Several speakers highlighted in particular the headway made in emergency and post-conflict situations. |
Несколько выступавших подчеркнули, в частности, успехи, достигнутые в деле реагирования на чрезвычайные и постконфликтные ситуации. |
Thanks to support from donors, significant headway has been made in health maintenance. |
Значительные успехи в вопросах сохранения здоровья стали возможны благодаря помощи доноров. |
In recent years, some new headway has been made in the international nuclear disarmament process. |
В последние годы в процессе международного ядерного разоружения были достигнуты некоторые новые успехи. |
In addition, considerable headway has been achieved in the area of gender equality. |
Кроме того, заметные успехи были достигнуты в области равенства мужчин и женщин. |
In conclusion, Cambodia appears to be making strong headway in addressing the HIV epidemic. |
В заключение хочу сказать, что Камбоджа делает успехи в борьбе с эпидемией СПИДа. |
Minor upgrade - While version 10.1 made some significant headway, many users criticized the step between versions 10.0 and 10.1 as not large enough. |
Мелкое обновление - В то время как версия 10.1 имела значительные успехи, много пользователей критиковало различия между версиями 10.0 и 10.1, считая их несущественными. |
Making any headway with the old Trillo videos? |
Есть успехи со старыми видеозаписями Трилло? |
In spite of the remarkable headway made so far, the Tribunal remains heavily dependent on State cooperation to discharge its mandate. |
Несмотря на достигнутые к настоящему моменту замечательные успехи, при выполнении своего мандата Трибуналу по-прежнему приходится во многом полагаться на сотрудничество государств. |
Impressive headway has been made in placing the emphasis on the building of civil society, particularly through the development of the non-governmental organization sector. |
Значительные успехи достигнуты в деле акцентирования внимания на создании гражданского общества, в частности путем развития сектора неправительственных организаций. |
Some headway has been made in securing funds to support infrastructural rehabilitation work in a few counties, training of national legal professionals in the justice sector, and also hiring of consultants. |
Определенные успехи были достигнуты в мобилизации средств на поддержку работ по восстановлению объектов инфраструктуры в нескольких графствах, обучение национальных кадров, работающих в системе правосудия, и наем консультантов. |
The Panel recognizes that relatively little headway has been made in integrating the environment in development strategies at the country level, or in implementing internationally agreed goals. |
Группа признает, что достигнуты лишь весьма ограниченные успехи в деле включения экологических задач в стратегии развития на страновом уровне, а также на пути к целям, согласованным на международном уровне. |
Fiscal consolidation has made limited headway, and, with interest rates now rising, the effect on the budget of a higher burden of debt servicing could be a matter of some concern. |
Бюджетно-финансовая консолидация приносит лишь ограниченные успехи, а с учетом повышения процентных ставок следует проанализировать, помимо прочего, последствия для бюджета более тяжелого бремени обслуживания долга. |
Despite the deterioration of the world economic situation and heightened international tension, the negotiations had made considerable headway with explicit recognition that the initiative would help to attain basic objectives such as strengthening democracy, creating prosperity and realizing human potential. |
Несмотря на ухудшение состояния мировой экономики и обострение международной напряженности, в ходе переговоров были достигнуты значительные успехи, выражающиеся в недвусмысленном признании того, что эта инициатива будет содействовать достижению основных целей, таких, как укрепление демократии, обеспечение процветания и реализация человеческого потенциала. |
The First United Nations Decade for the Eradication of Poverty had made some headway in raising awareness about the issue of poverty and formulating poverty reduction strategies. |
Во время проведения первого Десятилетия Организации Объединенных Наций по борьбе за ликвидацию нищеты были достигнуты определенные успехи в повышении осведомленности общественности по вопросу нищеты и в разработке стратегий сокращения масштабов нищеты. |
At the Earth Summit+5 it had been noted that, while considerable headway had been made at the national level in implementing Agenda 21, the industrialized countries had not met their international commitments in the field of assistance for developing countries. |
Участники встречи на высшем уровне "Планета Земля + 5"констатировали, что, хотя в осуществлении Повестки дня на XXI век были достигнуты существенные успехи на национальном уровне, промышленно развитые страны не выполнили своих международных обязательств относительно помощи развивающимся странам. |
Although some headway had been made on the study of the establishment of a general framework allowing humanitarian and peacekeeping activities to be carried out in a complementary fashion, much still remained to be done. |
Хотя в деле рассмотрения вопроса о создании общей основы для осуществления гуманитарной деятельности и деятельности по поддержанию мира на основе принципа взаимодополняемости были достигнуты успехи, многое еще предстоит сделать. |
While important headway has been made in the management and operations of the disarmament, demobilization and reintegration programme, there is still room for improvement, in particular with regard to the implementation of reintegration programmes for ex-combatants. |
Несмотря на значительные успехи в организации и реализации программы разоружения, демобилизации и реинтеграции, возможности ее улучшения еще не исчерпаны, в частности в отношении реализации программ реинтеграции бывших комбатантов. |
Considerable headway had been made in promoting comprehensive approaches in intra-State conflicts, in particular in the integrated missions, but greater coherence between peacekeeping and peacebuilding mechanisms, in particular the Peacebuilding Commission, was necessary for more effective conflict prevention and resolution. |
Значительные успехи были достигнуты в обеспечении всесторонних подходов к решению внутригосударственных конфликтов, в частности в комплексных миссиях, однако для более эффективного предупреждения и урегулирования конфликтов необходима более устойчивая связь между механизмами по поддержанию мира и миростроительству, в частности Комиссией по миростроительству. |
The SAARC Preferential Trade Arrangement has made much headway and is expected to enter into force this year. |
В работе над соглашением СААРК о преференциальной торговле были достигнуты крупные успехи, и предполагается, что оно вступит в силу в этом году. |
Another 15 countries are making modest headway either in reducing or stabilizing the growth of slums. |
Еще в 15 странах отмечаются скромные успехи в плане либо сокращения, либо стабилизации показателей разрастания трущобных районов. |
And the thing is, we just starting to make a little headway in what we're doing. |
Дело в том, что мы только-только начали делать первые успехи. |
Delegations commended the headway UNFPA was making with regard to HIV prevention and encouraged UNFPA to develop innovative ways to deal with the epidemic. |
Делегации высоко оценили успехи, достигнутые ЮНФПА в области профилактики ВИЧ, и призвали Фонд к разработке новаторских методов борьбы с этой эпидемией. |
While the struggle against terrorism has made headway, the international community is far from winning the war against terrorism. |
Несмотря на определенные успехи, которых международное сообщество добилось в борьбе с терроризмом, до победы в войне с этим злом еще далеко. |
It is these successes that will make tomorrow's headlines because these sectors are making such headway. |
Эти успехи найдут широкий отклик в средствах массовой информации, поскольку прогресс в этих секторах является очень внушительным. |
Despite headway towards settling that struggle, violence continues and could erupt again in full fury. |
Несмотря на некоторые успехи в урегулировании этого конфликта, насилие продолжается и может в любой момент вспыхнуть с новой силой. |