результатов и продвинуться вперед в деле организации Дохинской конференции. |
My delegation believes that unless we can make headway in those three areas, the recovery, economic growth and eventual development of the developing countries will be far from being realized. |
Моя делегация считает, что до тех пор, пока мы не сможем продвинуться вперед в этих трех областях, возрождение, экономический рост и в конечном счете развитие развивающихся стран будут оставаться далекими от реализации. |
Equally, no headway has been made in efforts to reform the veto. |
Также не удалось продвинуться вперед в осуществлении реформы, касающейся права вето. |
Indeed, South Korean negotiators appear convinced that they will not be able to make any headway with the US on the issue. |
Южнокорейские переговорщики, кажется, убеждены, что они не смогут продвинуться вперед с США по этому вопросу. |
In addition, headway has been made in many areas, such as infrastructure, health, education, the environment, tourism, agriculture, science and technology and industrialization. |
Наряду с этим удалось продвинуться вперед в ряде областей, таких как развитие инфраструктуры, здравоохранение, образование, охрана окружающей среды, туризм, сельское хозяйство, наука и техника и индустриализация. |
Efforts to promote and protect human rights could make significant headway only if they were based on a cooperative and balanced approach, particularly in the contemporary world of diverse political, economic and social systems. |
Усилия по поощрению и защите прав человека смогут продвинуться вперед только в том случае, если они будут базироваться на совместном и сбалансированном подходе, особенно в условиях современного мира, характеризующегося наличием разнообразных политических, экономических и социальных систем. |
Ms. Patil (India) said that, without rapid, sustained and inclusive development in the least developed countries and landlocked developing countries, little headway would be made in achieving internationally agreed development goals. |
Г-жа Патил (Индия) говорит, что без быстрого, устойчивого и всеобъемлющего развития наименее развитых стран и развивающихся стран, не имеющих выхода к морю вряд ли удастся продвинуться вперед в достижении согласованных на международном уровне целей в области развития. |
The Security Council had been unable to make any headway on the issue because one of its members was always using or threatening to use its veto power. |
Совет Безопасности не смог до сих пор продвинуться вперед в урегулировании этого вопроса, поскольку один из его членов постоянно применяет или угрожает применением своего права вето. |